8,770 matches
-
românesc ardelean, Zoltan I. Toht Înțelege prin naționalism ,,ideologie și politică națională, ceea ce este cu totul firesc: ideologia și politica națională nu trebuie să vizeze ridicarea unei națiuni prin uzurparea altora, iar poziția intelectualilor români din Transilvania sfîrșitului de veac probează că faptul este posibil. Nu altfel au stat lucrurile În Bucovina, mereu suspectată de ,,naționalism, cu toate conotațiile negative ale termenului. Nici astăzi românii de aici n-au Încetat a fi etichetați ca naționaliști. Este adevărat că Bucovina a avut
A FI SAU A NU FI by GHEORGHE C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/830_a_1715]
-
doilea, după cîteva rebotezări, și-a luat, mai tîrziu, un nume nou - român. Neîndoielnic, Petre P. Moldovan poate să nu Împărtășească opinia lui Miron Costin, considerîndu-l depășit de cercetările ulterioare, dar trunchierea afirmațiilor cuiva pentru a susține contrariul opiniilor acestuia probează reaua credință a autorului intervenției În text. Pe de altă parte, suprapunerea planului sincronic cu cel diacronic e de natură a provoca cele mai grave confuzii, voit sau nu. Toți românii cuprinși În spațiul dintre Carpați și Prut Își spun
A FI SAU A NU FI by GHEORGHE C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/830_a_1715]
-
astfel atît etnic, cît și religios de populațiile Înconjurătoare, care au ajuns a-i denumi cu un cuvînt germanic (walh), preluat de slavi (wlach) și avînd același sens roman, romanic. Aspectul fonetic al cuvîntului român (cu á + n > â + n) probează că a fost prezent permanent În vorbirea locuitorilor, căci după secolul al VIII-lea fenomenul transformării lui a În n În contextul citat nu s-a mai produs (comp. sl. rana > rom. rană). În 1812 Imperiul Țarist a anexat partea
A FI SAU A NU FI by GHEORGHE C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/830_a_1715]
-
se Întrețînea instinctiv prin toate păturile lor soțiale și oricine Îl descoperea cînd căuta să pătrundă mai adînc În firea neamului. Ar fi o mare greșeală să se creadă că În Basarabia conștiința apartenenței moldovenilor la neamul românesc lipsea. O probează titlurile unor manuale ca Gramatica Russască - Rumânească, publicată de Șt. Margellă În 1827 la Sankt Petersburg, sau Cursulǔ primitivǔ de limba rumânâ compusǔ pentru shólele elementare și IV classe gimnasiale, publicat de Ioanŭ Doncevŭ la Chișinău În 1865, ca și
A FI SAU A NU FI by GHEORGHE C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/830_a_1715]
-
dacă dicționarul ar fi fost scris moldovenește cu caractere chirilice (rusești) și românește cu litere latine. Este adevărat că lingvistic nici această modalitate nu ar fi convins; textele românești scrise pînă În secolul al XIX-lea cu chirilice nu au probat că româna e o altă limbă, cum nici Atlasul lingvistic al Moldovei, publicat În anii 1968 și următorii, nu-și propunea să probeze că la est de Prut se vorbește o limbă diferită de limba română, deși era realizat pe
A FI SAU A NU FI by GHEORGHE C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/830_a_1715]
-
nu ar fi convins; textele românești scrise pînă În secolul al XIX-lea cu chirilice nu au probat că româna e o altă limbă, cum nici Atlasul lingvistic al Moldovei, publicat În anii 1968 și următorii, nu-și propunea să probeze că la est de Prut se vorbește o limbă diferită de limba română, deși era realizat pe baza grafiei ruse. Împotriva afirmațiilor pe care autorul Dicționarului moldovenesc - românesc le face În Expunerea de motive din opera sa, limba folosită demonstrează
A FI SAU A NU FI by GHEORGHE C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/830_a_1715]
-
