3,694 matches
-
et surtout Antoine de Saint-Exupéry. Sur ce derrnier, madame Drăgescu me racontait en 2008 : " C'etait un homme extremement timide. Il avait soutenu une conférence à l'Athénée Roumain à Bucarest, et n'a porté même pas une seule fois son regard vers le public, qui l'intimidait. J'étais là. J'ai gardé de lui un souvenir particulier ". Mariana gardera également un beau souvenir à Smaranda Brăescu, la célèbre parachutiste roumaine, qui avait obtenu un record mondial absolu en 1932
Escadrila Albă : o istorie subiectivă by Daniel Focşa [Corola-publishinghouse/Memoirs/1429_a_2671]
-
de l'aviation sous le nom de " Escadrila Albă ", (" L'escadrille blanche "). Celle-ci utilisait des petits avions RWD 13, de fabrication polonaise, et connaîtra très tôt, après le commencement de la guerre, une certaine notorieté. Entre temps, Mariana Drăgescu avait acheté son propre avion, un Messerschmitt M 35 allemand, " un petit bijou ", avec lequel elle avait participé à quelques compétitions aéronautiques, en accumulant l'expérience. En 1939 la jeune femme avait suivi les cours de vol sans visibilité, pour continuer, en 1940
Escadrila Albă : o istorie subiectivă by Daniel Focşa [Corola-publishinghouse/Memoirs/1429_a_2671]
-
la fin de la guerre, Nadia Russo, Maria Nicolae et Virginia Duțescu ont reçu de lourdes condamnations politiques, et Smaranda Brăescu est morte, encore jeune, en clandestinité. Mariana Drăgescu a mené une existence modeste et presque anonyme, bien qu'en Europe, son nom était rappelé avec respect dans les ouvrages d'histoire de l'aviation. Elle a même été invitée plusieurs fois en France, dans les années '70 et '80, par la comtesse de Beauregard, présidente d'une association européenne des aviatrices
Escadrila Albă : o istorie subiectivă by Daniel Focşa [Corola-publishinghouse/Memoirs/1429_a_2671]
-
80, par la comtesse de Beauregard, présidente d'une association européenne des aviatrices. Après 1989, Mariana Drăgescu est redécouverte également à Bucarest. J'ai eu la joie et l'honneur de la rencontrer personnellement et de la visiter de nombreuses fois dans son petit appartement de la capitale roumaine, dans les années 2006 2011. J'ai visité également Stela Huțan, sa camarade de Crimée, la plus jeune femme-pilote de l'Escadrille Blanche. La première édition de ce livre, publiée en 2008, avait été pour les
Escadrila Albă : o istorie subiectivă by Daniel Focşa [Corola-publishinghouse/Memoirs/1429_a_2671]
-
pentru Boyer (n. trad.). Max du Veuzit este pseudonimul Alphonsinei Vavasseur-Acher Simonet (1886-1952), scriitoare franceză, autoarea mai multor romane sentimentale care s-au bucurat de mare succes, printre care amintim: L'Enfant des ruines, L'Inconnu de Castel-Pic, Arlette et son ombre (n. trad.). Delly este pseudonimul folosit de Jeanne-Marie (1875-1947) și Frédéric Petitjean de la Rosière (1876-1949), soră și frate care au scris peste o sută de volume de literatură sentimentală, înregistrând un succes fulminant în anii '50 (n. trad.). 111
Istoria flirtului by FABIENNE CASTA-ROSAZ [Corola-publishinghouse/Science/967_a_2475]
-
les érudits de l'Ardeal au XIX-e siècle et en accord avec les opinions soutenues par certains linguistes européens des plus réputés. Suivant la même distinction entre l'aspect populaire et littéraire d'un idiome, Lucian Blaga a dissocié de son côté l'aspect populaire (mineur) et l'aspect érudit (majeur) de la culture, et a soutenu l'idée que d'habitude, la création littéraire d'une communauté se réalise à ces deux niveaux qui, sans représenter des étapes de l'existence
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
forment le cadre des phénomènes culturels et linguistiques. Dans ce cas, il est absolument nécessaire de suivre un modèle cohérent et efficace d'interprétation des faits et des situations, modèle illustré de la manière la plus éloquente par Mihai Eminescu dans son œuvre journalistique, œuvre qui se caractérise par une objectivité dépourvue de préjugés. Ce modèle est appli-cable surtout lorsque l'on considère le statut des Roumains dans le cadre de la communication et de l'unité européenne et il est fondé sur
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
l'intellectualité et le moyen sûr de bâtir sur le terrain de la science. Evidemment, tout le monde ne peut pas s'élever à la hauteur de la compréhension et au même pouvoir d'analyse et de suggestion expressive qu'Eminescu, mais son enseignement est que tout un chacun peut faire un effort d'investigation sur la voie de la vérité, surtout lorsqu'on se trouve dans la situa-tion de proposer une explication de l'état de sa propre nation. Pour ce qui est
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
