1,984 matches
-
clarifica nelămuririle pe care le poate avea cititorul modern - adnotată cu note de subsol explicând "omen" și "Crowley". În versiunea franceză, unora dintre personaje li s-au dat nume cu rezonanță franțuzească. Agnes Nutter a devenit Agnès Barge (Barge este franțuzescul pentru Nutter), Anathema Device a devenit Anthème Bidule (Bidule fiind franțuzescul pentru Device). Mai intersant, Crowley a devenit Rampa, după infamul autor al cărții "The Third Eye", Lobsang Rampa. De menționat că editorul francez al cărții (J'Ai Lu) este
Semne bune () [Corola-website/Science/320430_a_321759]
-
note de subsol explicând "omen" și "Crowley". În versiunea franceză, unora dintre personaje li s-au dat nume cu rezonanță franțuzească. Agnes Nutter a devenit Agnès Barge (Barge este franțuzescul pentru Nutter), Anathema Device a devenit Anthème Bidule (Bidule fiind franțuzescul pentru Device). Mai intersant, Crowley a devenit Rampa, după infamul autor al cărții "The Third Eye", Lobsang Rampa. De menționat că editorul francez al cărții (J'Ai Lu) este și editorul cărților lui Lobsang Rampa. 668 - The Neighbour of the
Semne bune () [Corola-website/Science/320430_a_321759]
-
realizarea într-o carieră solo. După despărțire, Enya s-a mutat cu Nicky și Roma. De asemenea, aceștia i-au servit fericiți artistei ca familie surogat. Au construit un studio într-un mic depozit la acea vreme, numindu-l "Aigle", franțuzescul pentru „Eagle”. Studio-ul din ziua de azi a menținut același nume. Enya a început să dea lecții de pian pentru a-și asigura un venit, pe când familia Ryan aștepta să lovească inspirația. În cele din urmă, un apel de la
Enya () [Corola-website/Science/304186_a_305515]
-
iunie 1917 ca parte a unităților poloneze aliate cu Antanta. După ce războiul s-a încheiat, aceste unități au fost transferate în Polonia, unde au luat parte la războiul polono-ucrainean și la războiul polono-sovietic. Primul nume îi venea de la uniformele albastre franțuzești purtate de soldați, iar al doilea de la comandantul armatei, generalul Józef Haller de Hallenburg. Primele unități au început să fie formate după ce s-a semnat în 1917 alianța dintre președintele Franței, Raymond Poincaré, și omul de stat polonez și renumit
Armata Albastră () [Corola-website/Science/299402_a_300731]
-
au fost executate de o adevarată pleiadă de pictori specialiști din întreaga lume, ceva asemănător găsindu-se astăzi doar pe Valea Loirei în Franța. Coloanele din marmură, scările din lemn sculptat, șemineul și oglinzile venețiene dădeau castelului un adevărat aer franțuzesc. Picturile, bibelourile și biblioteca impunătoare se spune că erau unice. Unică în Romania de atunci era și centrala termică pe lemne ce asigura căldura în camere prin intermediul țevilor și caloriferelor masive ce se pot vedea și la ora actuală. Din fața
Castelul Pleșa () [Corola-website/Science/314690_a_316019]
-
Oscar este un film de comedie franțuzesc din 1967, regizat de Édouard Molinaro și avându-l în rolul principal pe Louis de Funès. În acest film, Louis de Funès interpretează un industriaș pe nume Bertrand Barnier care descoperă într-o singură zi că fiica sa este însărcinată
Oscar (film din 1967) () [Corola-website/Science/325830_a_327159]
-
franceză. A jucat în filmul Queen of Swords din 2000, având rolul Señora Vera Hidalgo și a apărut în mai bine de 20 de episoade. A apărut în zece filme spaniole, iar din 2011 a început să joace în producții franțuzești, iar un succes de box office a fost Iznogoud din 2004. A fost pe coperta revistei Maxim în 2006, pentru rolul său din filmul Snakes on a Plane din 2006, alături de Samuel L. Jackson. A primit referinșe foarte bune pentru
