3,254 matches
-
SODIU Sinonime │Bicarbonat de sodiu, carbonat acid de sodiu, │praf de copt Definiție │ Denumire chimică │Bicarbonat de sodiu Iesce │205-633-8 Formulă chimică │NaHCO(3) Masă moleculară │84,01 Compoziție │Conținut nu mai puțin de 99 % raportat la │substanța anhidră Descriere │Mase cristaline incolore sau albe sau pulbere │cristalină Identificare A. Test pozitiv pentru sodiu │ și carbonat │ B. pH-ul unei soluții 1 % │Între 8,0 și 8,6 C. Solubilitate Solubil în apă. │Insolubil în etanol Nu mai mult de 0
EUR-Lex () [Corola-website/Law/214616_a_215945]
-
de 10 mg/kg E 529 OXID DE CALCIU Sinonime Var nestins Definiție │ Denumire chimică │Oxid de calciu Iesce │215-138-9 Formulă chimică │CaO Masă moleculară │56,08 Compoziție │Conținut nu mai puțin de 95,0 % raportat la │substanța calcinată Descriere │Mase de granule albe sau alb-gri, dure, │inodore sau pulbere de la alb pân�� la gri Identificare A. Teste pozitive pentru alcalii │ și calciu B. La umezirea probei cu apă │ se degajă căldură │ C. Solubilitate │Puțin solubil în apă. Insolubil în etanol
EUR-Lex () [Corola-website/Law/214616_a_215945]
-
Conținut nu mai puțin de 98,0 % după uscare la │105°C timp de patru ore Conținut de P(2)O(5) │Între 40,3 % și 41,5 % raportat la substanța │anhidră Descriere │Pulbere granulară albă sau incoloră, cristale │sau mase; substanță delicvescentă Identificare │ A. Teste pozitive pentru potasiu │ și fosfat B. Solubilitate │Solubil complet în apă. Insolubil în etanol C. pH-ul unei soluții 1 % │Între 8,7 - 9,4 Puritate │ Pierdere la uscare Nu mai mult de 2,0
EUR-Lex () [Corola-website/Law/214606_a_215935]
-
SODIU Sinonime │Bicarbonat de sodiu, carbonat acid de sodiu, │praf de copt Definiție │ Denumire chimică │Bicarbonat de sodiu Iesce │205-633-8 Formulă chimică │NaHCO(3) Masă moleculară │84,01 Compoziție │Conținut nu mai puțin de 99 % raportat la │substanța anhidră Descriere │Mase cristaline incolore sau albe sau pulbere │cristalină Identificare A. Test pozitiv pentru sodiu │ și carbonat │ B. pH-ul unei soluții 1 % │Între 8,0 și 8,6 C. Solubilitate Solubil în apă. │Insolubil în etanol Nu mai mult de 0
EUR-Lex () [Corola-website/Law/214606_a_215935]
-
de 10 mg/kg E 529 OXID DE CALCIU Sinonime Var nestins Definiție │ Denumire chimică │Oxid de calciu Iesce │215-138-9 Formulă chimică │CaO Masă moleculară │56,08 Compoziție │Conținut nu mai puțin de 95,0 % raportat la │substanța calcinată Descriere │Mase de granule albe sau alb-gri, dure, │inodore sau pulbere de la alb până la gri Identificare A. Teste pozitive pentru alcalii │ și calciu B. La umezirea probei cu apă │ se degajă căldură │ C. Solubilitate │Puțin solubil în apă. Insolubil în etanol. │Solubil
EUR-Lex () [Corola-website/Law/214606_a_215935]
-
Conținut nu mai puțin de 98,0 % după uscare la │105°C timp de patru ore Conținut de P(2)O(5) │Între 40,3 % și 41,5 % raportat la substanța │anhidră Descriere │Pulbere granulară albă sau incoloră, cristale │sau mase; substanță delicvescentă Identificare │ A. Teste pozitive pentru potasiu │ și fosfat B. Solubilitate │Solubil complet în apă. Insolubil în etanol C. pH-ul unei soluții 1 % │Între 8,7 - 9,4 Puritate │ Pierdere la uscare Nu mai mult de 2,0
EUR-Lex () [Corola-website/Law/214617_a_215946]
-
