112,094 matches
-
fost realizată investiția nu va mai putea fi opusă de către această parte contractanta investitorului celeilalte părți contractante după un termen de 6 luni de la data primului act de procedură contencioasa pentru reglementarea acestui diferend de către tribunal. ... (4) Investitorii unei părți contractante, ale căror investiții au suferit pierderi pe teritoriul celeilalte părți contractante ca urmare a unui război sau altui conflict armat sau a unei stări de urgență națională, vor primi de la această din urmă despăgubirea necesară, care trebuie să acopere pierderile
DECRET nr. 183 din 4 iulie 1988 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Islamice Mauritania privind promovarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor, semnat la Nouakchott la 14 martie 1988. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106732_a_108061]
-
parte contractanta investitorului celeilalte părți contractante după un termen de 6 luni de la data primului act de procedură contencioasa pentru reglementarea acestui diferend de către tribunal. ... (4) Investitorii unei părți contractante, ale căror investiții au suferit pierderi pe teritoriul celeilalte părți contractante ca urmare a unui război sau altui conflict armat sau a unei stări de urgență națională, vor primi de la această din urmă despăgubirea necesară, care trebuie să acopere pierderile suferite. ... Articolul 5 Repatrierea capitalului și beneficiilor (1) Fiecare parte contractanta
DECRET nr. 183 din 4 iulie 1988 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Islamice Mauritania privind promovarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor, semnat la Nouakchott la 14 martie 1988. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106732_a_108061]
-
altui conflict armat sau a unei stări de urgență națională, vor primi de la această din urmă despăgubirea necesară, care trebuie să acopere pierderile suferite. ... Articolul 5 Repatrierea capitalului și beneficiilor (1) Fiecare parte contractanta garantează în legătură cu investițiile investitorilor celeilalte părți contractante transferul: ... a) capitalului investit sau produsului lichidării ori al înstrăinării totale sau parțiale a investiției; ... b) beneficiilor realizate și al altor venituri curente provenind din investiție; ... c) vărsămintelor efectuate pentru rambursarea creditelor pentru investiții și a dobînzilor cuvenite; ... d) sumelor
DECRET nr. 183 din 4 iulie 1988 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Islamice Mauritania privind promovarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor, semnat la Nouakchott la 14 martie 1988. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106732_a_108061]
-
curente provenind din investiție; ... c) vărsămintelor efectuate pentru rambursarea creditelor pentru investiții și a dobînzilor cuvenite; ... d) sumelor privind despăgubirile prevăzute la art. 4; ... e) cîștigurilor cetățenilor care au permisiunea să lucreze în cadrul unei investiții realizate pe teritoriul celeilalte părți contractante. (2) Aceste transferuri vor fi efectuate în conformitate cu reglementările de schimb în vigoare în fiecare țară. ... (3) Fiecare parte contractanta va acorda, după îndeplinirea obligațiilor legale ce revin investitorilor, autorizațiile necesare pentru a asigura fără întîrziere executarea transferurilor menționate la paragraful
DECRET nr. 183 din 4 iulie 1988 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Islamice Mauritania privind promovarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor, semnat la Nouakchott la 14 martie 1988. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106732_a_108061]
-
vigoare în fiecare țară. ... (3) Fiecare parte contractanta va acorda, după îndeplinirea obligațiilor legale ce revin investitorilor, autorizațiile necesare pentru a asigura fără întîrziere executarea transferurilor menționate la paragraful 1 al prezentului articol. ... Articolul 6 Subrogarea Dacă una dintre părțile contractante, în virtutea unei, garanții date pentru o investiție realizată pe teritoriul celeilalte părți contractante, efectuează plăti propriilor săi investitori, ea este subrogata în drepturile, obligațiile și acțiunile numiților investitori. Subrogarea în drepturile și obligațiile investitorului asigurat se extinde, de asemenea, la
DECRET nr. 183 din 4 iulie 1988 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Islamice Mauritania privind promovarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor, semnat la Nouakchott la 14 martie 1988. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106732_a_108061]
-
legale ce revin investitorilor, autorizațiile necesare pentru a asigura fără întîrziere executarea transferurilor menționate la paragraful 1 al prezentului articol. ... Articolul 6 Subrogarea Dacă una dintre părțile contractante, în virtutea unei, garanții date pentru o investiție realizată pe teritoriul celeilalte părți contractante, efectuează plăti propriilor săi investitori, ea este subrogata în drepturile, obligațiile și acțiunile numiților investitori. Subrogarea în drepturile și obligațiile investitorului asigurat se extinde, de asemenea, la dreptul de transfer menționat la art. 4 și 5 de mai sus. Partea