populației de aici de restul comunității moldovenilor, de ansamblul de tradiții al acestora. Cele cîteva generații care au trăit În aceste condiții au evoluat În bună măsură divergent față de moldovenii de la vest de Prut, rămînÎnd Însă În interiorul tiparelor comune. O probează din nou Vasile Stati cu harta repartiției dialectale a dacoromânului, căruia Îi subordonează limba moldovenească. Harta de la p. 183 a dicționarului include Într-un singur tot, Într-o varietate lingvistică vorbirea folosită pe un spațiu foarte larg, cuprinzînd nu numai
A FI SAU A NU FI by GHEORGHE C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/830_a_1715]
-
Valahia fiind format de la valah (Însemnînd țara valahilor), nume sub care erau cunoscuți În izvoare istorigrafice străine multe secole, alături de vlah, voloh, olach, iflak etc. Moldovean nu Înseamnă deci neromân, ci român din teritoriul Moldovei. De unde atunci Încercarea de a proba că moldovenii sînt altceva decît românii?! În 1993 Petre P. Moldovan publica la Chișinău Moldovenii În istorie, carte care, pornind de la constatatrea că În mediul informativ european circulă reprezentări de-a dreptul deșănțate despre conceptul etnic. Că la origine moldovean
A FI SAU A NU FI by GHEORGHE C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/830_a_1715]
-
locale, Încercării de adapatare a acesteia, după posibilități, la noile condiții social-politice. Se mai adaugă un fapt deloc de neglijat: noua provincie a fost invadată de o lume alcătuită din apartenenți la toate popoarele componente ale Imperiului Rus, dornici să probeze administrației țariste loialitatea și patriotismul, impunînd un model de comportare pe care boierii basarabeni nu Întîrzie să-l urmeze, contribuind ei Înșiși la formarea unei atitudini defavorabile. La Boroseni, În casele mareșalului nobilimii județene, conu Petrache BÎrsianu, coana Rosalia insista
A FI SAU A NU FI by GHEORGHE C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/830_a_1715]
-
surghiun. Revenit, după Încheierea exilului, la Năpădeni, Înainte de plecarea În România, ia pulsul vieții moldovenilor din Basarabia și constată că nimic nu se schimbase. Fostul său Învățător, acum ziarist, Îi prezintă o stare ciudată: , vechi cunoștințe ale lui Ion Răutu, probînd continuarea vechilor practici ale parveniților moldoveni din Basarabia. În alte cercuri ale intelectualilor moldoveni, pe care Ion Răutu Îi numește ostași pentru cultura națională, identifică și bune intenții, pe care Înțelege să le valorifice, de aceea se adresează acestora solicitîndu-le
A FI SAU A NU FI by GHEORGHE C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/830_a_1715]
-
o presupune, atît din perspectiva numelui ca fapt de limbă, cît și din perspectiva normelor cutumiare care guvernează atribuirea numelui unei persoane, sistemul antroponimic românesc a cunoscut de-a lungul timpului mutații profunde, fapt care a făcut să nu putem proba păstrarea pînă astăzi a vreunui nume din 88 substratul autohton. Din bogata listă de nume traco-dace pe care ne-o oferă. În timpul ocupației romane populația băștinașă a trecut destul de repede la sistemul onomastic roman, latinizînd propriile nume prin adăugarea terminației
A FI SAU A NU FI by GHEORGHE C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/830_a_1715]
-
aspect, chiar dacă romanul lui Stere aduce În atenție și o astfel de situație prin persoana caucazianului Mehmet Șihau Oglî, rebotezat În rusește Ivan Ivanovici Șahov, dar care continua să-și spună Mehmet. Dorința unora dintre boierii basarabeni de a-și proba patriotismul rusesc era Însă așa de puternică Încît țineau să se debaraseze de numele moldovenesc În orice chip. Cea mai simplă modalitate era modificarea numelui astfel ca să nu mai pară moldovenesc. Tatăl Smaragdei Theodorovna se numea Toader Cacioni. numele lui
A FI SAU A NU FI by GHEORGHE C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/830_a_1715]
-
