5,389 matches
-
și "anpartsselskab"; ... c) societăți cunoscute în legislația germană ca - "Aktiengesellschaft, Kommanditgesellschaft auf Aktien, Gesellschaft mit beschrankter Haftung" și "bergrechtliche Gewerkschaft"; ... d) societăți cunoscute în legislația grecească ca - "anonume etairia"; ... e) societăți cunoscute în legislația spaniolă ca - "sociedad anonima, sociedad comanditaria por acciones, sociedad de responsabilidad limitada" și acele entități publice legale care desfășoară activitate conform dreptului privat; ... f) societăți cunoscute în legislația franceză ca: societe anonyme, societe en commandite par actions, societe e responsabilite limitee, precum și instituțiile și întreprinderile publice cu
CODUL FISCAL din 8 septembrie 2015 (*actualizat*) ( Legea nr. 227/2015 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/277690_a_279019]
-
tehnice comune/Infopoint/ punctelor de contact și ale altor organisme de interes public care desfășoară activități în domeniile sale de activitate; 83. coordonează și/sau participă la procesul de pregătire a cadrului organizatoric și procedural necesar gestionării fondurilor alocate prin POR 2007-2013, POR 2014-2020, POIIMM, PO DCA 2007-2013, POCA 2014-2020 și a programelor finanțate în cadrul FEDR-CTE, ENPI-CBC, ENI-CBC și IPA-CBC; 84. coordonează și participă la procesul de elaborare a documentelor de planificare privind dezvoltarea regională, elaborarea POR 2014-2020, elaborarea POIIMM, elaborarea
HOTĂRÂRE nr. 15 din 12 ianuarie 2017 privind organizarea şi funcţionarea Ministerului Dezvoltării Regionale, Administraţiei Publice şi Fondurilor Europene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/279086_a_280415]
-
Infopoint/ punctelor de contact și ale altor organisme de interes public care desfășoară activități în domeniile sale de activitate; 83. coordonează și/sau participă la procesul de pregătire a cadrului organizatoric și procedural necesar gestionării fondurilor alocate prin POR 2007-2013, POR 2014-2020, POIIMM, PO DCA 2007-2013, POCA 2014-2020 și a programelor finanțate în cadrul FEDR-CTE, ENPI-CBC, ENI-CBC și IPA-CBC; 84. coordonează și participă la procesul de elaborare a documentelor de planificare privind dezvoltarea regională, elaborarea POR 2014-2020, elaborarea POIIMM, elaborarea POCA 2014-2020
HOTĂRÂRE nr. 15 din 12 ianuarie 2017 privind organizarea şi funcţionarea Ministerului Dezvoltării Regionale, Administraţiei Publice şi Fondurilor Europene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/279086_a_280415]
-
gestionării fondurilor alocate prin POR 2007-2013, POR 2014-2020, POIIMM, PO DCA 2007-2013, POCA 2014-2020 și a programelor finanțate în cadrul FEDR-CTE, ENPI-CBC, ENI-CBC și IPA-CBC; 84. coordonează și participă la procesul de elaborare a documentelor de planificare privind dezvoltarea regională, elaborarea POR 2014-2020, elaborarea POIIMM, elaborarea POCA 2014-2020, precum și a programelor finanțate în cadrul FEDR-CTE, ENPI-CBC, ENI-CBC și IPA-CBC; 85. coordonează și participă la procesul de elaborare a documentelor de planificare privind elaborarea Programului operațional "Infrastructură mare", Programului operațional "Capital uman", Programului operațional
HOTĂRÂRE nr. 15 din 12 ianuarie 2017 privind organizarea şi funcţionarea Ministerului Dezvoltării Regionale, Administraţiei Publice şi Fondurilor Europene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/279086_a_280415]