SODIU Sinonime │Bicarbonat de sodiu, carbonat acid de sodiu, │praf de copt Definiție │ Denumire chimică │Bicarbonat de sodiu Iesce │205-633-8 Formulă chimică │NaHCO(3) Masă moleculară │84,01 Compoziție │Conținut nu mai puțin de 99 % raportat la │substanța anhidră Descriere │Mase cristaline incolore sau albe sau pulbere │cristalină Identificare A. Test pozitiv pentru sodiu │ și carbonat │ B. pH-ul unei soluții 1 % │Între 8,0 și 8,6 C. Solubilitate Solubil în apă. │Insolubil în etanol Nu mai mult de 0
EUR-Lex () [Corola-website/Law/214617_a_215946]
-
de 10 mg/kg E 529 OXID DE CALCIU Sinonime Var nestins Definiție │ Denumire chimică │Oxid de calciu Iesce │215-138-9 Formulă chimică │CaO Masă moleculară │56,08 Compoziție │Conținut nu mai puțin de 95,0 % raportat la │substanța calcinată Descriere │Mase de granule albe sau alb-gri, dure, │inodore sau pulbere de la alb până la gri Identificare A. Teste pozitive pentru alcalii │ și calciu B. La umezirea probei cu apă │ se degajă căldură │ C. Solubilitate │Puțin solubil în apă. Insolubil în etanol. │Solubil
EUR-Lex () [Corola-website/Law/214617_a_215946]
-
dacă-ți face plăcere... După cum se înțeleseseră, țăranul nu le-a plătit nimic. Toamna, când se pregăteau să se întoarcă la oraș, le-a arătat o căruță a cărei încărcătură era acoperită cu o bucată de pănură nouă. - El o să mâne caii, a spus aruncându-i o privire țăranului bătrân așezat pe capră. Albertine și Charlotte i-au mulțumit și s-au cocoțat pe o loitre a căruței înțesate cu coșuri, cu saci și pachete. - Trimiteți toate astea la piață?, a
[Corola-publishinghouse/Science/2364_a_3689]
-
fie mai „nobilă” că altă. 2) Există un Nume suprem și ne este cunoscut. Dar părerile sunt foarte împărțite. Acest nume ar fi: - Huwa, datorită neîntrecutei forțe de implorare a formulei Y" huwa, y" mân l" huwa ’ill" huwa, y" mân bihi huwiyyat kulli huwa. - All"h, căci divinitatea îl folosește pentru a se autodesemna, lui îi aparțin cele mai frumoase nume (cf. 7,180); dacă i se scoate litera cu litera, ceea ce rămâne este tot nume: lill"h, lahu, huwa
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
B"‘iÖ figurează în toate listele tradiționale, precum și în lista lui Sufy"n; aceasta din urmă îl menționează că prezent în sura XVI, Al-Nahl, dar de fapt el apare că verb la neîndeplinit la v. 38: yab‘aÖu All"hu mân yamótu, „șDumnezeuț îi va învia pe cei care au murit”. Mubdi’ și Mu‘d, nu apar nici ele ca atare, ci, în sura pe care o citează Sufy"n, sórat-al-Burum, v. 85, 13 conține verbele respective: Huwa yubdi’ wa-yu‘d
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
astfel se traduce de obicei și biblicul Ri’šÄn wa ’AƒarÄn, cu aceeași semnificație. 2.1.3.2. al-B"q: este cuprins în toate listele tradiționale, inclusiv cea a lui Sufy"n, care îl derivă din versetele 55, 26-27: kullu mân ‘alayh" f"n wa-yabq" wamhu rabbika :ó al-mal"l wa al-’ikr"m: „Totul de pe pământ este pieritor, numai față Domnului tău dăinuie în mărire și în cinstire.” (GG) Semnificații de bază: cel care dăinuie, nepieritor. 2.1.3.3
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
propovăduit cu ce am fost trimis. Domnul meu va va înlocui cu un alt popor, și nu-l veți păgubi cu nimic. Domnul meu asupra tuturor veghează.” (GG) wa-m" k"na la-hu ‘alay-him min sul”"n ’ill" li-na‘lama mân yu’minu bi-l-’"ƒirati mimman huwa min-h" f šakk wa-Rabbu-ka ‘al" kulli šay’în ≤afð (34, 21/20): „El (Iblis) nu are împuternicire asupra lor decât că Noi să-l cunoaștem pe cel care crede în Viața de Apoi