Îi vor spune toți cei apropiați. În familie nu prea a cunoscut nume de alintare. Pentru mamă și frați era mereu Vania, iar pentru tata era cel mai adesea măi băiete. Rareori la urechi Îi ajungeau diminutivele Vanicica sau Vaniușa, probînd apropiere sufletească, așa cum a fost cu Ilenuța ori Vera. În timp ce pentru mama, Smaragda Theodorovna, era numai Vania, pentru mama Irina era cînd puiul sau puișorul, cînd Pimperlicul, cînd zărghitul: -Pimperlicule dragă! Puiul mamei! Dragul mamei! Apariția numelui Ion, În loc de Vania
A FI SAU A NU FI by GHEORGHE C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/830_a_1715]
-
În schimb, a fost mult criticată pentru ortografia pe care autorul a folosit-o. Cel de al doilea manual este Grammatik der rumänischen Sprache für Mittelschulen, apărut la Viena În 1864. Deși astăzi este mai puțin cunoscut, reușita manualului este probată de faptul că În 1882 Dimitrie Isopescu, pe atunci director al Institutului Pedagogic din Cernăuți, Îl va retipări. Înființarea unei biblioteci a gimnaziului condiționa succesul În procesul de apropiere a elevilor de literatura română. I. G. Sbiera Își aducea aminte
A FI SAU A NU FI by GHEORGHE C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/830_a_1715]
-
parte au fost publicate imediat. În articole și cuvîntări Goga nu putea aduce În discuție soarta românilor din Basarabia, alianța cu Rusia fiind obligatorie pentru realizarea unirii cu țara a românilor din Austro Ungaria, dar poezia Vorbeau azinoapte două ape probează că autorul avea conștiința suferințelor românilor de aici, aceeași cu a românilor din Imperiul Habsburgic: N-auzi cum strigă Basarabii/ Blestemul zilelor ce vin,/ Cum sună-n bucium pîrcălabii/ De la Soroca și Hotin?/ Eu simt cum matca mea tresare/ De-
A FI SAU A NU FI by GHEORGHE C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/830_a_1715]
-
Moldova, iar cîștigarea binevoinței opiniei publice internaționale putea deveni hotărîtoare, atît pentru continuarea războiului, cît și pentru culegerea roadelor mult așteptatei victorii. Textul, publicat fragmentar de O. Ghibu În România nouă de la Chișinău În 1918 și integral abia În 1927, probează, pe de o parte, profunda cunoaștere a situației românilor din teritoriile aflate În afara statului român și, pe de alta, știința organizării discursului. Preocuparea principală a autorului este să denunțe idei impuse lumii de reprezentați ai statului habsburgic privitoare la pretinsul
A FI SAU A NU FI by GHEORGHE C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/830_a_1715]
-
Viena de-a lungul timpului, datorat Însă vitregiilor la care românii erau supuși, și să pună În lumină dorința acestora de a-și crea un stat propriu. Comportamentul românilor pe cîmpurile de luptă ale AustroUngaria din războiul declanșat În 1914 proba tocmai acest fapt: exemplar În prima parte, cînd erau amăgiți de propaganda oficială că România va intra În război de partea puterilor centrale, și total diferit după ieșirea României din neutralitate și intrarea În război Împotriva puterilor centrale. Acum tinerii
A FI SAU A NU FI by GHEORGHE C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/830_a_1715]
-
neam a poporului român, pe care o pun mai presus de toate și care este conștiința națională a lui, ce-i dă dreptul la viață. Măsura În care Octavian Goga s-a implicat În politică pentru slujirea ideii naționale o probează și faptul că În discursul la primirea sa În Academia Română, Închinat memoriei lui George Coșbuc, al cărui loc lăsat vacant urma să-l ocupe, ideea națională se situa În centrul atenției. Unitatea națională de astăzi este Încoronarea unei opere de
A FI SAU A NU FI by GHEORGHE C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/830_a_1715]
-
rezistente În timp, tradițiile, datinile, obiceiurile asigură continuitatea Între generații și epoci, trecînd de la asimilați la asimilatori, ca Însemne ale locurilor, dar și de la o comunitate la alta, chiar diferite etnic și lingvistic, creînd punți de comunicare Între acestea și probînd că oamenii au simțit mereu nevoia să comunice Între ei. Așa s-a Întîmplat nu numai În Bucovina. Există folclor bucovinean, În care se identifică particularitățile fiecărei etnii de aici, Întrețesîndu-se, așa cum și comunitățile umane sînt rezultatul amestecului de elemente
