3,992 matches
-
de Parlamentul Croației, în conformitate cu norme care urmează să fie prevăzute în regulamentul de procedură. Articolul 117 În cadrul prezentului acord, fiecare parte se angajează să garanteze că persoanele fizice și juridice ale celeilalte părți au acces, fără nici o discriminare în raport cu propriii resortisanți, la tribunalele și instanțele administrative competente ale celor două părți, în vederea afirmării drepturilor individuale și reale ale acestora. Articolul 118 Nici o dispoziție din prezentul acord nu interzice unei părți să ia toate măsurile: (a) pe care le consideră necesare pentru
22005A0128_01-ro () [Corola-website/Law/293310_a_294639]
-
Articolul 119 (1) În domeniile care intră în sfera de aplicare a prezentului acord și fără a aduce atingere dispozițiilor speciale prevăzute de prezentul acord: ― regimul aplicat Comunității de Croația nu trebuie să ducă la nici o discriminare între statele membre, resortisanții acestora sau societățile acestora, ― regimul aplicat Croației de Comunitate nu trebuie să ducă la nici o discriminare între resortisanții Croației sau de societățile acestora. (2) Alineatul (1) nu interzice celor două părți să aplice dispozițiile relevante din legislația lor fiscală contribuabililor
22005A0128_01-ro () [Corola-website/Law/293310_a_294639]
-
atingere dispozițiilor speciale prevăzute de prezentul acord: ― regimul aplicat Comunității de Croația nu trebuie să ducă la nici o discriminare între statele membre, resortisanții acestora sau societățile acestora, ― regimul aplicat Croației de Comunitate nu trebuie să ducă la nici o discriminare între resortisanții Croației sau de societățile acestora. (2) Alineatul (1) nu interzice celor două părți să aplice dispozițiile relevante din legislația lor fiscală contribuabililor care nu se găsesc într-o situație identică în ceea ce privește locul de rezidență. Articolul 120 (1) Părțile iau toate
22005A0128_01-ro () [Corola-website/Law/293310_a_294639]
-
punctul (iii) Anexa V a: Produse prevăzute la articolul 28 alineatul (1) Anexa V b: Produse prevăzute la articolul 28 alineatul (2) Anexa VI: Drepturi de stabilire: "Servicii financiare", prevăzute la articolul 50 Anexa VII: Achiziția de bunuri imobile de către resortisanți ai Uniunii Europene - Lista excepțiilor prevăzute la articolul 60 alineatul (2) Anexa VIII: Drepturi de proprietate intelectuală, industrială și comercială, prevăzute la articolul 71 ANEXA I CONCESIE TARIFARĂ A CROAȚIEI PENTRU PRODUSE INDUSTRIALE, ORIGINARE DIN COMUNITATE, PREVĂZUTE LA articolul 18
22005A0128_01-ro () [Corola-website/Law/293310_a_294639]
-
de asigurări sociale sau de pensii pentru limită de vârstă, cu excepția cazurilor în care aceste activități pot fi exercitate de prestatorii de servicii financiare aflați în concurență cu entitățile publice sau instituțiile private. ANEXA VII ACHIZIȚIA DE BUNURI IMOBILE DE CĂTRE RESORTISANȚI AI UNIUNII EUROPENE Lista excepțiilor prevăzute la articolul 60 alineatul (2) Sectoare excluse - Terenuri agricole, astfel cum sunt definite în legea privind terenurile agricole ["Narodne novine" (Jurnalul Oficial) nr. 54/94, versiunea consolidată, 48/95, 19/98 și 105/99
22005A0128_01-ro () [Corola-website/Law/293310_a_294639]
-
mărcilor (Geneva, 1977, modificat în 1979); ― Tratatul OMPI privind dreptul de autor (Geneva, 1996); ― Tratatul OMPI privind interpretările și executările fonogramelor (Geneva, 1996); 2. De la data intrării în vigoare a prezentului acord și în conformitate cu acordul TRIPs, părțile acordă societăților și resortisanților celeilalte părți, în ceea ce privește recunoașterea și protecția proprietății intelectuale, industriale și comerciale, un tratament nu mai puțin favorabil decât cel acordat oricărei țări terțe în cadrul unui acord bilateral. LISTA PROTOCOALELOR Protocolul nr. 1: privind produsele textile și confecțiile Protocolul nr. 2
22005A0128_01-ro () [Corola-website/Law/293310_a_294639]
-
