38,243 matches
-
și regimuri de asigurare de deces și invaliditate pentru persoanele care desfășoară activități independente, cum ar fi cele menționate la art. L 658, L 659, L 663-11, L 663-12, L 682 și L 683-1 din Codul de securitate socială. (b) prestațiile suplimentare menționate la art. 9 din Legea nr. 66.509 din 12 iulie 1966. 2. Persoane care desfășoară activități independente în agricultură: Tipurile de asigurare prevăzute la art. 1049 și 1234.19 din Codul rural în materie de, pe de
jrc697as1981 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85835_a_86622]
-
de invaliditate pentru persoane care desfășoară activități independente în agricultură." 60. Anexa VI se înlocuiește cu următoarea: "ANEXA VI (Art. 89 din regulament) Proceduri speciale pentru aplicarea legislațiilor din anumite state membre A. BELGIA 1. Persoanele al căror drept la prestații în natură în cadrul asigurărilor de sănătate decurge din dispozițiile regimului belgian de asigurare obligatorie de sănătate și invaliditate aplicabile persoanelor care desfășoară activități independente, beneficiază de dispozițiile titlului III, capitolul 1, din regulament, inclusiv ale art. 35 alin. (1), în
jrc697as1981 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85835_a_86622]
-
dispozițiile titlului III, capitolul 1, din regulament, inclusiv ale art. 35 alin. (1), în următoarele condiții: (a) în cazul șederii pe teritoriul altui stat membru decât Belgia, persoanele în cauză beneficiază: (i) în ceea ce privește asistența medicală în caz de spitalizare, de prestațiile în natură prevăzute de legislația statului de ședere; (ii) în ceea ce privește alte prestații în natură prevăzute de regimul belgian, de rambursarea acestor prestații de către instituția competentă belgiană corespunzătoare la tarifele prevăzute de legislația statului de ședere; (b) în cazul în care
jrc697as1981 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85835_a_86622]
-
1), în următoarele condiții: (a) în cazul șederii pe teritoriul altui stat membru decât Belgia, persoanele în cauză beneficiază: (i) în ceea ce privește asistența medicală în caz de spitalizare, de prestațiile în natură prevăzute de legislația statului de ședere; (ii) în ceea ce privește alte prestații în natură prevăzute de regimul belgian, de rambursarea acestor prestații de către instituția competentă belgiană corespunzătoare la tarifele prevăzute de legislația statului de ședere; (b) în cazul în care au reședința pe teritoriul altui stat membru decât Belgia, persoanele în cauză
jrc697as1981 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85835_a_86622]
-
altui stat membru decât Belgia, persoanele în cauză beneficiază: (i) în ceea ce privește asistența medicală în caz de spitalizare, de prestațiile în natură prevăzute de legislația statului de ședere; (ii) în ceea ce privește alte prestații în natură prevăzute de regimul belgian, de rambursarea acestor prestații de către instituția competentă belgiană corespunzătoare la tarifele prevăzute de legislația statului de ședere; (b) în cazul în care au reședința pe teritoriul altui stat membru decât Belgia, persoanele în cauză beneficiază de prestațiile în natură prevăzute de legislația statului de
jrc697as1981 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85835_a_86622]
-
prevăzute de regimul belgian, de rambursarea acestor prestații de către instituția competentă belgiană corespunzătoare la tarifele prevăzute de legislația statului de ședere; (b) în cazul în care au reședința pe teritoriul altui stat membru decât Belgia, persoanele în cauză beneficiază de prestațiile în natură prevăzute de legislația statului de reședință, cu condiția să plătească instituției belgiene competente contribuția suplimentară prevăzută în acest scop de reglementările belgiene. 2. În scopul aplicării dispozițiilor capitolelor 7 și 8 ale titlului III din regulament de către instituția
jrc697as1981 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85835_a_86622]
-
a legislației privind incapacitatea de muncă a persoanelor care desfășoară activități independente, se consideră ca perioade realizate în temeiul acestei din urmă legislații. 6. Pentru a se stabili dacă sunt îndeplinite condițiile impuse de legislația belgiană pentru dobândirea dreptului la prestații de șomaj, zilele reținute ca zile asimilate în sensul legislației menționate se iau în considerare doar în măsura în care zilele care le-au precedat au fost zile de muncă remunerată. B. DANEMARCA 1. Perioadele de asigurare, de încadrare în muncă sau de
jrc697as1981 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85835_a_86622]
-
familie ai acestora prevăzuți la art. 19, 22 alin. (1) și (3), 25 alin. (1) și (3), 26 alin. (1), 28a, 29 și 31 din regulament, beneficiază, în cazul în care au reședința sau drept de ședere în Danemarca, de prestații în natură în aceleași condiții ca și cele prevăzute de legislația daneză pentru persoanele ale căror venituri nu depășesc nivelul indicat la art. 3 din Legea nr. 311 din 9 iunie 1971 privind serviciul public de sănătate, în cazul în
jrc697as1981 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85835_a_86622]
-
în aceleași condiții ca și cele prevăzute de legislația daneză pentru persoanele ale căror venituri nu depășesc nivelul indicat la art. 3 din Legea nr. 311 din 9 iunie 1971 privind serviciul public de sănătate, în cazul în care costul prestațiilor menționate revine instituției unui alt stat membru decât Danemarca. 3. Dispozițiile art. 1 alin. (1), nr. 2, din Legea privind pensiile de limită de vârstă, art. 1 alin. (1), nr. 2, din Legea pensiilor de invaliditate și art. 2 alin