-
Mancomunidad de Canales de Taibilla. ― Otras entidades públicas integradas o dependientes de las Comunidades Autónomas y de las Corporaciones locales que actúan en el ámbito de la distribución de agua potable. ― Otras entidades privadas que tienen concedidos derechos especiales o exclusivos por las Corporaciones locales en el ámbito de la distribución de agua potable. Franța ― Colectivitățile teritoriale și întreprinderile publice locale care se ocupă de producerea și distribuția apei potabile. Irlanda ― Entitățile de producere și distribuție a apei în temeiul Local Government [Sanitary
32004L0017-ro () [Corola-website/Law/292641_a_293970]
-
2963/2001 (Α΄268). Spania ― Entidades que prestan servicios públicos de transporte urbano con arreglo a la Ley 7/1985, de 2 de abril, Reguladora de las Bases de Régimen Local; Real Decreto legislativo 781/1986, de 18 de abril, por el que se aprueba el texto refundido de las disposiciones legales vigentes en materia de régimen local y correspondiente legislación autonómica en su caso. ― Entidades que prestan servicios públicos de autobuses con arreglo a la disposición transitoria tercera de la Ley
32004L0017-ro () [Corola-website/Law/292641_a_293970]
-
unuia din regimurile prezentate anterior vizează secțiunea "Controlul utilizării și/sau al destinației" din formularul de control T5 verso, cu una dintre următoarele mențiuni în rubrică "Observații": * Salida del territorio aduanero de la Comunidad bajo el régimen de tránsito comunitario simplificado por ferrocarril o en grandes contenedores: * Documento de transporte: * tipo: * número: * Fecha de aceptación pară el transporte por parte de la administración ferroviaria o de la empresa de transportes de que se trate: * Výstup z celního území Společenství ve zjednoduseném tranzitním režimu Společenství
32004R0671-ro () [Corola-website/Law/292911_a_294240]
-
T5 verso, cu una dintre următoarele mențiuni în rubrică "Observații": * Salida del territorio aduanero de la Comunidad bajo el régimen de tránsito comunitario simplificado por ferrocarril o en grandes contenedores: * Documento de transporte: * tipo: * número: * Fecha de aceptación pară el transporte por parte de la administración ferroviaria o de la empresa de transportes de que se trate: * Výstup z celního území Společenství ve zjednoduseném tranzitním režimu Společenství pro přepravu po železnici nebo pro přepravu ve velkokapacitních kontejnerech: * Přepravní doklad: * druh: * číslo: * Den přijetí pro
32004R0671-ro () [Corola-website/Law/292911_a_294240]
-
uproszczoną procedurą tranzytu wspólnotowego dla przewozu koleją lub w wielkich kontenerach: * Dokument przewozowy: * rodzaj: * numer: * Dată przyjęcia transportu przez administrację kolejową lub przez określone przedsiębiorstwo transportowe: * Saída do território aduaneiro da Comunidade ao abrigo do regime do trânsito comunitário simplificado por caminho-de-ferro ou em grandes contentores: * Documento de transporte: * tipo: * número: * Dată de aceitaçăo pară o transporte pela administraçăo dos caminhos-de-ferro ou pela empresa de transporte interessada: * Výstup z colného územia Spoločenstva podľa zjednodušeného tranzitného postupu Spoločenstva na železničnú prepravu alebo
32004R0671-ro () [Corola-website/Law/292911_a_294240]
-
