1,278 matches
-
a negustorilor armeni formați în comerțul cu genovezii, așadar apți de a impulsiona economia noii lor țări de adopțiune. Tot Nicolae Iorga descrie astfel, în România cum era pînă la 1918, activitatea armenilor: "Negustorul armean, din Galiția mai ales, harnic, ager, foarte curat și purtător al unei civilizații răsăritene și apusene mai înalte. El a durat bolți și case de cărămidă, a cuprins între ele străzi pline de zgomot și de mișcare, s-a îmbogățit și a îmbogățit pe cărăușii și
Armenii din România () [Corola-website/Science/304593_a_305922]
-
Albă" și "Teroarea Teribilă". Pe canalul oficial de Youtube, DreamWorks Animation, a debutat primul trailer subtitrat, urmând să fie dezvăluite primele 5 minute cu dublaj în română în premieră , ulterior fiind dezvăluit și trailerul oficial dublat în română Studio dublaj: Ager Film Traducere: Maria Frenț-Lung Regie dialog: Radu Apostol Regie și adaptare cântec: Mihai Bisericanu Ingineri de sunet: Florin Dinu, Linda Șaitoș Asistență producție: Monica Pricob
Cum să îți dresezi dragonul 2 () [Corola-website/Science/332204_a_333533]
-
a avut loc la 14 aprilie 2003.) Cartea Junglei este o genială adaptare după Rudyard Kipling. Mowgli, simpaticul băiețel crescut de lupi se împrietenește cu ursul Baloo și trece prin diferite peripeții care mai de care mai palpitante. Studio dublaj: Ager Film Studio cântece: Ager Film Regie dialog: Cosmin Șofron Traducere: Cosmin Șofron Coordonator artistic Disney: Magdalena Snopek<br> Versiunea în limba română produsă de: DISNEY CHARACTER VOICES INTERNAȚIONAL, INC.
Cartea junglei (film din 1967) () [Corola-website/Science/314995_a_316324]
-
14 aprilie 2003.) Cartea Junglei este o genială adaptare după Rudyard Kipling. Mowgli, simpaticul băiețel crescut de lupi se împrietenește cu ursul Baloo și trece prin diferite peripeții care mai de care mai palpitante. Studio dublaj: Ager Film Studio cântece: Ager Film Regie dialog: Cosmin Șofron Traducere: Cosmin Șofron Coordonator artistic Disney: Magdalena Snopek<br> Versiunea în limba română produsă de: DISNEY CHARACTER VOICES INTERNAȚIONAL, INC.
Cartea junglei (film din 1967) () [Corola-website/Science/314995_a_316324]
-
această replică va fi schimbată în funcție de expectativele fiecărei țări în parte. Au dublat în limba română: Alte voci: Cântece „Mașină de iubit”" interpretat de"': Cătălin Babliuc, Haricleea Marica, Georgiana Dumitru, Rudolf Cocriș, Radu Isăcescu, Răzvan Georgescu Dublajul realizat în studiourile: AGER FILM Regia de dialog: Florian Ghimpu Traducerea: Ana Mărgineanu Regia muzicală și adaptarea cântecelor: Răzvan Georgescu Versiunea în limbă română produsă de: DISNEY CHARACTER VOICES INTERNATIONAL, INC. Disney Interactive, producătorii "Avioane", vor lansa anul acesta, pe 6 august 2013 jocul
Avioane (film) () [Corola-website/Science/329206_a_330535]
-
lasă corupt, nu își neglijează problemele personale și este cam strâns la mână. Proprietar al unor domenii întinse în Attica, Pericle a încredințat administrarea bunurilor sale unui servitor, Evanghelos. În viața publică procedează cu iscusință, fiind un politician subtil și ager. Pentru a-și păstra ascendentul asupra poporului, a cărui fire schimbătoare îi este cunoscută, urcă foarte rar la tribună, lăsând prietenilor săi sarcina de a-i susține părerile. De fapt, el este cel care conduce, nu poporul. Această autoritate supremă
Pericle () [Corola-website/Science/299785_a_301114]
-
2002, în varianta subtitrata, filmul fiind distribuit de Glob Com Media, ulterior filmul fiind disponibil și pe DVD și Blu-Ray din 10 decembrie 2007, distribuit de Prooptiki și Provideo România. Au dublat în limba română actorii: Alte voci: Studio dublaj: Ager Film Studio dublaj cântece: Ager Film Regie dialog: Radu Apostol Personal tehnic: Nicolae Mărgineanu Jr., Florin Dinu Asistenți producție: Vilma Stan, Maria Frenț-Lung Versiunea în limba română produsă de: DISNEY CHARACTER VOICES INTERNAȚIONAL, INC.