DECRET nr. 183 din 4 iulie 1988 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Islamice Mauritania privind promovarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor, semnat la Nouakchott la 14 martie 1988. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106732_a_108061]
-
din ziua în care a fost înaintată autorităților competente, în modul cuvenit, cererea împreună cu documentele necesare și nu trebuie să depășească, în nici un caz, o perioadă de 2 luni. Articolul 8 Investiții existente Investițiile pe care investitorii uneia dintre părțile contractante le-au efectuat pe teritoriul celeilalte părți contractante înaintea intrării în vigoare a prezentului acord sînt, de asemenea, supuse dispozițiilor prezentului acord. Totuși, aceste dispoziții nu se aplică retroactiv pentru activitățile realizate anterior intrării în vigoare a prezentului acord. Articolul
DECRET nr. 183 din 4 iulie 1988 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Islamice Mauritania privind promovarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor, semnat la Nouakchott la 14 martie 1988. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106732_a_108061]
-
competente, în modul cuvenit, cererea împreună cu documentele necesare și nu trebuie să depășească, în nici un caz, o perioadă de 2 luni. Articolul 8 Investiții existente Investițiile pe care investitorii uneia dintre părțile contractante le-au efectuat pe teritoriul celeilalte părți contractante înaintea intrării în vigoare a prezentului acord sînt, de asemenea, supuse dispozițiilor prezentului acord. Totuși, aceste dispoziții nu se aplică retroactiv pentru activitățile realizate anterior intrării în vigoare a prezentului acord. Articolul 9 Diferendele dintre părțile contractante (1) Diferendele dintre
DECRET nr. 183 din 4 iulie 1988 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Islamice Mauritania privind promovarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor, semnat la Nouakchott la 14 martie 1988. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106732_a_108061]
-
teritoriul celeilalte părți contractante înaintea intrării în vigoare a prezentului acord sînt, de asemenea, supuse dispozițiilor prezentului acord. Totuși, aceste dispoziții nu se aplică retroactiv pentru activitățile realizate anterior intrării în vigoare a prezentului acord. Articolul 9 Diferendele dintre părțile contractante (1) Diferendele dintre părțile contractante, referitoare la interpretarea și aplicarea prezentului acord, se soluționează, pe cît posibil, prin tratative între cele două părți. Dacă un astfel de diferend nu poate fi reglementat într-un termen de 6 luni de la începerea
DECRET nr. 183 din 4 iulie 1988 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Islamice Mauritania privind promovarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor, semnat la Nouakchott la 14 martie 1988. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106732_a_108061]
-
intrării în vigoare a prezentului acord sînt, de asemenea, supuse dispozițiilor prezentului acord. Totuși, aceste dispoziții nu se aplică retroactiv pentru activitățile realizate anterior intrării în vigoare a prezentului acord. Articolul 9 Diferendele dintre părțile contractante (1) Diferendele dintre părțile contractante, referitoare la interpretarea și aplicarea prezentului acord, se soluționează, pe cît posibil, prin tratative între cele două părți. Dacă un astfel de diferend nu poate fi reglementat într-un termen de 6 luni de la începerea tratativelor, atunci, la cererea uneia
DECRET nr. 183 din 4 iulie 1988 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Islamice Mauritania privind promovarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor, semnat la Nouakchott la 14 martie 1988. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106732_a_108061]
-
interpretarea și aplicarea prezentului acord, se soluționează, pe cît posibil, prin tratative între cele două părți. Dacă un astfel de diferend nu poate fi reglementat într-un termen de 6 luni de la începerea tratativelor, atunci, la cererea uneia dintre părțile contractante, diferendul va fi supus unui tribunal arbitral. (2) Tribunalul arbitral se constituie astfel: fiecare parte contractanta desemnează un arbitru; cei doi arbitri propun, de comun acord, celor două părți, un președinte care trebuie să fie cetățean al unui stat terț
DECRET nr. 183 din 4 iulie 1988 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Islamice Mauritania privind promovarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor, semnat la Nouakchott la 14 martie 1988. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106732_a_108061]
-
tribunal arbitral. (2) Tribunalul arbitral se constituie astfel: fiecare parte contractanta desemnează un arbitru; cei doi arbitri propun, de comun acord, celor două părți, un președinte care trebuie să fie cetățean al unui stat terț, desemnat de cele două părți contractante. Arbitrii sînt numiți într-un termen de 3 luni, iar președintele într-un termen de 5 luni, după ce una dintre părțile contractante a făcut cunoscut celeilalte că dorește să supună diferendul unui tribunal arbitral. Dacă arbitrii nu sînt numiți în
