8,242 matches
-
aibă în vedere și cuvântul contribuitor (format în română, după cum se arată în MDN) și să se reevalueze definiția dată acestuia, precum și raportul lui cu contributor. În luarea unei decizii, se poate ține seama și de faptul că, de pildă, franceza, limbă înrudită cu româna, are, pe lângă collaborateur, cuvântul contributeur (obținut de la verbul contribuer „a contribui”), al cărui sens este apropiat de al cuvântului englezesc contributor. În dicționarul Le Nouveau Petit Robert (2010), contributeur este definit ca „persoană care contribuie, care
De ce autorii Republica.ro sunt „contributori”? by https://republica.ro/de-ce-contributor [Corola-blog/BlogPost/337708_a_339037]
-
săptămâni după strămutare, complet lipsiți de inhibiții, ciripesc orice grai lăsat omului. Iată încă o calitate incontestabilă pe care, de bună seamă, poporul nostru o are: nu suntem un popor taciturn. Parcă ne-am fi născut cu dicționarul în mână! Franceza, italiana, spaniola, portugheza, chiar și latina veche, firește că n-au nicio scuză, fiind romanice. Dar e ceva de mers pe terenul altora până atingi stadiul de profesionist. Și, mai presus de toate, bogăția de cuvinte pe cap de locuitor
POLIGLOŢIA ROMÂNESCĂ de GABRIELA CĂLUŢIU SONNENBERG în ediţia nr. 704 din 04 decembrie 2012 by http://confluente.ro/Gabriela_calutiu_sonnenberg_poliglo_gabriela_calutiu_sonnenberg_1354605235.html [Corola-blog/BlogPost/351670_a_352999]
-
popoare, cu limbi cu răspândire modestă? De ce spre exemplu în Polonia, se vorbesc atât de puține limbi străine? Oare filmele americane și franceze sunt dublate sincron la ei la TV? Sau poate pur și simplu programa lor școlară nu include franceza sau engleza? Iată ce scrie în internet un emigrant român, legat de dificultățile inerente la stabilirea în străinătate: „În Australia mi-a fost greu mai ales în ultimele luni, când am avut cele mai dificile momente, clipe în care mă
POLIGLOŢIA ROMÂNESCĂ de GABRIELA CĂLUŢIU SONNENBERG în ediţia nr. 704 din 04 decembrie 2012 by http://confluente.ro/Gabriela_calutiu_sonnenberg_poliglo_gabriela_calutiu_sonnenberg_1354605235.html [Corola-blog/BlogPost/351670_a_352999]
-
mulți ofițeri din trupele de ocupație ale Austriei, agenți infiltrați în Elveția, Austria, Franța și chiar Suedia unde el este invitat la un dialog al episcopilor ortodocși și anglicani, două rânduri de anchetatori: unii basarabeni, alții care reiau interogatoriul în franceza pe care o vorbește anchetatul, supraveghetorii ruși ai acestora culminând cu Beria, destui români dubioși lucrând direct cu KGB-ul, echipe de provocatori și urmăritori la Paris, Zurich, Baden-Baden, Munchen, Cairo și Alexandria, Innsbruck, Gratz, Viena... E o muncă, o
BISERICA DIN ETER (CONCLUZII) de CORNELIU LEU în ediţia nr. 429 din 04 martie 2012 by http://confluente.ro/Corneliu_leu_biserica_din_eter_conclu_corneliu_leu_1330887561.html [Corola-blog/BlogPost/357930_a_359259]
-
făceam pregătire cu profesorii în vederea examenului de bacalaureat, la materiile la care dădeam examen. Colega mea își alesese limba franceză, eu, latina și s-a întâmplat ca taman într-o sâmbătă când trebuia să plecăm acasă, să aibă pregătire la franceză. Eu fiind liberă, am putut pleca acasă. La întoarcere, parinții ei i-au pregătit într-o geantă de voiaj câteva lucruri și bineînțeles, alimente, fiindca ne pregăteam singure hrana iar părinții ne mai scuteau pentru câteva zile, dându-ne, când
BORCANUL CU FASOLE BĂTUTĂ de VASILICA ILIE în ediţia nr. 234 din 22 august 2011 by http://confluente.ro/Borcanul_cu_fasole_batuta.html [Corola-blog/BlogPost/371258_a_372587]
-