Compania Monștrilor () [Corola-website/Science/333214_a_334543]
-
fiind distribuit de Glob Com Media, ulterior filmul fiind disponibil și pe DVD și Blu-Ray din 10 decembrie 2007, distribuit de Prooptiki și Provideo România. Au dublat în limba română actorii: Alte voci: Studio dublaj: Ager Film Studio dublaj cântece: Ager Film Regie dialog: Radu Apostol Personal tehnic: Nicolae Mărgineanu Jr., Florin Dinu Asistenți producție: Vilma Stan, Maria Frenț-Lung Versiunea în limba română produsă de: DISNEY CHARACTER VOICES INTERNAȚIONAL, INC.
Compania Monștrilor () [Corola-website/Science/333214_a_334543]
-
care participă atât oamenii, cât și tritonii sau sirenele, este un final fericit, Eric și Ariel, rămânând veșnic împreună, spre bucuria tuturor, ea, legată cu sufletul de vocea mării, iar el, veșnic legat de pământul pe care calcă. Studio dublaj: Ager Film Regia: Valeriu Drăgușanu Regie și adaptare cântece: Mihai Bisericanu, Răzvan Georgescu Mixing Studio: Shepperton Internațional Coordonator artistic: Maciej Eyman Versiunea în limba română produsă de: DISNEY CHARACTER VOICES INTERNAȚIONAL, INC. Traducere: Ioana Sandache Vocile personajelor principale: Vocile personajelor secundare
Mica sirenă (film din 1989) () [Corola-website/Science/327384_a_328713]
-
trei vedete cunoscute din lumea televiziunii românești, cântăreața și vedeta Alina Chinie, cântăreața și vedeta TV, Simona Nae, prezentatorul și cântărețul Jorge, vedeta de televiziune și cântăreața Luminița Anghel. Stabilirea vocilor, împreună cu interpretarea replicilor fiecărui personaj au fost stabilită de către Ager Film, singurul studio de dublaj din România care poate dubla filmele Disney, în decizie unanimă cu Disney Enterprises. Mixajul aparține Shepperton International, dublajul fiind realizat de Ager Film cu cea mai nouă tehnlogie în materie de înregistrare audio, prin sistemul
O poveste încâlcită () [Corola-website/Science/332482_a_333811]
-
Luminița Anghel. Stabilirea vocilor, împreună cu interpretarea replicilor fiecărui personaj au fost stabilită de către Ager Film, singurul studio de dublaj din România care poate dubla filmele Disney, în decizie unanimă cu Disney Enterprises. Mixajul aparține Shepperton International, dublajul fiind realizat de Ager Film cu cea mai nouă tehnlogie în materie de înregistrare audio, prin sistemul Dolby Digital, urmând ca la finele înregistrărilor, un produs finit, să fie trimis către Walt Disney Character Voices International, care au decis ca unele părți să fie
O poveste încâlcită () [Corola-website/Science/332482_a_333811]
-
audio, prin sistemul Dolby Digital, urmând ca la finele înregistrărilor, un produs finit, să fie trimis către Walt Disney Character Voices International, care au decis ca unele părți să fie reînregistrate . Au dublat în limbă română:: "Alte voci": Studio dublaj: AGER FILM Studio cântece: AGER FILM Regie dialog: Anca Sigartău Traducere: Ioana Sandache Regie muzicală : Petru Mărgineanu Adaptare cântece: Ana Irina Ciocoiu Tehnicieni: Marian Constantin, Florin Dinu Asistenți producție: Vilma Stan, Maria Frenț-Lung, Monica Pricob Studio mixaj: Shepperton International Coordonator artistic
O poveste încâlcită () [Corola-website/Science/332482_a_333811]
-
Digital, urmând ca la finele înregistrărilor, un produs finit, să fie trimis către Walt Disney Character Voices International, care au decis ca unele părți să fie reînregistrate . Au dublat în limbă română:: "Alte voci": Studio dublaj: AGER FILM Studio cântece: AGER FILM Regie dialog: Anca Sigartău Traducere: Ioana Sandache Regie muzicală : Petru Mărgineanu Adaptare cântece: Ana Irina Ciocoiu Tehnicieni: Marian Constantin, Florin Dinu Asistenți producție: Vilma Stan, Maria Frenț-Lung, Monica Pricob Studio mixaj: Shepperton International Coordonator artistic: Aleksandra Sadowska Au dublat