jrc697as1981 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85835_a_86622]
-
valabil pentru perioadele în timpul cărora un lucrător sezonier este detașat pe teritoriul unui alt stat membru decât Danemarca. 7. Pentru a stabili dacă sunt îndeplinite condițiile pentru dobândirea dreptului la indemnizațiile de maternitate prevăzute în capitolul 12 din legea privind prestațiile zilnice în numerar în caz de boală sau maternitate, dacă persoana în cauză nu a făcut obiectul legislației daneze în întreaga perioadă de referință prevăzută la art. 34 alin. (1) sau (2) din legea anterior menționată: (a) se iau în
jrc697as1981 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85835_a_86622]
-
ca fiind plătite în cursul perioadelor încheiate în baza legislației daneze pentru perioada de referință menționată. 8. În scopul aplicării legislației daneze de la art. 12 alin. (2) din regulament, pensiile de invaliditate, pentru limită de vârstă și văduvie se consideră prestații de aceeași natură. 9. În scopul aplicării art. 67 din regulament, prestațiile de șomaj pentru persoanele care desfășoară activități independente, asigurate în Danemarca, se calculează în conformitate cu legislația daneză. C. GERMANIA 1. (a) În măsura în care nu s-a prevăzut deja în legislația
jrc697as1981 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85835_a_86622]
-
perioada de referință menționată. 8. În scopul aplicării legislației daneze de la art. 12 alin. (2) din regulament, pensiile de invaliditate, pentru limită de vârstă și văduvie se consideră prestații de aceeași natură. 9. În scopul aplicării art. 67 din regulament, prestațiile de șomaj pentru persoanele care desfășoară activități independente, asigurate în Danemarca, se calculează în conformitate cu legislația daneză. C. GERMANIA 1. (a) În măsura în care nu s-a prevăzut deja în legislația germană privind asigurările pentru accidente, instituțiile germane acordă, de asemenea, indemnizații, în conformitate cu
jrc697as1981 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85835_a_86622]
-
b) dispozițiile art. 10 din regulament nu aduc atingere dispozițiilor în temeiul cărora accidentele (și bolile profesionale) care se produc în afara teritoriului Republicii Federale Germania, precum și perioadele realizate în afara acestui teritoriu, nu generează, sau generează numai în anumite condiții, plata prestațiilor, dacă titularii au reședința în afara teritoriului Republicii Federale Germania. 2. (a) Pentru a stabili dacă perioadele considerate de legislația germană ca perioade de întrerupere (Ausfallzeiten) sau perioade suplimentare (Zurechnungszeiten) trebuie să fie luate în considerare ca atare, contribuțiile obligatorii plătite
jrc697as1981 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85835_a_86622]
-
plata obligatorie a contribuțiilor menționate la art. 26 alin. (2) din regulament se suspendă până la adoptarea unei decizii referitoare la cererea de pensie. 4. Pentru a determina dacă un copil care beneficiază de pensia de orfan, beneficierea de una din prestațiile menționate la art. 78 sau de o altă prestație familială acordată în temeiul legislației franceze pentru un minor rezident în Franța se asimilează cu primirea unei pensii de orfan în temeiul legislației germane. 5. Dacă aplicarea prezentului regulament sau a
jrc697as1981 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85835_a_86622]
-
2) din regulament se suspendă până la adoptarea unei decizii referitoare la cererea de pensie. 4. Pentru a determina dacă un copil care beneficiază de pensia de orfan, beneficierea de una din prestațiile menționate la art. 78 sau de o altă prestație familială acordată în temeiul legislației franceze pentru un minor rezident în Franța se asimilează cu primirea unei pensii de orfan în temeiul legislației germane. 5. Dacă aplicarea prezentului regulament sau a regulamentelor ulterioare în materie de securitate socială presupune cheltuieli
jrc697as1981 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85835_a_86622]
-
a regimului pensiilor. Persoanele cărora alin. (8) lit. (b) și (c) le permite să adere la regimul de asigurări voluntare pot cotiza doar pentru perioadele pentru care nu au plătit deja contribuții în aplicarea legislației altui stat membru. 9. Dacă prestațiile în natură care sunt acordate de instituțiile germane de la locul de reședință al titularilor pensiilor sau membrilor de familie ai acestora care sunt asigurați la instituții competente din alte state membre trebuie rambursate pe bază de sume forfetare lunare, aceste
jrc697as1981 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85835_a_86622]
-
în natură care sunt acordate de instituțiile germane de la locul de reședință al titularilor pensiilor sau membrilor de familie ai acestora care sunt asigurați la instituții competente din alte state membre trebuie rambursate pe bază de sume forfetare lunare, aceste prestații sunt considerate, în scopul compensării financiare între instituțiile germane de asigurări de sănătate pentru titularii pensiilor, prestații în sarcina regimului german de asigurări de sănătate pentru titularii pensiilor. Sumele forfetare rambursate instituțiilor germane de la locul de reședință de către instituțiile competente