Popescu -, dar și unor poeți, pictori, muzicieni etc., care au promovat un deșănțat cult al personalității. Paul POLIDOR: În același context al interferențelor genetico-culturale, v-am invocat scrierile într-un articol despre amiciția dintre Nicolae Titulescu și Maxim Litvinov. Cunoscând franceza, germana, engleza și italiana, Titulescu se adresa la ședințele Societății Națiunilor în limba celui cu care se afla „în dispută”. Un alt aspect este cel al unui soi de virulență verbală (posibilă combinație de viclenie oltenească și inteligență speculativă asiatică
INTERVIU CU ISTORICUL IOAN SCURTU LA ANIVERSAREA CELOR 75 DE ANI DE VIAŢĂ de PAUL POLIDOR în ediţia nr. 1813 din 18 decembrie 2015 by http://confluente.ro/paul_polidor_1450429345.html [Corola-blog/BlogPost/368470_a_369799]
-
la drum? Foarte amabil, salariatul de la ghișeul bagaje pierdute al companiei Air Canada, m-a sfătuit să nu conduc noaptea, deoarece toamna sunt multe animale pe șosea - cerbi, căprioare, urși, lupi și chiar elani (moose în engleză sau original în franceză). Câte accidente cu animale nu am văzut în periplurile mele prin America și de câte ori nu am evitat în ultima secundă impacturile cu ele! Problema aceasta este serioasă în America de Nord. Am ales deci să plec la drum imediat, cu mașina închiriată
Să ne cunoaştem patria… Canada (Călătorie la Thompson, Manitoba) by http://uzp.org.ro/sa-ne-cunoastem-patria-canada-calatorie-la-thompson-manitoba/ [Corola-blog/BlogPost/93570_a_94862]
-
și fiecare culoare semnifică ceva pe limba ei, iar dacă te iei după persani, cu câteva flori bine alese ai putea comunica o întreagă epistolă din vorbe parfumate! Și dacă te-ai încurcat cu vreo poliglotă, care stăpânește nu doar franceza și spaniola, ci și limbajul delicat al florilor, te trezești că i-ai transmis involuntar o misivă despre caracterul tău frivol și gelozia ta de nestăpânit, când, în fapt, tu nu urmăreai decât să o pui subtil în temă cu
„- Aş dori un buchet de flori pentru prietena mea!” „- Ce-mi puteți spune despre ea?...” Despre ei, cei terorizați de buchetul pentru ea by https://republica.ro/z-as-dori-un-buchet-de-flori-pentru-prietena-mea-z-ce-mi-puteti-spune-despre-ea-despre-ei-cei-terorizati [Corola-blog/BlogPost/338855_a_340184]
-
iubirii și îndeamnă la iubire sinceră și necondiționată. Românii numesc sărbătoarea Nașterii Domnului Crăciun, derivat din latinescul "creațio, onis" adică ziua creării sau a nașterii lui Iisus. Celelalte limbi romanice folosesc termeni derivați din "Natalis Domini", de exemplu: Noel, în franceză; Natale, în italiană și Navidad în spaniolă. Dar în orice limbă ar fi rostit cuvântul Crăciun, va avea același înțeles pentru toți credincioși. Crăciunul înseamnă iubire, sinceritate, altruism. Înseamnă să dăruiești din inimă ceva care să aducă bucurie celui ce
MIREASMA NOPTII DE CRACIUN de FLORINA PETRE în ediţia nr. 355 din 21 decembrie 2011 by http://confluente.ro/Mireasma_noptii_de_craciun.html [Corola-blog/BlogPost/350938_a_352267]
-
studiat arta dramatică (un an) în cadrul secției de Teatru a Universității Tel Aviv. Diplomă de pedagogie (limba de predare franceză). Masterat în Lingvistică Franceză. Activitate profesională: A predat mai mulți ani limba franceză în școli elementare și medii. Pasionată de franceză, de muzică franceză, de teatru și poezie, a organizat spectacole, în care elevii au interpretat cu succes cântece, scenete de teatru. A făcut și face parte din grupe dramatice și muzicale pentru amatori, și participă la ateliere de creație poetică
ADINA ROSENKRANZ HERSCOVICI de ADINA ROSENKRANZ HERSCOVICI în ediţia nr. 1694 din 21 august 2015 by http://confluente.ro/Redactia--Autori/Adina_Rosenkranz_Herscovici.html [Corola-blog/BlogPost/377938_a_379267]
