5,269 matches
-
persoana în cauză este asigurată (b) prestații în numerar: Bedrijfsvereniging (Asociația profesională și comercială) la care este asigurat angajatorul persoanei asigurate 2. Invaliditate: (a) în cazul în care, chiar fără aplicarea regulamentului, dreptul la prestații există numai în baza legislației olandeze: Bedrijfsvereniging (Asociația profesională și comercială) la care este asigurat angajatorul persoanei asigurate (b) alte cazuri: Nieuwe Algemene Bedrijfsvereniging (Noua Asociație Profesională și Comercială Generală), Amsterdam 3. Limită de vârstă, deces (pensii): Sociale Verzekeringsbank (Banca de Asigurări Sociale), Amsterdam 4. Șomaj
jrc162as1972 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85297_a_86084]
-
muncitori și angajați prevăzute în anexa 2 în raport cu diferite state membre (b) dacă natura ultimei activități nu se poate stabili: Instituțiile de asigurări de pensie pentru muncitori prevăzute în anexa 2 în raport cu diferite state membre (c) persoane care, potrivit legislației olandeze, au fost asigurate în sistemul de asigurare generală pentru limită de vârstă (Algemene Ouderdomswet), pe durata desfășurării unei activități care nu era supusă asigurării obligatorii conform legislației germane: Bundesversicherungsanstalt für Angestellte (Oficiul Federal de Asigurare pentru Angajați), Berlin 2. În
jrc162as1972 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85297_a_86084]
-
tonă. 1 JO L 205, 03.08.1985, p. 5. 3) La art. 8, următorii termeni se înlocuiesc după cum urmează: - în versiunea germană, "Kaution" cu "Sicherheit"; - în versiunea greacă, "σαφάλεια" cu "εγγύηση"; - în versiunea franceză, "caution" cu "garantie"; - în versiunea olandeză, "waarborg" cu "zekerheid"; - în versiunea spaniolă, "fianza" cu "garantia"; - în versiunea portugheză, "cauçăo" cu "garantio". 4) Art. 8 a se elimină. Articolul 2 Art. 5 din Regulamentul (CEE) nr. 732/78 se înlocuiește cu următorul text: "Articolul 5 1. Prin
jrc1245as1987 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86384_a_87171]
-
2, - la art. 8 alin. (2) paragraful al doilea, - la art. 16 alin. (2), se înlocuiesc următorii termeni după cum urmează: - în versiunea germană, "Kaution" prin "Sicherheit"; - în versiunea greacă, "σαφάλεια" prin "εγγύηση"; - în versiunea franceză, "caution" prin "garantie"; - în versiunea olandeză, "waarborg" prin "zekerheid"; - în versiunea spaniolă, "fianza" par "garantia"; - în versiunea portugheză, "cauçăo" prin "garantio". 2) Art. 15 se înlocuiește cu următorul text: "Articolul 15 1. Garanția prevăzută la art. 2 alin. (2) și la art. 8 alin. (2) se
jrc1245as1987 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86384_a_87171]
-
Lit. (a) de la art. 5 se elimină. La lit. (b) din articolul menționat anterior, se înlocuiesc următorii termeni, după cum urmează: - în versiunea germană, "Kaution" cu "Sicherheit"; - în versiunea greacă, "σαφάλεια" cu "εγγύηση"; - în versiunea franceză, "caution" cu "garantie"; - în versiunea olandeză, "waarborg" cu "zekerheid"; - în versiunea spaniolă, "fianza" cu "garantia"; - în versiunea portugheză, "cauçăo" cu "garantio". Articolul 6 Art. 5 din Regulamentul (CEE) nr. 2539184 se înlocuiește cu următorul text: "Articolul 5 1. Prin derogare de la art. 15 alin. (1) din
jrc1245as1987 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86384_a_87171]
-
08. 1985, p. 5. " 3) La art. 7 alin. (3) și la art. 9 alin. (1), se înlocuiesc următorii termenii: - în versiunea germană, "Kaution" cu "Sicherheit"; - în versiunea greacă, "σαφάλεια" cu "εγγύηση"; - în versiunea franceză, "caution" cu "garantie"; - în versiunea olandeză, "waarborg" cu "zekerheid"; - în versiunea spaniolă, "fianza" cu "garantia"; - în versiunea portugheză, "cauçăo" cu "garantio". Articolul 8 Regulamentul (CEE) nr. 3905/86 se modifică după cum urmează. 1) Articolul 4 se înlocuiește cu următorul text: "Articolul 4 1. Prin derogare de la