DECRET nr. 183 din 4 iulie 1988 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Islamice Mauritania privind promovarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor, semnat la Nouakchott la 14 martie 1988. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106732_a_108061]
-
două părți, un președinte care trebuie să fie cetățean al unui stat terț, desemnat de cele două părți contractante. Arbitrii sînt numiți într-un termen de 3 luni, iar președintele într-un termen de 5 luni, după ce una dintre părțile contractante a făcut cunoscut celeilalte că dorește să supună diferendul unui tribunal arbitral. Dacă arbitrii nu sînt numiți în termenul convenit, partea contractanta care nu și-a numit arbitrul este de acord că acesta să fie numit de secretarul general al
DECRET nr. 183 din 4 iulie 1988 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Islamice Mauritania privind promovarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor, semnat la Nouakchott la 14 martie 1988. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106732_a_108061]
-
să supună diferendul unui tribunal arbitral. Dacă arbitrii nu sînt numiți în termenul convenit, partea contractanta care nu și-a numit arbitrul este de acord că acesta să fie numit de secretarul general al Națiunilor Unite. Dacă cele două părți contractante nu pot să se pună de acord asupra numirii președintelui, ele sînt, de asemenea, de acord că acesta să fie numit de secretarul general al Națiunilor Unite. ... (3) Tribunalul arbitral adopta hotărîrile sale pe baza dispozițiilor prezentului acord și ale
DECRET nr. 183 din 4 iulie 1988 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Islamice Mauritania privind promovarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor, semnat la Nouakchott la 14 martie 1988. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106732_a_108061]
-
acord asupra numirii președintelui, ele sînt, de asemenea, de acord că acesta să fie numit de secretarul general al Națiunilor Unite. ... (3) Tribunalul arbitral adopta hotărîrile sale pe baza dispozițiilor prezentului acord și ale altor acorduri similare încheiate de părțile contractante precum și după principiile și normele generale ale dreptului internațional. Tribunalul arbitral adopta hotărîrile sale prin majoritate de voturi și hotărîrea să este definitivă și obligatorie. Numai cele două părți contractante pot supune acțiuni tribunalului arbitral și participă la dezbateri. (4
DECRET nr. 183 din 4 iulie 1988 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Islamice Mauritania privind promovarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor, semnat la Nouakchott la 14 martie 1988. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106732_a_108061]
-
prezentului acord și ale altor acorduri similare încheiate de părțile contractante precum și după principiile și normele generale ale dreptului internațional. Tribunalul arbitral adopta hotărîrile sale prin majoritate de voturi și hotărîrea să este definitivă și obligatorie. Numai cele două părți contractante pot supune acțiuni tribunalului arbitral și participă la dezbateri. (4) Fiecare parte contractanta suporta cheltuielile arbitrului pe care l-a desemnat și acelea efectuate de către reprezentanții săi la dezbaterile tribunalului. Cheltuielile privind președintele și celelalte cheltuieli vor fi suportate în
DECRET nr. 183 din 4 iulie 1988 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Islamice Mauritania privind promovarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor, semnat la Nouakchott la 14 martie 1988. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106732_a_108061]
-
arbitral și participă la dezbateri. (4) Fiecare parte contractanta suporta cheltuielile arbitrului pe care l-a desemnat și acelea efectuate de către reprezentanții săi la dezbaterile tribunalului. Cheltuielile privind președintele și celelalte cheltuieli vor fi suportate în părți egale de părțile contractante. ... (5) Tribunalul arbitral își stabilește propria procedura. ... Articolul 10 Intrarea în vigoare, valabilitatea și expirarea (1) Prezentul acord va fi supus ratificării, conform procedurii constituționale a fiecărei țări, si va intra în vigoare la data schimbului instrumentelor de ratificare. (2
DECRET nr. 183 din 4 iulie 1988 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Islamice Mauritania privind promovarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor, semnat la Nouakchott la 14 martie 1988. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106732_a_108061]
-
în vigoare la data schimbului instrumentelor de ratificare. (2) Acordul se încheie pentru o perioadă de 10 ani și se va reînnoi prin tacită reconducțiune pe noi perioade de 10 ani, cu excepția cazului denunțării în scris, de către una dintre părțile contractante, cu un an înaintea expirării fiecărei perioade de valabilitate. ... (3) Pentru investițiile efectuate pînă la data expirării valabilitații acordului, dispozițiile acestuia din urmă rămîn aplicabile timp de 10 ani, începînd de la data expirării sale. ... Semnat la 14 martie 1988 la