jrc697as1981 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85835_a_86622]
-
de familie ai acestora care sunt asigurați la instituții competente din alte state membre trebuie rambursate pe bază de sume forfetare lunare, aceste prestații sunt considerate, în scopul compensării financiare între instituțiile germane de asigurări de sănătate pentru titularii pensiilor, prestații în sarcina regimului german de asigurări de sănătate pentru titularii pensiilor. Sumele forfetare rambursate instituțiilor germane de la locul de reședință de către instituțiile competente ale altor state membre se consideră venituri care trebuie luate în considerare la compensarea financiară menționată anterior
jrc697as1981 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85835_a_86622]
-
ca a avut reședința în Franța pentru cel puțin 10 ani, consecutivi sau nu, fie că s-a supus legislației franceze, cu titlu obligatoriu sau facultativ continuu, pentru aceeași perioadă. 4. În sensul art. 73 alin. (3) din regulament, expresia "prestații familiale" include: (a) alocațiile prenatale prevăzute la art. L 516 din Codul de securitate socială; (b) alocațiile familiale prevăzute la art. L 524 și L 531 din Codul de securitate socială; (c) indemnizația compensatorie pentru impozitul pe categorii de venituri
jrc697as1981 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85835_a_86622]
-
de securitate socială; (b) alocațiile familiale prevăzute la art. L 524 și L 531 din Codul de securitate socială; (c) indemnizația compensatorie pentru impozitul pe categorii de venituri prevăzută la art. L 532 din Codul de securitate socială. Totuși, această prestație poate fi plătită numai dacă salariul primit pe perioada detașării face obiectul impozitului pe venit în Franța; (d) alocația de salariu unică prevăzută la art. L 533 din Codul de securitate socială. 5. Pentru calcularea valorii teoretice menționate la art.
jrc697as1981 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85835_a_86622]
-
la art. 19 alin. (1), 22 alin. (1) și (3), 25 alin. (1) și (3), 26 alin. (1), 28a, 29 și 31 din regulament, beneficiază gratuit de toate tratamentele medicale prevăzute de legislația irlandeză, în cazul în care costul acestor prestații revine instituției unui alt stat membru decât Irlanda. 2. Membrii de familie ai unui salariat sau ai unei persoane care desfășoară activități independente care se supune legislației unui alt stat membru decât Irlanda și care îndeplinește condițiile prevăzute de legislația
jrc697as1981 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85835_a_86622]
-
alt stat membru decât Irlanda. 2. Membrii de familie ai unui salariat sau ai unei persoane care desfășoară activități independente care se supune legislației unui alt stat membru decât Irlanda și care îndeplinește condițiile prevăzute de legislația respectivă pentru acordarea prestațiilor, ținându-se cont, unde este cazul, de art. 18 din regulament, beneficiază cu titlu gratuit , dacă au reședința în Irlanda, de toate tratamentele medicale prevăzute de legislația irlandeză. Costul acestor prestații astfel acordate revine instituției la care este asigurată persoana
jrc697as1981 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85835_a_86622]
-
care îndeplinește condițiile prevăzute de legislația respectivă pentru acordarea prestațiilor, ținându-se cont, unde este cazul, de art. 18 din regulament, beneficiază cu titlu gratuit , dacă au reședința în Irlanda, de toate tratamentele medicale prevăzute de legislația irlandeză. Costul acestor prestații astfel acordate revine instituției la care este asigurată persoana salariată sau persoana care desfășoară activități independente. Totuși, când soțul salariatului sau persoanei care desfășoară activități independente sau persoana căreia i s-au încredințat copiii desfășoară o activitate profesională în Irlanda
jrc697as1981 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85835_a_86622]
-
astfel acordate revine instituției la care este asigurată persoana salariată sau persoana care desfășoară activități independente. Totuși, când soțul salariatului sau persoanei care desfășoară activități independente sau persoana căreia i s-au încredințat copiii desfășoară o activitate profesională în Irlanda, prestațiile acordate pentru membrii de familie rămân în sarcina instituțiilor irlandeze, în măsura în care dreptul la aceste prestații se dobândește exclusiv în aplicarea legislației irlandeze. 3. Dacă un salariat care se supune legislației irlandeze este victima unui accident după ce a părăsit teritoriul unui
jrc697as1981 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85835_a_86622]
-
independente. Totuși, când soțul salariatului sau persoanei care desfășoară activități independente sau persoana căreia i s-au încredințat copiii desfășoară o activitate profesională în Irlanda, prestațiile acordate pentru membrii de familie rămân în sarcina instituțiilor irlandeze, în măsura în care dreptul la aceste prestații se dobândește exclusiv în aplicarea legislației irlandeze. 3. Dacă un salariat care se supune legislației irlandeze este victima unui accident după ce a părăsit teritoriul unui stat membru pentru a se deplasa, în cursul perioadei de încadrare în muncă, pe teritoriul
jrc697as1981 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85835_a_86622]