jrc1245as1987 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86384_a_87171]
-
3 alin. (5) lit. (a), termenii "cu acest bon" se înlocuiesc cu termenii "cu acest bon sau". 3. În versiunea italiană, la art. 3 alin. (5) lit. (a) în fine, cuvantul "nonché" se înlocuiește cu cuvântul "o". 4. În versiunea olandeză, la art. 3 alin. (5) lit. (a) în fine, termenii "van deze bon blijken" se înlocuiesc cu termenii "van deze bon blijken, of". Articolul 3 Prezentul regulament intra în vigoare în ziua publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene. Se
jrc707as1981 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85845_a_86632]
-
peste 3 100 coroane daneze, - pentru Franța, peste 2 400 franci francezi, - pentru Grecia, peste 24 500 drahme grecești, - pentru Irlanda, peste 275 lire irlandeze, - pentru Italia, peste 500 000 lire italiene, - pentru Țările de Jos, peste 1 100 guldeni olandezi - pentru Regatul Unit al Marii Britanii, peste 225 lire sterline, - pentru Uniunea Economică belgiano-luxemburgheză, peste 16 500 franci belgieni sau luxemburghezi. Articolul 3 Prezentul regulament se aplică pentru prima dată statisticilor care includ date referitoare la anul 1982. Prezentul regulament este
jrc719as1981 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85857_a_86644]
-
monedele lor, ceea ce permitea evitarea aplicării valorilor monetare compensatorii între UEBL și Olanda; întrucât, ca urmare a ajustărilor ratelor pivot efectuate în cadrul sistemului monetar european cu efect din 5 octombrie 1981, raportul existent între francul belgian/francul luxemburghez și guldenul olandez a fost totuși modificat; întrucât trebuie, prin urmare, prevăzută aplicarea valorilor compensatorii monetare între UEBL și Olanda și în consecință trebuie modificat art. 24 din Regulamentul (CEE) nr. 1371/81; întrucât, pe de altă parte, trebuie avute în vedere consecințele
jrc711as1981 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85849_a_86636]
-
CE) n. 1870/2005, ― în limba letonă: Muitas nodoklis 9,6 % - Regula (EK) Nr. 1870/2005, ― în limba lituaniană: Muito mokestis 9,6 % - Reglamentas (EB) Nr. 1870/2005, ― în limba maghiară: Vám: 9,6 % - 1870/2005/EK rendelet, ― în limba olandeză: Douanerecht: 9,6 % - Verordening (EG) nr. 1870/2005, ― în limba poloneză: Cło 9,6 % - Rozporządzenie (WE) nr 1870/2005, ― în limba portugheză: Direito aduaneiro: 9,6 % - Regulamento (CE) n.o 1870/2005, ― în limba slovacă: Clo 9,6 % - nariadenie (ES
32005R1870-ro () [Corola-website/Law/294407_a_295736]
-
ir galioja tik vienam ketvirčiui nuo 1 [mėnuo] iki 28/29/30/31 [mėnuo] ― în limba maghiară: Az engedélyt kizárólag a [hó] 1-jétől [hó] 28/29/30/31-ig terjedő negyedévre állították ki és kizárólag erre az időszakra érvényes ― în limba olandeză: voor het kwartaal van 1 ... tot en met 28/29/30/31 ... afgegeven en uitsluitend in dat kwartaal geldig certificaat ― în limba poloneză: Pozwolenie wydane i ważne tylko na kwartał od 1 ... do 28/29/30/31 ... ― în limba portugheză
32005R1870-ro () [Corola-website/Law/294407_a_295736]
-
letonă: ***[PLEASE INSERT TEXT IN LATVIAN FROM ORIGINAL]*** În limba lituaniană: ***[PLEASE INSERT TEXT IN LITHUANIAN FROM ORIGINAL]*** În limba maghiară: ***[PLEASE INSERT TEXT IN HUNGARIAN FROM ORIGINAL]*** În limba malteză: ***[PLEASE INSERT TEXT IN MALTESE FROM ORIGINAL]*** În limba olandeză: ***[PLEASE INSERT TEXT IN DUTCH FROM ORIGINAL]*** În limba poloneză: ***[PLEASE INSERT TEXT IN POLISH FROM ORIGINAL]*** În limba portugheză: ***[PLEASE INSERT TEXT IN PORTUGUESE FROM ORIGINAL]*** În limba slovacă: ***[PLEASE INSERT TEXT IN SLOVAK FROM ORIGINAL]*** În limba slovenă
32005R2152-ro () [Corola-website/Law/294484_a_295813]
-