mai apropiat de terminalul feroviar unde este preluat transportul de către calea ferata vizează secțiunea "Controlul utilizării și/sau al destinației" din formularul de control T5 verso, cu una dintre următoarele mențiuni în rubrică "Observații": * Salida del territorio aduanero de la Comunidad por ferrocarril en transporte combinado por ferrocarril-carretera: * Documento de transporte: * tipo: * número: * Fecha de aceptación del transporte por parte de la administración ferroviaria: * Opuštění celního území Společenství po železnici nebo kombinovanou přepravou po železnici a silnici: * Přepravní doklad: * druh: * číslo: * Den přijetí
32004R0671-ro () [Corola-website/Law/292911_a_294240]
-
unde este preluat transportul de către calea ferata vizează secțiunea "Controlul utilizării și/sau al destinației" din formularul de control T5 verso, cu una dintre următoarele mențiuni în rubrică "Observații": * Salida del territorio aduanero de la Comunidad por ferrocarril en transporte combinado por ferrocarril-carretera: * Documento de transporte: * tipo: * número: * Fecha de aceptación del transporte por parte de la administración ferroviaria: * Opuštění celního území Společenství po železnici nebo kombinovanou přepravou po železnici a silnici: * Přepravní doklad: * druh: * číslo: * Den přijetí pro prepravu orgány železnice: * Udgang
32004R0671-ro () [Corola-website/Law/292911_a_294240]
-
sau al destinației" din formularul de control T5 verso, cu una dintre următoarele mențiuni în rubrică "Observații": * Salida del territorio aduanero de la Comunidad por ferrocarril en transporte combinado por ferrocarril-carretera: * Documento de transporte: * tipo: * número: * Fecha de aceptación del transporte por parte de la administración ferroviaria: * Opuštění celního území Společenství po železnici nebo kombinovanou přepravou po železnici a silnici: * Přepravní doklad: * druh: * číslo: * Den přijetí pro prepravu orgány železnice: * Udgang af Fællesskabets toldområde ad jernbane ved kombineret jernbane/landevejstransport: * Transportdokument: * type: * nummer
32004R0671-ro () [Corola-website/Law/292911_a_294240]
-
Vervoerdocument: * Type: * Nummer: * Datum van aanneming ten vervoer door de spoorwegadministratie: * Wywóz z obszaru celnego Wspólnoty drogą kolejową lub drogą kombinowanego transportu drogowo- kolejowego: * Dokument przewozowy: * rodzaj: * numer: * Dată przyjęcia transportu przez administrację kolejową: * Saída do território aduaneiro da Comunidade por caminho-de-ferro, em transporte combinado rodo-ferroviário: * Documento de transporte: * tipo: * número: * Dată de aceitaçăo do transporte pela administraçăo dos caminhos-de-ferro ou pela empresa de transporte interessada: * Výstup z colného územia Spoločenstva železničnou dopravou, kombinovanou železničnou a cestnou dopravou: * Prepravný doklad: * typ
32004R0671-ro () [Corola-website/Law/292911_a_294240]
-
Krūtinėlės filė be kiliojo raumens (magret) Bőrös libamell-filé, (maigret) Magret, maigret Magret Magret Magret, maigret Magret Magret Magret, maigret Magret, maigret ANEXĂ ÎI ARTICOLUL 9 - METODĂ DE RĂCIRE es cs da de et el en fr it lv 1. Refrigeración por aire Vzduchem (Chlazení vzduchem) Luftkøling Luftkühlung Õhkjahutus Air chilling Refroidissement à l'air Raffreddamento ad aria Dzesēšana ar gaisu 2. Refrigeración por aspersión ventilada Vychlazeným proudem vzduchu s postřikem Luftspraykøling Luft-Sprühkühlung Õhkpiserdusja hutus Air spray chilling Refroidissement par aspersion ventilée