-
spectacole, în care elevii au interpretat cu succes cântece, scenete de teatru. A făcut și face parte din grupe dramatice și muzicale pentru amatori, și participă la ateliere de creație poetică în limba ebraică. Activitate literară: Scrie poezii în limbile: franceză, ebraică, română și italiană, traducându-le și adaptându-le dintr-o limbă în alta. A publicat în Israel,in august 2015,la Editura Familia, un volum de poezii în aceste 4 limbi. Volumul se intitulează: „Mon flirt avec la poésie
ADINA ROSENKRANZ HERSCOVICI de ADINA ROSENKRANZ HERSCOVICI în ediţia nr. 1694 din 21 august 2015 by http://confluente.ro/Redactia--Autori/Adina_Rosenkranz_Herscovici.html [Corola-blog/BlogPost/377938_a_379267]
-
în lagăr: oameni ai nimănui, bătuți de soartă, considerați ființe inferioare de „mărimile” timpului... În dicționarul „Larousse” desperado este interpretat ca „persoană care trăiește la marginea societății și e gata să se angajeze în acțiuni violente și disperate” [desespere în franceză] emigrare în America. Revoluția românească m-a prins în lagăr! Scriam pe la toate organismele internaționale, pe la cunoscuți și necunoscuți, să m-ajute să emigrez ... Alte cărți literare și de artă de-ale mele, sau despre activitatea mea, în românește și
INTERVIU CU FLORENTIN SMARANDACHE de ANCA LĂPUŞNEANU în ediţia nr. 432 din 07 martie 2012 by http://confluente.ro/Anca_lapusneanu_interviu_cu_florenti_anca_lapusneanu_1331174903.html [Corola-blog/BlogPost/354295_a_355624]
-
an de muncă la țară, atunci când ai posibilitatea să te relaxezi, nu mai contează condițiile, însă cele oferite de dumneavoastră au întrecut toate așteptările. - Mă bucur. Lucrează la țară? întrebă mirat rotofeiul de director. - Amândoi lucrăm. Eu sunt profesor de franceză într-o școală din Dobrogea și ea este inginer zootehnist în aceeași localitate. Obrajii Săndicăi se colorară a doua oară în roșu aprins. Deci identitatea sa era cosmetizată de familia prietenului său. Doctorul Trăistaru l-a informat pe director că
CAP. XIII de STAN VIRGIL în ediţia nr. 1543 din 23 martie 2015 by http://confluente.ro/stan_virgil_1427097166.html [Corola-blog/BlogPost/357813_a_359142]
-
poeme a sa, ”Riglă de aer” (editură Tracus Arte, 2013). Poeta și realizatoarea de televiziune Iulia Până, membră a Uniunii Scriitorilor și a Uniunii Ziariștilor Profesioniști din România, are participări la expoziții de pictură și videoart. Poemele sale traduse în franceză, engleză, germană și italiană au fost publicate în reviste și antologii. Dintre cărțile sale publicate amintim: ”Imagine simplă” (editură Atlas, 1996 - premiul de debut la Festivalul Internațional Sighetul Marmației), ”Statuia Zilei de mâine XXLove” (editură DUStyle, 1998), ”Noaptea Scorpion”(editură
IULIA PANĂ la Literary Circle “Mihai Eminescu”, în New York by http://uzp.org.ro/iulia-pana-la-literary-circle-mihai-eminescu-new-york/ [Corola-blog/BlogPost/93828_a_95120]
-
coșmar de când a cunoscut-o și mai ales de când a aflat că nu îi este indiferent fetei, ba mai mult, era gata să aibă o aventură cu el. Totul s-a dus pe apa sâmbetei când a apărut profesorul de franceză. Nici nu avea curajul să dea ochii cu Ramona. Ce îi va spune? Cum să justifice gestul său? Numai fiara din el l-a determinat să procedeze așa fără să se gândească la consecințe. Chiar dacă fata nu se accidenta, tot
CAT DE MULT TE IUBESC..., ROMAN; CAP.XVI FIARA CU CHIP UMAN de STAN VIRGIL în ediţia nr. 1144 din 17 februarie 2014 by http://confluente.ro/Cat_de_mult_te_iubesc_ro_stan_virgil_1392637934.html [Corola-blog/BlogPost/347305_a_348634]