grecs se sont manifestés, ensuite à l'époque moderne, par la manifes-tation des foyers roman occidental et germanique. Entre tous, c'est le foyer culturel et linguistique grec qui l'emporte, autant par sa situation dans le temps que par son importance, car il a fondé une série de traits culturels et de civilisation qui ont assuré aux Européens un ascendant sur les peuples vivant sur d'autres continents. Dans l'intervalle qui sépare les époques où se sont manifesté les
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
culturelle et linguistique unificatrice. Les valeurs culturelles et les accomplissements hu-mains en général ont un réflexe linguistique et, par consé-quent, ils existent, se perpétuent, circulent et se transmettent par association avec des faits de langue dont le contenu reflète à son tour ces valeurs et accomplissements dans la conscience. C'est pour cette raison que la communication culturelle est toujours une communication linguistique. Car la culture, en tant que somme des créations spirituelles et somme des reflets des éléments de la réalité
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
qui indique une reprise partielle de sa démonstration, suivie d'une recherche parallèle sur la communication inter-germanique. Il y va de même au sujet de la typologie des langues romanes où sont mises à profit les idées d'Eugène Coseriu, et son modèle est repris dans la recherche parallèle sur la communication inter-germanique. Mais, la mention des idées coseriennes sur l'architecture et la structure de la langue s'ouvrira sur une autre construction, basée surtout sur la distinction de l'aspect populaire
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
tiempo dos posibilidades de reproducir una y la misma cosa. Si los elementos nuevos poseen ciertas características que pueden contribuir a que los hablantes tengan alguna pre-ferencia en particular, entonces éstos reemplazan a los que se utilizaban anteriormente, y que son paulatinamente olvidados. Desde esta perspectiva, formulaciones como "debido al enmudecimiento de los sonidos finales la lengua latina tardía recurrió a las preposiciones para expresar los valores causales" resultan ser incorrectas, porque, de hecho, se presentaron las condiciones de la renuncia a
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
las consecuencias que han tenido o que tienen en la actualidad, sin atribuir a los hechos reales connotaciones imaginarias. Como tal, la racionalidad y la causalidad, como pautas de la investi-gación y la interpretación, pueden asegurar su vigencia, ya que ellas son al mismo tiempo también principios de la inte-lectualidad y el medio seguro de construir en el terreno de la ciencia. Por supuesto, no todos pueden llegar a la capacidad de penetración, análisis y sugestión expresiva de Eminescu, pero su lección ofrece a
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
y aquéllas en que se manifestaron los núcleos de la modernidad (aproximadamente entre los siglos IV y XIII) se ha afirmado el factor más importante que ha contribuido a la unificación espiritual del mundo europeo: el cristianismo. Aunque sus orígenes no son europeos, esta religión, que se ha convertido en una religión generalmente europea a lo largo de ocho siglos más o menos, mediante irradiación y gracias a los misioneros, fue sin embargo europeizada debido a la absorción de unas corrientes de
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
funciones de la lengua, entre las que destaca la función comunicativa. Así se explica la relación inmediata entre el nivel y el estado de la cultura y el nivel y el estado de la lengua, tanto que, aunque la cultura y la lengua son dos realidades distintas, las correspondencias que hay entre ellas son múltiples. Además, la lengua misma es un aspecto de la cultura, con un componente espiritual y con especial referencia a las marcas valóricas, que representa al mismo tiempo el funda-mento de la
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
Así se explica la relación inmediata entre el nivel y el estado de la cultura y el nivel y el estado de la lengua, tanto que, aunque la cultura y la lengua son dos realidades distintas, las correspondencias que hay entre ellas son múltiples. Además, la lengua misma es un aspecto de la cultura, con un componente espiritual y con especial referencia a las marcas valóricas, que representa al mismo tiempo el funda-mento de la creación cultural, tanto a nivel popular, como a nivel erudito
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
ciencia de la len-gua, ya que su implicación en la aclaración de los fenómenos culturales es algo natural en la medida en que se entrelazan con éstos últimos. Las informaciones que conlleva una investigación consagrada a la comunicación cultural y lingüística son, sin duda alguna, no solamente numerosas, sino también de tipos muy diversos. Las de índole constatativa, que constituyen el punto de partida de los análisis y las interpretaciones, están obviamente tomadas de trabajos que deben mencionarse en la lista bibliográfica