DECRET nr. 183 din 4 iulie 1988 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Islamice Mauritania privind promovarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor, semnat la Nouakchott la 14 martie 1988. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106732_a_108061]
-
comun și nu un caracter al unor litigii de muncă. CAPITOLUL III Efectele contractului de vânzare — cumpărare comercială Contractul care se încheie în condiŃiile legii produce efecte juridice. Prin efectele unui contract se înŃeleg obligaŃiile care cad în sarcina părŃilor contractante și pe care contractul le creează. Principalul efect îl constituie transferul dreptului de proprietate de la vânzător la cumpărător “în contractele ce au de obiect translaŃia proprietăŃii, sau unui alt drept real proprietatea sau dreptul de a transmite prin efectul consimŃământului
CONTRACTUL DE VÂNZARE CUMPĂRARE COMERCIALĂ by Mihai Vintilă () [Corola-publishinghouse/Administrative/676_a_2693]
-
de plată etc. Conform prevederilor din articolul 46 al Codului Comercial factura constituie mijloc de probă în caz de litigiu. Deasemenea ea poate Ńine loc și de contract. Termenul la care se face predarea mărfii este cel convenit între părŃile contractante. Dacă cele două părŃi nu au stabilit un termen conform principiilor general valabile predarea se va face imediat dupa realizarea acordului de voinŃă sau la cererea cumpărătorului. În unele cazuri termenul de predare poate fi considerat esenŃial. Atunci acesta va
CONTRACTUL DE VÂNZARE CUMPĂRARE COMERCIALĂ by Mihai Vintilă () [Corola-publishinghouse/Administrative/676_a_2693]
-
care va cuprinde: descrierea completă a mărfii, specificația calitativa, data la care marfă a fost fabricată. III. Durată contractului 3.1. Prezentul contract se încheie pe o durată de ..................... ani, incepand cu data de ..................... până la data de ..................... . 3.2. Părțile contractante pot conveni prelungirea prezentului contract prin încheierea, în scris, a unui act adițional, semnat de ambele părți. IV. Termenele de livrare 4.1. Vânzătorul se obligă să expedieze marfă, la adresa indicată de cumpărător, la data de ..............., în conformitate cu instrucțiunile acestuia. sau
CONTRACTUL DE VÂNZARE CUMPĂRARE COMERCIALĂ by Mihai Vintilă () [Corola-publishinghouse/Administrative/676_a_2693]
-
probelor de analiză sau de încercare, deschiderea acreditivului, obținerea licenței de export/import etc. 4.2. Termenul de livrare a mărfii va putea fi decalat în cazul în care intervin evenimente neprevăzute. 4.3. Cu acordul scris al ambelor părți contractante, în condițiile prezentului contract, se vor putea efectua și livrări cu anticipație. V. PreŃul contractului 5.1. Valoarea totală a mărfii vândute este de ..................... lei. Prețul, defalcat pe sortimente de produse, este cel menționat în anexa nr. 3 la prezentul
CONTRACTUL DE VÂNZARE CUMPĂRARE COMERCIALĂ by Mihai Vintilă () [Corola-publishinghouse/Administrative/676_a_2693]
-
a clauzelor contractului nu are nici un efect asupra obligațiilor deja scadente între părți. 13.2. Prevederile alineatului precedent nu sunt de natură să înlăture răspunderea părții care, din vina să, a determinat încetarea contractului. XIV. Cesiunea constractului 14.1. Părțile contractante nu vor putea cesiona drepturile și obligațiile prevăzute de prezentul contract unei terțe persoane fără acordul expres, dat în scris de cedent. 14.2. Acordul prevăzut la alineatul precedent trebuie comunicat de cesionar în termen de ................. zile de la data cand
CONTRACTUL DE VÂNZARE CUMPĂRARE COMERCIALĂ by Mihai Vintilă () [Corola-publishinghouse/Administrative/676_a_2693]
-
la alineatul precedent trebuie comunicat de cesionar în termen de ................. zile de la data cand cedentul i-a cerut acest acord; în caz contrar se prezuma că cesionarul nu a consimŃit cesiunea contractului. XV. ForŃa majoră 15.1. Nici una dintre părțile contractante nu răspunde de neexecutarea la termen sau/și de executarea în mod necorespunzător total sau parțial a oricărei obligații care îi revine în baza prezentului contract, daca neexecutarea sau executarea necorespunzătoare a obligației respective a fost cauzată de forță majoră
CONTRACTUL DE VÂNZARE CUMPĂRARE COMERCIALĂ by Mihai Vintilă () [Corola-publishinghouse/Administrative/676_a_2693]
-
16.1. În cazul în care una dintre părți nu își îndeplinește obligațiile contractuale sau și le îndeplinește în mod necorespunzător, se obligă să plătească celeilalte părți penalități daune interese în valoare de ................................... XVII. Notificări 17.1. În accepțiunea părților contractante, orice notificare adresată de una dintre acestea celeilalte este valabil îndeplinită dacă va fi transmisă la adresa/sediul prevăzut în partea introductiva a prezentului contract. 17.2. În cazul în care notificarea se face pe cale poștală, ea va fi transmisă, prin
CONTRACTUL DE VÂNZARE CUMPĂRARE COMERCIALĂ by Mihai Vintilă () [Corola-publishinghouse/Administrative/676_a_2693]