32004R0814-ro () [Corola-website/Law/292975_a_294304]
-
ÎI ARTICOLUL 9 - METODĂ DE RĂCIRE es cs da de et el en fr it lv 1. Refrigeración por aire Vzduchem (Chlazení vzduchem) Luftkøling Luftkühlung Õhkjahutus Air chilling Refroidissement à l'air Raffreddamento ad aria Dzesēšana ar gaisu 2. Refrigeración por aspersión ventilada Vychlazeným proudem vzduchu s postřikem Luftspraykøling Luft-Sprühkühlung Õhkpiserdusja hutus Air spray chilling Refroidissement par aspersion ventilée Raffreddamento per aspersione e ventilazione Dzesēšana ar izsmidzinătu gaisu 3. Refrigeración por immersión Ve vodní lázni ponořením Neddypningskøling Gegenstrom- Tauchkühlung Sukeljahutus Immersion
32004R0814-ro () [Corola-website/Law/292975_a_294304]
-
l'air Raffreddamento ad aria Dzesēšana ar gaisu 2. Refrigeración por aspersión ventilada Vychlazeným proudem vzduchu s postřikem Luftspraykøling Luft-Sprühkühlung Õhkpiserdusja hutus Air spray chilling Refroidissement par aspersion ventilée Raffreddamento per aspersione e ventilazione Dzesēšana ar izsmidzinătu gaisu 3. Refrigeración por immersión Ve vodní lázni ponořením Neddypningskøling Gegenstrom- Tauchkühlung Sukeljahutus Immersion chilling Refroidissement par immersion Raffreddamento per immersione Dzesēšana iegremdējot lt hu mt nl pl pt sk sl fi sv 1. Atšaldymas ore Levegős hűtés Tkessiħ bl-arja Luchtkoeling Owiewowa Refrigeraçăo por
32004R0814-ro () [Corola-website/Law/292975_a_294304]
-
por immersión Ve vodní lázni ponořením Neddypningskøling Gegenstrom- Tauchkühlung Sukeljahutus Immersion chilling Refroidissement par immersion Raffreddamento per immersione Dzesēšana iegremdējot lt hu mt nl pl pt sk sl fi sv 1. Atšaldymas ore Levegős hűtés Tkessiħ bl-arja Luchtkoeling Owiewowa Refrigeraçăo por ventilaçăo Chladené vzduchom Zračno hlajenje Ilmajähdytys Luftkylning 2. Atšaldymas pučiant orą Permetezéses hűtés Tkessiħ b'air spray Luchtsproeikoeling Owiewowonatryskowa Refrigeraçăo por aspersăo e ventilaçăo Chladené sprejovaním Hlajenje s pršenjem Ilmasprayjääh dytys Evaporativ kylning 3. Atšaldymas panardinant Bemerítéses hűtés Tkessiħ b
32004R0814-ro () [Corola-website/Law/292975_a_294304]
-
hu mt nl pl pt sk sl fi sv 1. Atšaldymas ore Levegős hűtés Tkessiħ bl-arja Luchtkoeling Owiewowa Refrigeraçăo por ventilaçăo Chladené vzduchom Zračno hlajenje Ilmajähdytys Luftkylning 2. Atšaldymas pučiant orą Permetezéses hűtés Tkessiħ b'air spray Luchtsproeikoeling Owiewowonatryskowa Refrigeraçăo por aspersăo e ventilaçăo Chladené sprejovaním Hlajenje s pršenjem Ilmasprayjääh dytys Evaporativ kylning 3. Atšaldymas panardinant Bemerítéses hűtés Tkessiħ b'immersjoni Dompelkoeling Zanurzeniowa Refrigeraçăo por imersăo Chladené vo vode Hlajenje s potapljanjem Vesijähdytys Vattenkylning ANEXĂ III ARTICOLUL 10.1 - METODE DE
32004R0814-ro () [Corola-website/Law/292975_a_294304]
-
hlajenje Ilmajähdytys Luftkylning 2. Atšaldymas pučiant orą Permetezéses hűtés Tkessiħ b'air spray Luchtsproeikoeling Owiewowonatryskowa Refrigeraçăo por aspersăo e ventilaçăo Chladené sprejovaním Hlajenje s pršenjem Ilmasprayjääh dytys Evaporativ kylning 3. Atšaldymas panardinant Bemerítéses hűtés Tkessiħ b'immersjoni Dompelkoeling Zanurzeniowa Refrigeraçăo por imersăo Chladené vo vode Hlajenje s potapljanjem Vesijähdytys Vattenkylning ANEXĂ III ARTICOLUL 10.1 - METODE DE CREȘTERE es cs da de et el en fr it lv a) Alimentado con ... % Krmena (čím) ...%(čeho).... Fodret med ... % ... Mast mit ... % ... Söödetud ..., mis sisaldab