O poveste încâlcită () [Corola-website/Science/332482_a_333811]
-
Sandache Regie muzicală : Petru Mărgineanu Adaptare cântece: Ana Irina Ciocoiu Tehnicieni: Marian Constantin, Florin Dinu Asistenți producție: Vilma Stan, Maria Frenț-Lung, Monica Pricob Studio mixaj: Shepperton International Coordonator artistic: Aleksandra Sadowska Au dublat în limbă română: Alte voci: Studio dublaj: AGER FILM Regie dialog: Anca Sigartău Traducere: Maria Frenț-Lung Asistent producție : Petronela Costin Tehnician: Marian Constantin Studio mixaj: Shepperton International Coordonator artistic: Aleksandra Sadowska Versiunea în lMATAISNEY CHARACTER VOICES INTERNATIONAL, INC.
O poveste încâlcită () [Corola-website/Science/332482_a_333811]
-
Cetății Vaticanului. Din 15 octombrie 2013 funcția de secretar de stat, echivalentă celei de premier, este deținută de arhiepiscopul Pietro Parolin. Guvernator al Cetății Vaticanului este din 2011 cardinalul Giuseppe Bertello. Se presupune că această parte a Romei original nelocuită ("ager vaticanus") a fost considerată întotdeauna un loc sacru sau cel puțin indisponibil pentru locuit, chiar înaintea sosirii creștinismului. În 326 prima biserică, bazilica lui Constantin, a fost construită peste mormântul Sfântului Petru, care a fost înmormântat într-un cimitir obișnuit
Vatican () [Corola-website/Science/296845_a_298174]
-
moartea. Red Death este mare, cu șolzi de culoare gri-albastru.Are mai mulți ochi, țepi roșii pe cap și o coadă foarte mare. Acesta este ucis de Hiccup și de Toothless în finalul filmului. Dublajul a fost realizat de studioul Ager Film.
Cum să îți dresezi dragonul () [Corola-website/Science/319778_a_321107]
-
pe Dani Oțil în rolul hamsterului Rhino. Se disting trei vedete cunoscute din lumea televiziunii românești, cântăreața și vedeta Simona Nae, prezentatorul Pavel Bartoș și legendară actrița Tamara Buciuceanu. Stabilirea vocilor, împreună cu interpretarea replicilor fiecărui personaj au fost stabilită de către Ager Film, singurul studio de dublaj din România care poate dublă filmele Disney, în decizie unanimă cu Disney Enterprises. Mixajul aparține Shepperton Internațional, dublajul fiind realizat de Ager Film cu cea mai nouă tehnlogie în materie de înregistrare audio, prin sistemul
Prințesa și Broscoiul () [Corola-website/Science/332193_a_333522]
-
Tamara Buciuceanu. Stabilirea vocilor, împreună cu interpretarea replicilor fiecărui personaj au fost stabilită de către Ager Film, singurul studio de dublaj din România care poate dublă filmele Disney, în decizie unanimă cu Disney Enterprises. Mixajul aparține Shepperton Internațional, dublajul fiind realizat de Ager Film cu cea mai nouă tehnlogie în materie de înregistrare audio, prin sistemul Dolby Digital, urmând ca la finele înregistrărilor, un produs finit, să fie trimis către Walt Disney Character Voices Internațional, care au decis că unele părți să fie
Prințesa și Broscoiul () [Corola-website/Science/332193_a_333522]
-
prin sistemul Dolby Digital, urmând ca la finele înregistrărilor, un produs finit, să fie trimis către Walt Disney Character Voices Internațional, care au decis că unele părți să fie reînregistrate . Au dublat în limba română: Alte voci: Muzică Studio dublaj: AGER FILM Regie dialog: Radu Apostol Traducere: Maria Frenț-Lung Regia muzicală și adaptarea cântecelor: Răzvan Georgescu Tehnician: Florin Dinu Asistenți producție: Vilma Stan, Maria Frenț-Lung, Lăură Panteli-Stanciu Studioul de mixaj: Shepperton Internațional Coordonator artistic Disney: Maciej Eyman Versiunea în limba română