-
limba română. Știam deja engleza când am plecat în România. În primul an (anul pregătitor) la Pitești s-a stabilit facultatea la care să merg. Astfel că, m-au trimis la Cluj. După ce am învățat limba română, am învățat și franceza și spaniola. Pot spune că sunt talentată la muzică și la limbi străine. Ce v-a impresionat cel mai mult în România? România este o țară frumoasă cu un relief variat. Am fost impresionată de ospitalitatea oamenilor. Îmi place mâncarea
O IORDANIANCĂ CU STUDII ÎN ROMÂNIA ŞI-A DESCHIS UN CABINET STOMATOLOGIC ÎN SUN CITY, ARIZONA de OCTAVIAN CURPAŞ în ediţia nr. 261 din 18 septembrie 2011 by http://confluente.ro/O_iordanianca_cu_studii_in_romania_si_a_deschis_un_cabinet_stomatologic_in_sun_city_arizona_.html [Corola-blog/BlogPost/355329_a_356658]
-
care „Glasul inimii”, două ediții; “Dincolo de timp” apare și în limba engleză „Beyond time”; românele “Puterea destinului”, “Mister”, “Dincolo de timp” „Beyond time” șu apărut la Reflection Publishing, California, U.S.A; Poezie 17 volume, din care 8 sunt taaduse în: engleză, franceza, spaniolă, germană, italiană, suedeză, maghiară. Proza scurtă, Hoby, Cărți pentru copii; Antologii ANAMAROL: “Simbioze lirice”, 20 vol., “Scripta manent”, 8 vol. și altele. *** Rodica Elenă Lupu, poeta, editora, letrista, promotora de cultură, creatora de programas de radio y télévision de
2016 de RODICA ELENA LUPU în ediţia nr. 2027 din 19 iulie 2016 by http://confluente.ro/rodica_elena_lupu_1468919308.html [Corola-blog/BlogPost/382099_a_383428]
-
mamei să-l ierte, italianul a și observat-o, întâmpinând-o jovial: Buondì,carinissima!che piacere! Forse ti sei decisoa fare un ritratto? (Buna ziua, drăguțo! Ce plăcere! Poate v-ați decis să faceți un portret? - Nu vorbesc italiana! Înțelegeți franceza sau engleza? îi întâmpină Adriana entuziasmul său verbal într-o engleză curată. - Desigur domnișoară. În care limbă doriți să continuăm conversația? răspunse cu emfază pictorul în franceză. - Îmi este indiferent. Vorbesc la fel de bine ambele limbi. - Am observat. Felicitări! - Mulțumesc! - Și
ROMAN ÎN LUCRU CAPITOLUL X de STAN VIRGIL în ediţia nr. 1514 din 22 februarie 2015 by http://confluente.ro/stan_virgil_1424587010.html [Corola-blog/BlogPost/382414_a_383743]
-
plăcere! Poate v-ați decis să faceți un portret? - Nu vorbesc italiana! Înțelegeți franceza sau engleza? îi întâmpină Adriana entuziasmul său verbal într-o engleză curată. - Desigur domnișoară. În care limbă doriți să continuăm conversația? răspunse cu emfază pictorul în franceză. - Îmi este indiferent. Vorbesc la fel de bine ambele limbi. - Am observat. Felicitări! - Mulțumesc! - Și? V-ați hotărât să-mi pozați? I-a priviți, această schiță! Seamănă cu dumneavoastră? și italianul îi arătă tabloul la care lucra. Nu mai era cel cu
ROMAN ÎN LUCRU CAPITOLUL X de STAN VIRGIL în ediţia nr. 1514 din 22 februarie 2015 by http://confluente.ro/stan_virgil_1424587010.html [Corola-blog/BlogPost/382414_a_383743]
-
cu fața spre el și-l privi direct în ochi: - Giacomo! Sigur ești îndrăgostit de mine? îl întrebă ea cu o fermitate de care nici nu era capabilă să și-o creadă. - Si! Da, desigur, reveni el la conversația în franceză. - Cum poți dovedi acest lucru? - Iubindu-te! răspunse cu franchețe italianul, fără a mai sta pe gânduri. Adriana începu să râdă bine dispusă. O amuză simplitatea răspunsului. Deci dacă dorea să afle cât de îndrăgostit este pictorul de ea, trebuiau
ROMAN ÎN LUCRU CAPITOLUL X de STAN VIRGIL în ediţia nr. 1514 din 22 februarie 2015 by http://confluente.ro/stan_virgil_1424587010.html [Corola-blog/BlogPost/382414_a_383743]