A FI SAU A NU FI by GHEORGHE C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/830_a_1715]
-
că nu nțelege Hrist ce se petrece. Ascuns În poemele trecute, Întemnițate-n memorie, poetul trebuie văzut printre cuvinte, rămînÎnd de negăsit (Din trecutul aproape trecut). Că naționalul nu se opune universalului, căruia cată să i se asocieze, sublimîndu-l, o probează fericita ilustrare a volumului cu fragmente din creația pictorului olandez Hieronimus Bosch, iar coperta, probabil a designerului Serghei Bordeian, ar putea sugera universul spiritual ucrainean, dar pare a trimite la unul din peisajele cele mai semnificative pentru spațiul românesc dominat
A FI SAU A NU FI by GHEORGHE C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/830_a_1715]
-
anterior procesului de interpretare. 1.3. Contextul În accepțiunea tehnică Un răspuns detaliat și argumentat la această problemă este,de fapt, ceea ce Își propune prezentul studiu. Voi arăta, În capitolele care urmează, ce Înțeleg „tehnicienii” prin context și cum se probează contribuția diferitelor optici asupra conceptului de context În comunicarea reală. Nu trebuie pierdut din vedere faptul că toate abordările vor avea ca reper, mai mult sau mai puțin explicit, conceptul de context așa cum este el definit În teoria pertinenței. Fiecare
Context şi semnificaţie. Abordare semio-pragmatică by Mircea D. Horubeţ () [Corola-publishinghouse/Science/675_a_1253]
-
Eritreea), iar cea de a doua ONUCI (Misiunea Organizației Națiunilor Unite in Coasta de Fildeș), în perioada 2010 - 2011, și am considerat întotdeauna aceste misiuni ca pe o împlinire personală la care sunt sigur că orice militar aspiră, să-și probeze capacitățile și experiența în situații de conflict, nu doar ca luptător, ci și în calitate de apărător și garant al păcii. Pentru că, în fapt, acesta a fost rolul și misiunea mea principală, indiferent de sarcinile îndeplinite, subscrise acestui scop. Ca și observator
Arc peste timp : 1968 - 2013. In: Arc peste timp : 1968-2013 by Cezar COBUZ, Cătălin ŢÂRU () [Corola-publishinghouse/Science/302_a_593]
-
aciditate (1°aciditate = 100 g produs deshidratat neutralizat cu 1ml soluție NaOH). Mod de lucru se cântăresc 10 g produs; se trec într-un pahar cu dop rodat și se adaugă 50 ml soluție alcoolică, 67% volume alcool , se agită proba 5' se filtrează; se iau 25ml filtrat, se pun într-un pahar și 2 sau 3 picături de indicator; se neutralizează cu NaOH. A = M N20 N - nr. de ml NaOH folosit la titrare M - masă probei luată în studiu
Lucrări practice by Steluţa Radu () [Corola-publishinghouse/Science/567_a_934]
-
produs cu o soluție de NaOH (baza) până la pH=7 în prezența indicatorului, fenolftaleina. Modul de lucru Se cântăresc 10 g de produs se transvazează într-un pahar Berzelius de 200 ml se adaugă 50 ml H2O distilata, se fierbe proba timp de 30'. După răcire se tranvazează într-un balon de 100 ml, se 32 aduce la semn cu H2O distilata și se filtrează. Se iau 5ml filtrat și se adaugă 2 sau 3 picături de indicator (fenolftaleina/timolftaleină) se
Lucrări practice by Steluţa Radu () [Corola-publishinghouse/Science/567_a_934]
-
a marcării, a proprietăților organoleptice și a substanțelor solubile. Metode de analiză Gust și miros O parte din proba se introduc într-un vas curat, se încălzește amestecând continuu până la dispariția mirosului și gustului de dioxid de sulf. Se răcește proba și se examinează mirosul și gustul. Determinarea substanțelor solubile Din proba bine omogenizata , cu ajutorul unei baghete de sticlă, se lasă să cadă 2-3 picături pe prisma refractometrului gradat în procente de zaharoza. Se reglează pentru a fixa clar linia de
Lucrări practice by Steluţa Radu () [Corola-publishinghouse/Science/567_a_934]