aplică decât navelor și vaselor fabrică: (a) care sunt înmatriculate sau înregistrate într-un stat membru al Comunității sau în Croația; (b) care au pavilionul unui stat membru al Comunității sau al Croației; (c) care aparțin cel puțin 50% unor resortisanți ai statelor membre ale Comunității sau ai Croației sau unei societăți al cărei sediu principal este situat în unul dintre aceste state, al căror administrator sau administratori, președinte al consiliului de administrație sau de supraveghere și majoritatea membrilor acestor consilii
22005A0128_01-ro () [Corola-website/Law/293310_a_294639]
-
statelor membre ale Comunității sau ai Croației sau unei societăți al cărei sediu principal este situat în unul dintre aceste state, al căror administrator sau administratori, președinte al consiliului de administrație sau de supraveghere și majoritatea membrilor acestor consilii sunt resortisanți ai statelor membre ale Comunității sau ai Croației și care, în afară de aceasta, în ceea ce privește societățile de persoane sau societățile cu responsabilitate limitată, cel puțin jumătate din capital aparține acestor state, unor colectivități publice sau unor resortisanți ai acestor state; (d) al
22005A0128_01-ro () [Corola-website/Law/293310_a_294639]
-
majoritatea membrilor acestor consilii sunt resortisanți ai statelor membre ale Comunității sau ai Croației și care, în afară de aceasta, în ceea ce privește societățile de persoane sau societățile cu responsabilitate limitată, cel puțin jumătate din capital aparține acestor state, unor colectivități publice sau unor resortisanți ai acestor state; (d) al căror stat major este compus în întregime din resortisanți ai statelor membre ale Comunității sau ai Croației și (e) al căror echipaj este compus, în proporție de cel puțin 75%, din resortisanți ai statelor membre
22005A0128_01-ro () [Corola-website/Law/293310_a_294639]
-
și care, în afară de aceasta, în ceea ce privește societățile de persoane sau societățile cu responsabilitate limitată, cel puțin jumătate din capital aparține acestor state, unor colectivități publice sau unor resortisanți ai acestor state; (d) al căror stat major este compus în întregime din resortisanți ai statelor membre ale Comunității sau ai Croației și (e) al căror echipaj este compus, în proporție de cel puțin 75%, din resortisanți ai statelor membre ale Comunității sau ai Croației. Articolul 6 Produse prelucrate sau transformate suficient (1) În
22005A0128_01-ro () [Corola-website/Law/293310_a_294639]
-
publice sau unor resortisanți ai acestor state; (d) al căror stat major este compus în întregime din resortisanți ai statelor membre ale Comunității sau ai Croației și (e) al căror echipaj este compus, în proporție de cel puțin 75%, din resortisanți ai statelor membre ale Comunității sau ai Croației. Articolul 6 Produse prelucrate sau transformate suficient (1) În sensul aplicării articolului 2, produsele care nu sunt obținute integral sunt considerate ca fiind prelucrate sau transformate suficient atunci când condițiile indicate în lista
22005A0128_01-ro () [Corola-website/Law/293310_a_294639]
-
punctul (iii) Anexa V a: Produse prevăzute la articolul 28 alineatul (1) Anexa V b: Produse prevăzute la articolul 28 alineatul (2) Anexa VI: Drepturi de stabilire: "Servicii financiare", prevăzute la articolul 50 Anexa VII: Achiziția de bunuri imobile de către resortisanți ai Uniunii Europene - Lista excepțiilor prevăzute la articolul 60 alineatul (2) Anexa VIII: Drepturi de proprietate intelectuală, industrială și comercială, prevăzute la articolul 71 și următoarele protocoale: Protocolul nr. 1 privind produsele textile și confecțiile Protocolul nr. 2 privind produsele
22005A0128_01-ro () [Corola-website/Law/293310_a_294639]
-