Elsa Pataky () [Corola-website/Science/322714_a_324043]
-
Marea Ducesă Maria Pavlovna a Rusiei (18 aprilie 1890 - 13 decembrie 1958) a fost fiica Marelui Duce Paul Alexandrovici al Rusiei și a Alexandrei Georgievna a Greciei. În familie i se spunea "Marie", varianta franțuzească a numelui. Bunicii paterni erau Alexandru al II-lea al Rusiei și împărăteasa Maria Alexandrovna. Bunicii materni erau George I al Greciei și Marea Ducesă Olga Constantinovna a Rusiei. Mama Mariei, Alexandra Georgievna a Greciei, a murit curând după nașterea
Marea Ducesă Maria Pavlovna a Rusiei (1890–1958) () [Corola-website/Science/318030_a_319359]
-
la castelul lor unde urmau a fi sacrificați. Vittorio se hotărăște să-i urmeze pe vampiri și astfel ucide unul dintre ei, dar descoperă și locul unde aceștia își petreceau timpul. Odată ajuns acolo descoperă o cetate veche, în stil franțuzesc cu grădini și camere imense. Vampirii hotărăsc să-l ducă în grădinile unde trăiesc cei ce urmează a fi sacrificați, același lucru urmând să se întâmple și cu el, dar Ursula insistă pe lângă soțul ei, conducătorul vampirilor, rugându-l să
Vampirul Vittorio () [Corola-website/Science/315018_a_316347]
-
întâmplări și situații tragice, în care eroii au un destin nefericit. Drama are o mare varietate tematică: socială, istorică, mitologică, psihologică. Limbajul solemn alternează cu cel familiar, fiind deseori presărat cu elemente comice. Cuvântul „drama” vine de la grecescul „drama” sau franțuzescul „drame” și înseamnă „acțiune”. Drama este cea mai răspândită specie a genului, fiind mult mai puțin supusă convențiilor și normelor decât tragedia și alternând personajele bine individualizate cu cele tipice. Îmbinarea elementelor tragice cu cele comice a făcut posibilă o
Dramă () [Corola-website/Science/299182_a_300511]
-
s-a alăturat formației în 1980 după ce Clarke l-a auzit fredonând melodia 'Heroes' a lui David Bowie, în timpul unui jam session cu o altă trupă. Astfel, bazele Depeche Mode au fost puse. Numele a fost luat de la o revistă franțuzească de modă, "Dépêche mode", traducerea aproximativă fiind "Ultimele Știri Din Modă" deși de obicei este tradusă greșit în "Modă Rapidă", datorită confundării cu verbul francez "se dépêcher" (trad. a se grăbi). Formația a devenit parte a casei de discuri Mute
Depeche Mode () [Corola-website/Science/299105_a_300434]
-
născut în Cork, fiind înrudit, se spune, pe linie maternă, cu Daniel O'Connell, un important politician irlandez din prima jumătate a secolului al XIX-lea, cunoscut în folclor ca „Eliberatorul”. Cuvântul "„Joyce”" ar proveni, conform lui Richard Ellmann din franțuzescul "„joyeux”" ("fericit") sau latinescul "„jocax”", un nume predestinat pentru un scriitor ce va considera literatura „duhul sfânt al bucuriei”. Fire expansivă, veselă și aventurieră, John Stanislaus Joyce a avut o viață foarte diversă. În 1859, a fost înscris de părinți
James Joyce () [Corola-website/Science/298598_a_299927]
-
Luciei. Privat de prezența mamei, copilul Stephen rămâne în grija bunicilor; la 18 decembrie 1940, înaintea ultimului Crăciun din viața lui Joyce, scriitorul și micul său nepot se aventurau într-un Zürich învăluit în zăpadă, pentru a căuta o ediție franțuzească a epopeilor grecești. Un oponent intransigent al autoritarismului, Joyce privește cu neîncredere instalările triumfale ale unor dictatori precum Mussolini sau Hitler, iar temele politice ca Războiul Civil Spaniol îl plictisesc. În 1938, după anexarea Austriei de către Germania nazistă, el înlesnește