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
Ali, în notă de la v. 6, 103, rezumă toate aceste interpretări: „La”f: fine, subtle aș to be invisible to the physical eye, imperceptible to the senses; șo pure aș to be above the mental or spiritual vision of ordinary mân. The active meaning: «One who understands the finest mysteries.»” În versetele citate mai sus, traducerea cu „ager” ni se pare cea mai adecvată, atât semantic, cât și stilistic; „pătrunzător” reda corect semnificația în context. Semnificații de bază: (cunoscător) pătrunzător, subtil
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
al lui ‘alm. Zamm"m îl definește că al-š"hid li-š-šay’127. Traducerile citate au privilegiat una sau alta dintre cele două interpretări. Cu toate acestea, contextul pare a sugera mai degrabă ideea de stiință decât cea de putere: Mân yašfa‘u šaf"‘atan ≤asanatan yakun la-hu naœbun min-h" wa mân yašfa‘u šaf"‘atan sayyi’atan yakun la-hu kiflun min-h" wa-k"na All"h ‘al" kulli šay’în muqț: „Cel care mijlocește intru bine va avea o parte
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
li-š-šay’127. Traducerile citate au privilegiat una sau alta dintre cele două interpretări. Cu toate acestea, contextul pare a sugera mai degrabă ideea de stiință decât cea de putere: Mân yašfa‘u šaf"‘atan ≤asanatan yakun la-hu naœbun min-h" wa mân yašfa‘u šaf"‘atan sayyi’atan yakun la-hu kiflun min-h" wa-k"na All"h ‘al" kulli šay’în muqț: „Cel care mijlocește intru bine va avea o parte din el, iar cel care mijlocește intru rău, va purta răspunderea
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
25, 31, pe când Bayhaq citează 22, 54137. Însă cel mai adesea se întâlnește verbul hâd", „a călăuzi”, avându-l ca subiect pe Dumnezeu. Se spune de mai multe ori despre Dumnezeu că El „călăuzește pe cine vrea pe cale dreapta” (yahd mân yaš"’u ’îl" œir"”în mustaqm: 2, 142/136; 2, 213/209; 10, 25/26 etc.) ori că El „călăuzește spre adevăr” (yahd li-l-≤aqq: v. 10, 35/ 36). În alte locuri se afirma că Dumnezeu „rătăcește pe cine
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
al-sam"’i m"’an fa-tuœbi≤ al-’arð muƒðarra ’inna All"ha la”f ƒabr (22, 63): „Nu vezi cum Dumnezeu trimite apă din ceruri și pământul înverzește? Dumnezeu este Binevoitor, Cunoscător.” (GG) All"h la”f bi-‘ib"di-hi yarzaqu mân yaš"‘u... (42, 19): „Dumnezeu este binevoitor cu robii săi. El înzestrează pe cine voiește...” (GG) În aceste contexte, semnificația acestui nume este în mod limpede aceea de „binevoitor”, „blând”. 2.1.13.4. Al-Barr: SOI „cel blând”; ASM „Cel
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
62, 4); GG „Stăpânul Harului”; Marr „possidens liberalitatem”; RB „le Détenteur de la Faveur”; DM „le Maître de la grace”/„celui qui dispense la grace” (2, 243.251); YA „Lord of grace (abounding)”; Arb „bounteous”. Contexte: ...wa All"h yaƒtaœœu bi-ra≤mati-hi mân yaš"’u wa All"h 9ó al-Faðl al-‘A:m (2, 105/99; cf. 3, 74/67; 57, 21.29; 62,4): „...Dumnezeu alege pentru milostivenia Să pe cine voiește. Dumnezeu este Stăpânul Harului cel Mare.” (GG) ...’inna All"ha
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