restricții echitabile și nediscriminatorii la achiziția de bunuri imobile, pe baza interesului general, și nici nu afectează altfel normele părților referitoare la posesia de bunuri imobile, cu excepția cazurilor specificate în mod expres. Se înțelege că achiziția de bunuri imobile de către resortisanții croați este autorizată în statele membre ale Uniunii Europene în conformitate cu legislația comunitară în vigoare, sub rezerva excepțiilor specifice autorizate de legislația respectivă, și este pusă în aplicare cu respectarea legislației naționale aplicabile în statele membre ale Uniunii Europene. Declarația comună
22005A0128_01-ro () [Corola-website/Law/293310_a_294639]
-
29 ianuarie până la 28 iulie 2006 este de 2 200 000 EUR. (2) Cheltuielile finanțate din suma prevăzută la alineatul (1) sunt gestionate în conformitate cu procedurile și normele Comunității Europene aplicabile bugetului, cu excepția faptului că nici o prefinanțare nu rămâne proprietatea Comunității. Resortisanții țărilor terțe sunt autorizați să participe la licitații. Articolul 2 Consiliul procedează la o evaluare, până la 30 iunie 2006, pentru a stabili dacă acțiunea de sprijin a Uniunii Europene ar trebui continuată. Articolul 3 Prezenta decizie produce efecte la data
32005D0806-ro () [Corola-website/Law/293843_a_295172]
-
principiul proporționalității prevăzut la articolul 5, prezenta decizie nu depășește ceea ce este necesar pentru atingerea obiectivului respectiv. (7) Îmbunătățirea mecanismelor de transmitere a informațiilor referitoare la condamnări presupune ca, pe de o parte, condamnările pronunțate într-un stat membru împotriva resortisanților unui alt stat membru să fie aduse la cunoștința acestuia din urmă cât mai curând posibil și, pe de altă parte, ca fiecare stat membru să poată obține de la celelalte state membre într-un termen foarte scurt informațiile extrase din
32005D0876-ro () [Corola-website/Law/293866_a_295195]
-
în conformitate cu alineatul (1). Secretariatul General al Consiliului comunică statelor membre și Eurojust aceste informații. Articolul 2 Informații transmise din proprie inițiativă privind condamnările Fiecare autoritate centrală comunică, fără întârziere, autorităților centrale ale celorlalte state membre condamnările și măsurile ulterioare privind resortisanții statelor membre respective, înregistrate în cazierul judiciar. În cazul în care persoana în cauză este resortisant al două sau mai multe state membre, informațiile sunt transmise fiecăruia dintre statele membre respective, cu excepția cazului în care persoana respectivă este resortisant al
32005D0876-ro () [Corola-website/Law/293866_a_295195]
-
Informații transmise din proprie inițiativă privind condamnările Fiecare autoritate centrală comunică, fără întârziere, autorităților centrale ale celorlalte state membre condamnările și măsurile ulterioare privind resortisanții statelor membre respective, înregistrate în cazierul judiciar. În cazul în care persoana în cauză este resortisant al două sau mai multe state membre, informațiile sunt transmise fiecăruia dintre statele membre respective, cu excepția cazului în care persoana respectivă este resortisant al statului membru pe teritoriul căruia a fost condamnat. Articolul 3 Solicitarea de informații privind condamnările (1
32005D0876-ro () [Corola-website/Law/293866_a_295195]
-
privind resortisanții statelor membre respective, înregistrate în cazierul judiciar. În cazul în care persoana în cauză este resortisant al două sau mai multe state membre, informațiile sunt transmise fiecăruia dintre statele membre respective, cu excepția cazului în care persoana respectivă este resortisant al statului membru pe teritoriul căruia a fost condamnat. Articolul 3 Solicitarea de informații privind condamnările (1) În cazul în care se solicită informații din cazierul judiciar național al unui stat membru, autoritatea centrală poate, în conformitate cu dreptul intern, să trimită
32005D0876-ro () [Corola-website/Law/293866_a_295195]
-