letonă: ***[PLEASE INSERT TEXT IN LATVIAN FROM ORIGINAL]*** În limba lituaniană: ***[PLEASE INSERT TEXT IN LITHUANIAN FROM ORIGINAL]*** În limba maghiară: ***[PLEASE INSERT TEXT IN HUNGARIAN FROM ORIGINAL]*** În limba malteză: ***[PLEASE INSERT TEXT IN MALTESE FROM ORIGINAL]*** În limba olandeză: ***[PLEASE INSERT TEXT IN DUTCH FROM ORIGINAL]*** În limba poloneză: ***[PLEASE INSERT TEXT IN POLISH FROM ORIGINAL]*** În limba portugheză: ***[PLEASE INSERT TEXT IN PORTUGUESE FROM ORIGINAL]*** În limba slovacă: ***[PLEASE INSERT TEXT IN SLOVAK FROM ORIGINAL]*** În limba slovenă
32005R2152-ro () [Corola-website/Law/294484_a_295813]
-
letonă: ***[PLEASE INSERT TEXT IN LATVIAN FROM ORIGINAL]*** În limba lituaniană: ***[PLEASE INSERT TEXT IN LITHUANIAN FROM ORIGINAL]*** În limba maghiară: ***[PLEASE INSERT TEXT IN HUNGARIAN FROM ORIGINAL]*** În limba malteză: ***[PLEASE INSERT TEXT IN MALTESE FROM ORIGINAL]*** În limba olandeză: ***[PLEASE INSERT TEXT IN DUTCH FROM ORIGINAL]*** În limba poloneză: ***[PLEASE INSERT TEXT IN POLISH FROM ORIGINAL]*** În limba portugheză: ***[PLEASE INSERT TEXT IN PORTUGUESE FROM ORIGINAL]*** În limba slovacă: ***[PLEASE INSERT TEXT IN SLOVAK FROM ORIGINAL]*** În limba slovenă
32005R2152-ro () [Corola-website/Law/294484_a_295813]
-
limba italiană: Regolamento (CE) n. 2172/2005 - În limba letonă: Regula (EK) Nr. 2172/2005 - În limba lituaniană: Reglamentas (EB) Nr. 2172/2005 - În limba ungară: 2172/2005/EK rendelet - În limba malteză: Regolament (KE) Nru 2172/2005 - În limba olandeză: Verordening (EG) nr. 2172/2005 - În limba poloneză: Rozporządzenie (WE) nr 2172/2005 - În limba portugheză: Regulamento (CE) n.o 2172/2005 - În limba slovacă: Nariadenie (ES) č. 2172/2005 - În limba slovenă: Uredba (ES) št. 2172/2005 - În limba
32005R2172-ro () [Corola-website/Law/294496_a_295825]
-
să reprezinte o derogare de la legislația părților sau o modificare a acesteia. DREPT CARE subsemnații, autorizați în mod corespunzător în acest sens, au semnat prezentul acord. ADOPTAT, la Luxemburg, în dublu exemplar, la trei octombrie două mii cinci, în limbile cehă, daneză, olandeză, engleză, estoniană, finlandeză, franceză, germană, greacă, maghiară, italiană, letonă, lituaniană, malteză, poloneză, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, fiecare versiune având valoare de original. În cazul divergențelor, versiunea în limba engleză și cea în limba franceză prevalează. *** [PLEASE INSERT MULTILINGUISTIC
22006A0321_01-ro () [Corola-website/Law/294515_a_295844]
-
luni următoare notificării de către părțile contractante cu privire la încheierea propriilor proceduri necesare în acest scop. Articolul 12 Autenticitatea textelor Prezentul acord este întocmit în două exemplare în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, poloneză, portugheză, slovenă, slovacă, spaniolă și suedeză, fiecare dintre aceste texte fiind autentic în mod egal. Anexă REGULAMENTUL (CE) NR. 343/2003 AL CONSILIULUI din 18 februarie 2003 de stabilire a criteriilor și mecanismelor de determinare a statului membru responsabil
22006A0308_03-ro () [Corola-website/Law/294513_a_295842]
-
egală cu perioada în cursul căreia activitățile de pescuit au fost suspendate. Articolul 15 Protocolul și anexa fac parte integrantă din prezentul acord. Articolul 16 Prezentul acord, redactat în dublu exemplar în limbile daneză, engleză, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, olandeză, portugheză, spaniolă și suedeză, fiecare dintre aceste texte fiind la fel de autentic, intră în vigoare la data la care părțile își adresează reciproc notificări cu privire la finalizarea procedurilor lor de adoptare. Page 1 of 8
22006A0413_01-ro () [Corola-website/Law/294520_a_295849]
-