Prințesa și Broscoiul () [Corola-website/Science/332193_a_333522]
-
proveniți din toate provinciile imperiului a fost cea mai intensă, iar limba latină s-a impus că lingua franca. Istoricul Dio Cassius scria că regele dac Duras a renunțat la domnie și i-a transmis funcția lui Decebal-Diurpaneus, ce era ""ager în planurile de război că și în împlinirea lor, știind să-și aleagă timpul când să năvălească asupra inamicilor, fiind asemenea și în momentul când trebuia să se retragă, fiind dibaci la întinderea curselor, viteaz la lupta, folosindu-se cu
Dacia romană () [Corola-website/Science/296675_a_298004]
-
Comisiei Europene pe componentele Tehnologiile Societății Informaționale, Știința în societate, Regiunile cunoașterii, Activități de cercetare specifice pentru IMM-uri, Cercetarea la frontieră, Programele Cadru 5, 6, 7 (FP5, FP6 și FP7). Este membru al Asociației Generale a Economiștilor din România (AGER) și Expert contabil, înscris în Tabloul Experților Contabili din România. În anul 2006, a devenit Subject Matter Expert pentru PMI Standards Committee, ca expert pentru revizuirea formei finale a Project Manager Competency Development Framework, Project Management Institute, S.U.A. În prezent
Dumitru Oprea () [Corola-website/Science/305848_a_307177]
-
reparat lucruri, ei se întorc la magazin și cântă "Noi Reparăm Împreună". Personaje principale Umane Unelte "Pentru detalii vezi: Lista episoadelor cu Manny Iscusitul" Primul sezon este dublat de către studioul Fast Production Film iar sezonul 2 este dublat de către studioul Ager Film.
Manny Iscusitul () [Corola-website/Science/317547_a_318876]
-
radio'. Toată lumea dorește să afle cine e misterioasă față, însă pentru Țară nu e totul așa ușor cum pare. Ea trebuie să aleagă între a rămâne anonimă și a se bucură de succes sau a dezvălui cine este. Studio dublaj: Ager Film Regia de dublaj: Radu Apostol Traducerea: Luminița Nițu Tehnic: Florin Dinu Mixaj: Linda Șaitoș Versiunea în limba română produsă de: DISNEY CHARACTER VOICES INTERNAȚIONAL, INC. Albumul ce conține coloana sonoră a filmului "" a fost lansat pe 21 februarie, 2012
Rebela de la Radio () [Corola-website/Science/334180_a_335509]
-
trupei Simplu, dar și ca artist solo. Albumul sau de debut („În lipsă mea”) a fost premiat cu un disc de aur și a primit distincția <nowiki>"</nowiki>Best album<nowiki>"</nowiki> la Romanian Music Awards, potrivit portalului de știri Ager Preș. Alături de Simplu, Smiley a lansat cinci albume, toate premiate cu discuri de aur: "Oare știi" (2002), "Zece" (2004), "RMX Simplu" (2006), "Simplu Best Of" (2006), "Oficial îmi merge bine" (2006). În 2008, Smiley și Simplu au câștigat premiul „Best
Smiley () [Corola-website/Science/316978_a_318307]
-
redactor Cinemagia, și critic de film, își exprimă părerea vizavi de varianta dublată și filmul "Turbo", în genere: Pe canalul oficial de Youtube, DreamWorks Animation, a debutat primul trailer cu dublaj în română în premieră , Alte voci: Muzica: Studio dublaj: Ager Film Traducere: Maria Frenț-Lung Regie dialog: Anca Sigartău Regie muzicală: Răzvan Georgescu Studio de mixaj: Deluxe Cristina Călin,marketing Specialist - Theatrical la Odeon Cineplex, distribuitorul filmului în România, a încheiat un parteneriat cu Chevrolet România, pentru promovarea pe scală largă
Turbo (film) () [Corola-website/Science/329680_a_331009]