poate, în conformitate cu dreptul intern, să adreseze autorității centrale a altui stat membru o cerere de extrase din cazierul judiciar și de informații referitoare la acesta din urmă, în cazul în care persoana în cauză este sau a fost rezident sau resortisant al statului membru solicitant sau al statului membru solicitat. (2) Răspunsul se transmite de îndată și, în orice caz, în termen de cel mult 10 zile lucrătoare de la primirea cererii, în condițiile prevăzute de actele cu putere de lege, normele
32005D0876-ro () [Corola-website/Law/293866_a_295195]
-
Decizia Consiliului din 23 februarie 2004 de stabilire a criteriilor și sistemelor practice de compensare a dezechilibrelor financiare care rezultă din aplicarea Directivei 2001/40/ CE privind recunoașterea reciprocă a hotărârilor de expulzare a resortisanților țărilor terțe (2004/191/CE) CONSILIUL UNIUNII EUROPENE, având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene și, în special, articolul 63 alineatul (3) al acestuia, având în vedere propunerea Comisiei, având în vedere avizul Parlamentului European, întrucât: (1) Consiliul
32004D0191-ro () [Corola-website/Law/292296_a_293625]
-
16 octombrie 1999 și-a reafirmat hotărârea de a crea un spațiu de libertate, securitate și justiție. În acest scop, este necesar ca o politică europeană comună în domeniul azilului și migrației să aibă ca scop atât tratamentul echitabil al resortisanților din țările terțe cât și o mai bună gestionare a fluxurilor de migrație. Aceste obiective au fost confirmate de Consiliul European de la Laeken din 14 și 15 decembrie 2001 și de Consiliul European de la Sevilla din 21 și 22 iunie
32004D0191-ro () [Corola-website/Law/292296_a_293625]
-
a fost subliniată în mod special. (2) Aplicarea Directivei 2001/40/CE1 poate avea ca rezultat dezechilibre financiare în cazul în care hotărârile de expulzare, în ciuda eforturilor făcute de statele membre care le aplică, nu pot fi efectuate pe spezele resortisanților din țara terță în cauză sau ale unor terți. În consecință, este necesară adoptarea unor criterii corespunzătoare și sisteme practice pentru compensarea bilaterală a statelor membre. (3) Prezenta decizie ar trebui, de asemenea, să constituie baza pentru stabilirea criteriilor și
32004D0191-ro () [Corola-website/Law/292296_a_293625]
-
să constituie baza pentru stabilirea criteriilor și a sistemelor practice necesare pentru punerea în aplicare a prevederilor din articolul 24 al Convenției Schengen. (4) Întrucât obiectivul acțiunii propuse, și anume împărțirea sarcinii financiare pentru cooperarea dintre statele membre privind expulzarea resortisanților din țări terțe în cazul recunoașterii reciproce a hotărârii de expulzare, nu poate fi suficient realizat de statele membre și poate, în consecință, din cauza efectelor acțiunii, să fie mai bine realizat la nivelul Comunității, Comunitatea poate adopta măsuri, în conformitate cu principiul
32004D0191-ro () [Corola-website/Law/292296_a_293625]
-
parte la adoptarea prezentei decizii și nu este obligată la respectarea și aplicarea ei. Dat fiind că prezenta decizie dezvoltă acquis-ul Schengen, conform prevederilor de la titlul IV din partea a treia a Tratatului de instituire a Comunității Europene, în măsura în care se aplică resortisanților țărilor terțe care nu îndeplinesc sau nu mai îndeplinesc condițiile de ședere pe termen scurt care se aplică pe teritoriul unui stat membru în temeiul prevederilor acquis-ului Schengen, Danemarca, în conformitate cu articolul 5 din protocolul menționat, va decide într-un termen
32004D0191-ro () [Corola-website/Law/292296_a_293625]
-
prezenta decizie constituie o dezvoltare a acquis-ului Schengen în sensul Acordului încheiat de Consiliul Uniunii Europene și Republica Islanda și Regatul Norvegiei privind asocierea celor două state la punerea în aplicare, aplicarea și dezvoltarea acquis-ului Schengen 2, în măsura în care se aplică resortisanților din țările terțe care nu îndeplinesc sau nu mai îndeplinesc condițiile de ședere pe termen scurt care se aplică pe teritoriul unui stat membru în temeiul prevederilor din acquis-ul Schengen, care întră în domeniul de aplicare al articolului 1, punctul
32004D0191-ro () [Corola-website/Law/292296_a_293625]