James Joyce () [Corola-website/Science/298598_a_299927]
-
admisie, arbrore cu came, ...), este alimentat prin două carburatoare horizontale cu corp dublu Weber și răcit de un radiator cu ulei. Cutia de transmisie are 5 viteze. Frânarea se face în față prin frâne pe disc ventilate (premieră pentru mașinile franțuzești) și frâne pe disc normale in spate. Rezervorul de benzină are 89 de litri cu umplere pe partea stângă (și nu în partea dreaptă a plăcii de înmatriculare ca pe celelalte Renault 12) era specific noii versiuni. În iulie 1972
Renault 12 () [Corola-website/Science/330292_a_331621]
-
și versiunile break continuă să fie produse. Centurile de siguranță în spate devin obligatorii iar farurile din față devin bicolore. În 1980, berlina TL și break-ul TL sunt comercializate pentru ultima oară. În anii 70, Renault 12 este mașina franțuzească cu cele mai multe exemplare fabricate în străinătate, lista țărilor cuprinzând :
Renault 12 () [Corola-website/Science/330292_a_331621]
-
al XIII-lea, cucerite ca urmare a cruciadelor târzii, deși, în acele timpuri, aceste posesiuni nu erau considerate colonii. Prima posesiune de peste mări a Franței a fost primul Regat al Ierusalimului, cu primul rege încoronat aici în 1100, Baudouin. Cuvântul franțuzesc "outremer" își are originile în acest regat. Cruciada a patra a dus la împărțirea Imperiului Bizantin în 1204, cu orașul Constantinopole și teritoriile înconjurătoare, atât din Europa cât și din Asia, încorporate în așa-numitul Imperiu Latin, condus de nobili
Imperiul colonial francez () [Corola-website/Science/306412_a_307741]
-
două ori într-o formă alungita, rotunjita. Trompeta de metal este cunoscută din Egipt, acum aproximativ 4000 de ani. Aceste trompete străvechi se deosebeau cu mult de trompetele din ziua de azi. Cuvântul românesc "trompeta" derivă dintr-un cuvânt vechi franțuzesc "trompe" care se referă la trompa unui elefant. Trompetele primitive se asemănau într-adevăr cu o trompa de elefant. Dramaturgul grec Eschil (525-456 î.e.n.) a definit sunetul trompetei drept "penetrant". Folosirea acesteia se limită la război, ocazii festive sau funerarii
Trompetă () [Corola-website/Science/314270_a_315599]
-
o zonă economică comună, iar din 1944 aceste țări fac parte din zona economică Benelux. Populația Regiunii valone era de 3.435.879 la începutul anului 2007. Charleroi, Liège, Namur și Mons sunt cele mai mari orașe din Valonia. Cuvântul franțuzesc "Wallonia" provine de la termenul "Wallon", care la rândul lui vine din cuvântul ''Walh''. "Walh" este un cuvânt germanic vechi care era utilizat pentru a desemna un vorbitor de limbă celtică sau latină. Prima menționare a acestui cuvânt, din jurul anului 1842
Valonia () [Corola-website/Science/297442_a_298771]
-
fost Stanislaw Witkiewicz, Albert Chmielowski și Józef Chełmoński. Piotrowski a vizitat Bulgaria pentru prima dată în anul 1879, când s-a dus acolo ca ilustrator și corespondent pentru reviste britanice: The Illustrated London News și The Graphic, precum și pentru publicații franțuzești cum era Le Monde illustré și altele. Revine în Franța, la Paris, unde rămâne până în anul 1885, după care se duce din nou în Bulgaria și participă ca voluntar în armata bulgară la războiul sârbo - bulgar. Primește cu această ocazie