ei „hâr”, „catehism” etc.). Traducerea Radu-Galaction, precum și majoritatea publicațiilor culturale ortografiază „Hristos”. 3.2.2.4. Un nume misterios: ho hyiòs to¤ anthrÀpou: „Fiul Omului” (toate traducerile românești); „Filius hominis” (Vg); „le Fils de l’homme” (BJ); „the Son of mân” (RSV). În evanghelii, Isus se autodesemnează foarte des cu acest titlu. Pentru ascultătorii săi, expresia trimitea la personajul misterios din Daniel 7, pus acolo în opoziție cu „fiarele” ce ies din mare și reprezintă imperiile care aveau să se prăbușească
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
și că orizont ultim, dătător de sens. 4.4.14. Unele nume hristice au corespondențe în Coran, dar, evident, nu ca nume divine: IQso¤s este în Coran ‘Œs" ibn Maryam (2, 87; 4, 171; 19, 34 etc.), Christós este Mas≤, folosit de unsprezece ori că nume propriu al lui Isus, dar nu în sensul de „consacrat prin ungere”, ca ebraicul mÄša≤, ci de „cel care atinge bolnavii vindecându-i”314, ho lógos este qawl al ≤aqq („cuvântul adevărului” - 19
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
dau o idee exactă, vizuală, asupra stării unui grup și a coeziunii sale” (J. Heers, 1983, p. 194) În al doilea rând, amploarea sau, În formularea lui Oliver Ihl (1996, p. 349), „elocvența numerelor”: paradele și procesiunile pun În mișcare mase de spectatori și numeroși „performeri”: reprezentanți ai clerului și ai instituțiilor Puterii, unități militare, grupuri de sportivi, alte categorii implicate În defilare (pompieri, poliție, elevi etc.), artiști (cântăreți, dansatori, muzicieni, oameni de circ). Mulțimea participanților este dublată de multitudinea simbolurilor
[Corola-publishinghouse/Science/2018_a_3343]
-
cutreieram Și mă culcam ades lângă izvor, Iar brațul drept sub cap eu mi-l puneam S-aud cum apa sunăncetișor: Un freamăt lin trecea din ram în ram Și un miros venea adormitor. Astfel ades eu nopți întregi am mas, Blând îngânat de-al valurilor glas. Răsare luna, îmi bate drept în față: Un rai din basme văd printre pleoape, Pe câmpi un văl de argintie ceață, Sclipiri pe cer, văpaie peste ape, Un bucium cântă tainic cu dulceață, Sunând
PAȘI SPRE PERFORMANȚĂ Auxiliar la limba și literatura română pentru elevii claselor a III-a by GRETA - FELICIA ARTENI () [Corola-publishinghouse/Science/91575_a_93526]
-
Virgil - Psihiatrie 14. Dr. Grosz Gyula - Radiologie - imagistică medicală 15. Dr. Heidenhofer Beata - Medicină muncii 16. Dr. Ioan Sergiu - Pneumologie 17. Dr. Kruzlics Cristian - Medicină de laborator 18. Dr. Liss Ladislau - Cardiologie 19. Dr. Micul Marilena - Nefrologie 20. Dr. Mihalca Mân Sorina - Pediatrie 21. Dr. Mihali Teodor - Chirurgie plastică - microchirurgie reconstructiva 22. Dr. Moldovan Adriana - Medicină de urgență 23. Dr. Moroșanu Vitalie - Anestezie și terapie intensivă 24. Dr. Nichita Marcela - Dermatovenerologie 25. Dr. Pop Ștefan - Oncologie medicală 26. Dr. Rusu Cristian
EUR-Lex () [Corola-website/Law/182957_a_184286]
-
IMPEX SRL IALOMIȚA 5067 2070967 CONTRAST-PREST SRL IALOMIȚA 5068 6582994 COPYPREX SRL IALOMIȚA 5069 6104990 COSTANDACHE COM SRL IALOMIȚA 5070 2071083 CRISTIMPEX SRL IALOMIȚA 5071 6899985 DAN CLIS COM SRL IALOMIȚA 5072 8323074 DANVA DESIGN S.R.L. IALOMIȚA 5073 14269522 DÂRÎ MÂN SRL IALOMIȚA 5074 2653243 DRUMURI ȘI PODURI SĂ IALOMIȚA 5075 9064636 EL CASIO COM SRL IALOMIȚA 5076 3533202 ELECTROCONSTRUCTIA ELCO SLOBOZIA SĂ IALOMIȚA 5077 8699037 ENEDUM COM SRL IALOMIȚA 5078 9130985 ESTRELLA IMEX SRL IALOMIȚA 5079 16135810 EURO SOLUTIONS SRL
EUR-Lex () [Corola-website/Law/191320_a_192649]