32004R0814-ro () [Corola-website/Law/292975_a_294304]
-
Articolul 2 Regulamentul (CEE) nr. 2131/93 se modifică după cum urmează: 1. La articolul 7 alineatul (2 a) se elimină a doua frază. 2. La articolul 17 alineatul (3) a doua liniuța, mențiunile se înlocuiesc cu următoarele: - "Exportación de cereales por vía marítima; artículo 17 del Reglamento (CEE) n° 2131/93 - Vývoz obilovin po mori - cl. 17 narízení (EHS) c. 2131/93 - Eksport af korn ad søvejen - Artikel 17 i forordning (EØF) nr. 2131/93 - Getreideausfuhr auf dem Seeweg - Verordnung (EWG
32004R0777-ro () [Corola-website/Law/292950_a_294279]
-
17. pants - Esportazzjoni ta' cereali bil-baar - Artikolu 17 tar-Regolament (KEE) Nru 2131/93 - Uitvoer van graan over zee - Artikel 17 van Verordening (EEG) nr. 2131/93 - Wywóz zbóz drogă morska - Art. 17 rozporzadzenia (EWG) nr 2131/93 - Exportaçăo de cereais por via marítima - artigo 17.o do Regulamento (CEE) n.o 2131/93 - Vývoz obilnín po mori - clánok 17 nariadenia (EHS) c. 2131/93 - Izvoz zit s pomorskim prometom - clen 17 Uredbe (EGS) st. 2131/93 - Viljan vienti meriteitse - Asetus (ETY
32004R0777-ro () [Corola-website/Law/292950_a_294279]
-
2131/93 - Viljan vienti meriteitse - Asetus (ETY) N:o 2131/93 17 artikla - Export av spannmål genom sjötransport - Artikel 17 i förordning (EEG) nr 2131/93" 3. La articolul 17a alineatul (2), mențiunile se înlocuiesc cu următoarele: - "Exportación de cereales por vía marítima; artículo 17 bis del Reglamento (CEE) n° 2131/93 - Vývoz obilovin po mori - cl. 17a narízení (EHS) c. 2131/93 - Eksport af korn ad søvejen - Artikel 17a i forordning (EØF) nr. 2131/93 - Ausfuhr von Getreide auf dem
32004R0777-ro () [Corola-website/Law/292950_a_294279]
-
a pants - Esportazzjoni ta' cereali bil-baar - Artikolu 17a tar-Regolament (KEE) Nru 2131/93 - Uitvoer van graan over zee - Verordening (EEG) nr. 2131/93, artikel 17 bis - Wywóz zbóz drogă morska - Art. 17a rozporzadzenia (EWG) nr 2131/93 - Exportaçăo de cereais por via marítima - Artigo 17.oA, Regulamento (CEE) n.o 2131/93 - Vývoz obilnín po mori - clánok 17a nariadenia (EHS) c. 2131/93 - Izvoz zit s pomorskim prometom - clen 17a Uredbe (EGS) st. 2131/93 - Viljan vienti meriteitse - Asetus (ETY) N
32004R0777-ro () [Corola-website/Law/292950_a_294279]
-
93 17a artikla - Export av spanmål sjövägen - Artikel 17a i förordning (EEG) nr 2131/93" Articolul 3 Regulamentul (CE) nr. 1501/95 se modifică după cum urmează: 1. La articolul 13 alineatul (2), mențiunile se înlocuiesc cu următoarele: - "Exportación de cereales por vía marítima; artículo 13 del Reglamento (CE) n° 1501/95 - Vývoz obilovin po mori - cl. 13 narízení (ES) c. 1501/95 - Eksport af korn ad søvejen - Artikel 13 i forordning (EF) nr. 1501/95 - Ausfuhr von Getreide auf dem Seeweg
32004R0777-ro () [Corola-website/Law/292950_a_294279]
-
95 13. pants - Esportazzjoni ta' cereali bil-baar - Artikolu 13 tar-Regolament (KE) Nru 1501/95 - Uitvoer van graan over zee - Verordening (EG) nr. 1501/95, artikel 13 - Wywóz zbóz drogă morska - Art. 13 rozporzadzenia (WE) nr 1501/95 - Exportaçăo de cereais por via marítima - Artigo 13.o, Regulamento (CE) n.o 1501/95 - Vývoz obilnín po mori - clánok 13 nariadenia (ES) c. 1501/95 - Izvoz zit s pomorskim prometom - clen 13 Uredbe (EGS) st. 1501/95 - Viljan vienti meriteitse - Asetus (EY) N
32004R0777-ro () [Corola-website/Law/292950_a_294279]