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
obviamente tomadas de trabajos que deben mencionarse en la lista bibliográfica, pero no es necesario que se indique cada vez la fuente, ya que los respectivos trabajos representan a su vez síntesis de otros trabajos y, por consiguiente, tales infor-maciones son bienes comunes del conocimiento. Sin embargo, siempre se tienen que mencionar las fuentes de las informa-ciones que representan puntos de vista o ideas particulares, aunque hay bastantes diferencias a la hora de utilizar el contenido de semejantes fuentes, ya que
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
han manifestado en distintos momentos de su existencia. Pero, si semejantes aspectos facilitan la comunicación en el caso de los grupos étnico-lingüísticos de cada conjunto, los préstamos que todas las lenguas del continente realizaron del latín y del griego antiguo son una garantía de la comunicación (y unidad) generalmente europea. Hay, igualmente, numerosos elementos lingüísticos asumidos por todos o la mayoría de los idiomas europeos de algunas lenguas modernas (francés, italiano, inglés y alemán, sobre todo) que contribuyen a la realización del
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
nos debe sorprender si pensamos que la lengua rumana representa el principal aspecto de la relación espiritual de los rumanos con el mundo europeo y la principal puerta para la penetración de los valores europeos, en la medida en que éstos son asumidos por ellos. Sin duda, una empresa de esta índole no puede tener como punto de referencia ni la exhaustividad a la hora de abarcar los problemas planteados ni la perfección a la hora de tratarlos, pero puede y debe
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
Creangă, Gh. Asachi sunt numele ilustre poate cele mai des întâlnite în urbea noastră. Universități, școli, institute, lăcașuri de cult, muzee, biblioteci, străzi, statui, cluburi, fundații, inscripții etc. poartă cu fală rezonanțe care stimulează ecoul timpului de altădată, germinează freamătul sonurilor venite din trecut. Colindăm locurile, ne uităm pe frontispiciile clădirilor, trecem pe lângă statuile înfipte în socluri temeinice și îngânăm admirativ numele încrustate în piatră pentru veșnicie. Vânturăm visători Cetatea, apoi ne odihnim la umbra marilor înaintași, cu gândul la perenitatea
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1462_a_2760]
-
banca Savings and Loans. Top Gun reprezintă ascendența doctrinei Reagan, triumfătoare, în ultimele sale momente de supremație înaintea căderii ei din poziția de necontestată dominație (evident, doctrina Reagan s-a bucurat de un puternic reviriment o dată cu triumful lui Bush, supranumit "Son of Teflon" dar asta este o altă poveste relatată de Kellner în 1990 a). Filmul a realizat cel mai mare succes de încasări la acea dată, dovedind că a devenit etosul social al epocii, reprezentînd valorile centrale ale conservatorismului reaganian
Cultura media by Douglas Kellner [Corola-publishinghouse/Science/936_a_2444]
-
gouvernants bulgares ont résolu d’élire le roi Charles de Roumanie au trône de Bulgarie et de fonder ainsi une union personnelle entre la Roumanie et la Bulgarie. J’apprends aussi de source certaine que le roi de Roumanie et son premier ministre Ivan Bratiano font tous leurs efforts pour amener une union personnelle entre ces deux pays. Le roi a récemment chargé son ministre à St. Petersbourg de sonder le gouvernement impérial à ce propos. Le ministre d’Autriche-Hongrie à
Bucureştii de altădată by Constantin Bacalbaşa () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1329_a_2712]
-
la Roumanie et la Bulgarie. J’apprends aussi de source certaine que le roi de Roumanie et son premier ministre Ivan Bratiano font tous leurs efforts pour amener une union personnelle entre ces deux pays. Le roi a récemment chargé son ministre à St. Petersbourg de sonder le gouvernement impérial à ce propos. Le ministre d’Autriche-Hongrie à Bukarest, le comte Goluchowski, m’a confié dans une conversation que les intérêts de l’Autriche Hongrie ne peuvent souffrir d’union personnelle
Bucureştii de altădată by Constantin Bacalbaşa () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1329_a_2712]
-
et que la Russie avait moralement le droit d’imposer au gouvernement impérial le devoir de rétablir l’ordre légal dans la principauté. Mr. Bratiano m’a dit, au sujet de l’élection d’un prince en Bulgarie, qu’à son avis personnel c’était à le Sobranié légitime d’en décider, et que la ratification de cette élection dépendait, aux termes du Traité de Berlin, des grandes puissances et de la Porte. Comme le lui demandais ce qui en était de
Bucureştii de altădată by Constantin Bacalbaşa () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1329_a_2712]