conduce la denunțarea simultană a prezentului acord. DREPT CARE, subsemnații, pe deplin autorizați, au semnat prezentul acord. Adoptat în dublu exemplar la Bruxelles, la trei mai două mii șase, în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, olandeză, maghiară, malteză, polonă, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză și georgiană. ***[PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND SIGNATURES]*** Anexa I Lista acordurilor menționate la articolul 1 din prezentul acord a) Acorduri privind serviciile aeriene între Guvernul Georgiei și statele membre ale Comunității
22006A0520_01-ro () [Corola-website/Law/294527_a_295856]
-
de a doua luni de la data notificării de către părțile contractante a îndeplinirii procedurilor respective. Articolul 14 Limbile utilizate (1) Prezentul acord se redactează în dublu exemplar în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, olandeză, polonă, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, fiecare dintre aceste texte fiind autentice în egală măsură. (2) Versiunea în limba malteză a prezentului acord se va autentifica de către părțile contractante pe baza unui schimb de scrisori. Ea va fi, de
22006A0328_03-ro () [Corola-website/Law/294518_a_295847]
-
denunțarea simultană a prezentului acord. DREPT CARE, subsemnații, pe deplin autorizați, au semnat prezentul acord. Adoptat în dublu exemplar la Luxemburg, la unsprezece aprilie două mii șase, în limbile cehă daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză și moldovenească. ***[PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND SIGNATURES]*** Anexa I Lista acordurilor menționate la articolul 1 din prezentul acord a) Acorduri privind serviciile aeriene dintre Republica Moldova și statele membre ale Comunității Europene care, la
22006A0513_01-ro () [Corola-website/Law/294526_a_295855]
-
la denunțarea simultană a prezentului acord. DREPT CARE subsemnații, pe deplin autorizați, semnează prezentul acord. Adoptat în dublu exemplar la Salzburg, la cinci mai două mii șase, în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză și croată. ***[PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND SIGNATURES FROM THE ORIGINAL]*** Anexa I Lista acordurilor menționate la articolul 1 din prezentul acord a) Acorduri privind serviciile aeriene între Croația și statele membre ale Comunității
22006A0524_02-ro () [Corola-website/Law/294529_a_295858]
-
textele din celelalte limbi în care sunt întocmite acordul, actul final și documentele anexate la acesta. Articolul 7 Prezentul protocol se întocmește în dublu exemplar în limbile cehă, daneză, estonă, engleză, finlandeză, franceză, germană, greacă, maghiară, italiană, letonă, lituaniană, malteză, olandeză, polonă, slovenă, slovacă, spaniolă, suedeză și azeră, fiecare dintre aceste texte fiind în egală măsură autentice. 1 Versiunile în limbile cehă, estoniană, letonă, lituaniană, maghiară, poloneză, slovacă și slovenă ale acordului se publică la o dată ulterioară în ediția specială a
22006A0706_03-ro () [Corola-website/Law/294542_a_295871]
-
documentele anexate la acestea, precum și Protocolul la Acordul de parteneriat și cooperare din 21 mai 1997. Articolul 7 Prezentul protocol se întocmește în dublu exemplar în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, slovenă, slovacă, spaniolă, suedeză și rusă, fiecare dintre aceste texte fiind deopotrivă autentice. ***[PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND SIGNATURES FROM THE ORIGINAL FILE]*** 1 Versiunile în limbile cehă, estonă, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, polonă, slovacă și slovenă ale
22006A0706_05-ro () [Corola-website/Law/294544_a_295873]
-
15 Protocol și anexă Protocolul și anexa fac parte integrantă din prezentul acord. Articolul 16 Intrare în vigoare (1) Prezentul acord, redactat în dublu exemplar în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, fiecare dintre texte fiind la fel de autentic, intră în vigoare la data la care părțile se notifică reciproc cu privire la finalizarea procedurilor lor de adoptare. (2) Se aplică cu începere de la 1 ianuarie 2005. Page
22006A0606_01-ro () [Corola-website/Law/294533_a_295862]