-
utilizare, nelimitată în timp. Organizatorii vor considera în mod automat că trimiterea unei lucrări și completarea formularului reprezintă înscrierea în concurs și atestă că acesta este de acord cu regulamentul concursului. Secțiuni: TRADUCERE - maxim trei poezii în una din limbile franceză sau engleză. FOTOGRAFIE - maxim trei fotografii DESEN - maxim trei desene FILM - SCURT METRAJ - 5 minute Premiile acordate vor fi în valoare de 7150 lei. Toți elevii și profesorii coordonatori vor primi diplome de participare. Se vor acorda câte 1 premiu
CONCURSUL INTERNAŢIONAL „ LECŢII CU NICHITA ”-EDIŢIA A III-A, 2013-PLOIEŞTI de MIHAI MARIN în ediţia nr. 780 din 18 februarie 2013 by http://confluente.ro/Concursul_international_l_mihai_marin_1361192429.html [Corola-blog/BlogPost/351930_a_353259]
-
115 : ”Pătrunde-mă cu delicatețe și sărută-mi sânii care tresaltă la fiecare apăsare a bastonului tău în flămânda mea pisicuță, hrănește-o cu cel mai măreț șobolan ce l-a primit până acum ( ... )”, îi spune Săndica tânărului profesor de franceză Mircea, pe care îl și alege până la urmă ca partener de aventuri erotice. Instabilitatea sentimentală își face efectul spre finalul cărții, când este violată de inginerul agronom Viorel Axinte, provocat sexual de către fată în primele pagini. Se încheie astfel un
DESPRE ROMANUL CAT DE MULT TE IUBESC... de STAN VIRGIL în ediţia nr. 209 din 28 iulie 2011 by http://confluente.ro/Stefan_doru_dancus_despre_romanul_cat_de_mult_te_iubesc_.html [Corola-blog/BlogPost/369256_a_370585]
-
Austria. 1 Rezultatele acestor studii au fost publicate în lucrarea: Glauben heilt - Beten hilft - Und Ärzte können es beweisen. Wer glaubt, lebt länger, Verlag Ueberreuter, Wien 2000, de către Hermi Amberger. Autoare s-a născut în Viena și a studiat: engleză, franceză și teatru. Este jurnalistă și publică în: Vogue, Profil und Kurier, trăiește la New York și Viena. 2 Engelbert GROß, Religion als Wahrnehmung. Konzepte und Praxis in unterscxhiedlichen Kulturen und Kirchen, Lit Verlag, Berlin 2006, p. 27. 3Das Ergebnis einer Untersuchung
SEMNAL EDITORIAL ŞI PUBLICISTIC – GHEORGHE DRAGOMIR, TERRA, PLANETA SUFLETELOR RĂTĂCITE, EDITURA “ROMÂNIA ÎN LUME”, BUCUREŞTI, 2014, 468 PAGINI ... de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 1245 din 29 mai 2014 by http://confluente.ro/Stelian_gombos_1401365783.html [Corola-blog/BlogPost/357474_a_358803]
-
kaffeflyrde" și termenul în limba germană "kondensierte Keffeesahne" se referă la produsul definit în anexa nr. 1 la normă, pct. 1 lit. a). ... d) Termenul în limba daneză "fly rdepulver", termenii în limba germană "Rahmpulver" și "Sahnepulver", termenul în limba franceza "crAme en poudre", termenul în limba daneză "roompoeder", termenul în limba suedeza "greddpul-ver", termenul în limba finlandeza "kermajauhe" se referă la produsul definit în anexa nr. 1 la normă, pct. 2 lit. a). ... e) Termenul în limba franceză "lait demi-ecreme
EUR-Lex () [Corola-website/Law/268763_a_270092]
-
exemplare și va respecta condițiile prevăzute de Tratatul de cooperare în domeniul brevetelor și Regulamentul de aplicare a acestuia, formularul cererii fiind cel elaborat de Biroul Internațional. ... (5) Descrierea, revendicările și rezumatul vor fi redactate în una dintre limbile română, franceza, engleză, germană sau rusă, la alegerea solicitantului. ... (6) În cazul în care descrierea, revendicările și rezumatul sunt redactate în limba română, solicitantul va folosi un formular de cerere internațională în una dintre celelalte limbi indicate la alin. (5). ... (7) Solicitantul
EUR-Lex () [Corola-website/Law/149866_a_151195]