Antoni Piotrowski () [Corola-website/Science/329383_a_330712]
-
predat la Conservatorul din Paris, iar tatăl ei a fondat din nou cvartetul „Quatuor Kedroff”. În 1932, s-a alăturat trupei itinerante a Teatrului de Artă din Moscova. A început o carieră de actriță de film, mai ales în filme franțuzești, până la prima ei apariție într-un film englezesc în 1964 ca Doamna Hortense din "Zorba Grecul". Interpretarea ei i-a adus Premiul Oscar pentru cea mai bună actriță în rol secundar. Kedrova apărut în filmul "Torn Curtain" (1966) al lui
Lila Kedrova () [Corola-website/Science/336743_a_338072]
-
Capră (în ) este un film franțuzesc de comedie din anul 1981, regizat de Francis Veber. Rolurile principale sunt interpretate de Pierre Richard și Gérard Depardieu. El este primul dintre cele trei filme cu duo-ul comic Richard - Depardieu. Un remake american al acestui film, intitulat entitled
Capra (film) () [Corola-website/Science/326145_a_327474]
-
dumneata" și "dumneavoastră". Pronumele li și ŝi se folosesc numai cu referire la persoane sau animale și lucruri personificate. Pronumele ĝi poate desemna animale, lucruri, idei abstracte etc. Pronumele "oni" este analog pronumelui impersonal "se" din limba română. Este echivalentul franțuzescului "on" sau germanului "Mann". Se folosește atunci când este vorba de ceea ce se face în general, cănd autorul acțiunii nu poate fi bine precizat. Este folosit mai ales ca subiect. De exemplu: Ĉi ție oni laboras multe. Aici se muncește mult
Gramatica limbii esperanto () [Corola-website/Science/300745_a_302074]
-
science fiction și, în consecință, a dat naștere multor urmași. Printre operele care dezvoltă povestea lui Wells sunt incluse: "Classics Illustrated" a reprezentat prima adaptare BD a "Mașinii timpului", apărută în SUA în iulie 1956. A fost urmată de ediția franțuzească "Classiques Illustres" în decembrie 1957, cea australiană, "Classics Illustrated", în 1957 și cea finlandeză, "Kuvitettuja Klassikkoja", în noiembrie 1957. Au mai existat și o ediție grecească în 1976, una suedeză în 1987, una germană în 1992 și 2001 și o
Mașina timpului (roman de H.G. Wells) () [Corola-website/Science/321155_a_322484]
-
afacerii și produsului propriu-zis sau de teritoriul geografic Aceste contracte de concesionare pot și sunt cel mai adesea reglementate, mai ales de către stat în cazul în care este vorba de resursele naturale ale unei țări. Etimologic, termenul ”redevența” provine din franțuzescul ”redevance”, care la rândul sau vine de la verbul ”redevoir” - a datora în continuare. Redevența este o datorie, o obligație care este plătită, în bani sau în natură, sub formă de cote, periodic și la date fixe. Plata este făcută către
Redevență () [Corola-website/Science/332106_a_333435]
-
Nicolae Iorga a descris-o și el în cartea sa, "Neamul românesc în Basarabia", astfel: Cetatea Hotinului a fost adesea folosită ca decor de desfășurare a filmărilor pentru mai multe producții cinematografice de capă și spadă. A reprezentat diferite castele franțuzești și englezești, locuri istorice și fortificații. Cetatea Hotinului a fost locul de filmare al multor filme rusești celebre: "Vipera" (1965), "Zakhar Berkut" (1971), "Săgeata lui Robin Hood" (1976), "D'Artagnan și cei trei muschetari" (1978), "Balada despre Viteazul Ivanhoe" (1983
Cetatea Hotin () [Corola-website/Science/315855_a_317184]