1,046 matches
-
Colecția ISTORIE ȘI DIPLOMAȚIE 33 Seria Spa]ii francofone Coordonatorul colecției Istorie și diplomație este Laurențiu Vlad Colecția a fost fondată în 1992 de V.F. Dobrinescu Emanoil Porumbaru (18451921) a fost un politician și ministru de externe român. Membru marcant al Partidului Național Liberal, a deținut funcția de președinte
Chestiunea dunăreană la Conferința de la Londra: viziunea unui tânăr diplomat by -Emanoil Porumbaru () [Corola-publishinghouse/Science/84942_a_85727]
-
practică regulile comunicării în vederea favorizării relațiilor constructive. Nivel de stăpânire atins În termenii formării profesionale ințiale, studentul sau studenta trebuie să fie în măsură: să stăpânească regulile și întrebuințările limbii scrise și orale, pentru a fi înțeles de întreaga comunitate francofonă; să se exprime într-o limbă corectă cu ușurința, precizia, eficacitatea și exactitatea care sunt așteptate de societate de la un profesionist în învățământ; să enunțe dispoziții precise și ușor de înțeles; să țină cont de diferențele de cultură în comunicarea
Politici educaţionale de formare, evaluare şi atestare profesională a cadrelor didactice by PETROVICI CONSTANTIN () [Corola-publishinghouse/Science/91525_a_92853]
-
considerat, la rândul său, pelerin de tip nou ? Dincolo de gândirea binară pelerini versus turiști, chestiunea se dovedește a fi mult mai complexă, un amestec de religie, „spiritualitate” de consum curent, credințe seculare și logică pur economică. Unii specialiști din sfera francofonă sunt extrem de radicali în această privință, afirmând că dilema pelerinaj și/sau turism este una artificială. Ph. Boutry crede că pelerinii au fost dintotdeauna călători, însă „un pelerin este întotdeauna un turist, dar un turist nu este mereu un pelerin
Nevoia de miracol: fenomenul pelerinajelor în România contemporană by Mirel Bănică () [Corola-publishinghouse/Memoirs/606_a_1365]
-
proiectele europene TRACECA și INOGATE; - asocierea României la proiecte promovate în cadrul grupării GUUAM și consolidarea relațiilor cu statele membre ale grupării, în perspectiva examinării oportunității participării României la această structură de cooperare regională; - Participarea activă la acțiunile desfășurate în cadrul mișcării francofone și stimularea cooperării dintre misiunile statelor francofone și ale țărilor cu origini latine, în terțe state. 11.3. Promovarea relațiilor cu comunitățile românești din afara granițelor - Guvernul va sprijini păstrarea identității culturale și lingvistice a comunităților românești din statele vecine, precum și
PROGRAM DE GUVERNARE din 28 decembrie 2000 pe perioada 2001-2004. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/131926_a_133255]
-
la proiecte promovate în cadrul grupării GUUAM și consolidarea relațiilor cu statele membre ale grupării, în perspectiva examinării oportunității participării României la această structură de cooperare regională; - Participarea activă la acțiunile desfășurate în cadrul mișcării francofone și stimularea cooperării dintre misiunile statelor francofone și ale țărilor cu origini latine, în terțe state. 11.3. Promovarea relațiilor cu comunitățile românești din afara granițelor - Guvernul va sprijini păstrarea identității culturale și lingvistice a comunităților românești din statele vecine, precum și crearea condițiilor pentru manifestarea acestei identități în
PROGRAM DE GUVERNARE din 28 decembrie 2000 pe perioada 2001-2004. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/131926_a_133255]
-
este abilitata să îndeplinească, împreuna sau separat, orice fel de acte necesare, corespunzătoare sau care se cuvin pentru urmărirea obiectivelor sale și pentru exercitarea următoarelor competențe: a) de a elabora periodic și de a difuza inventare de resurse ale lumii francofone în toate domeniile ce țin de competență să; ... b) de a propune, în funcție de necesități, punerea în comun a unei părți din mijloacele intelectuale, tehnice și financiare ale membrilor săi pentru realizarea de programe de dezvoltare folositoare ansamblului membrilor săi sau
CARTA *) din 20 martie 1970 Agenţiei de cooperare culturală şi tehnica. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132569_a_133898]
-
Conferință organizațiilor internaționale neguvernamentale Secretarul general convoacă, la fiecare 2 ani, o conferință a organizațiilor internaționale neguvernamentale, în conformitate cu condițiile, principiile și modalitățile definite în directivele adoptate de Conferința ministerială. Aceasta conferinta are drept scop: 1. să informeze organizațiile internaționale neguvernamentale francofone asupra orientărilor și programării adoptate de reuniunea la nivel înalt a șefilor de stat și de guvern; 2. să identifice organizațiile susceptibile să contribuie în mod concret și eficient la punerea în practică a programelor Francofoniei; 3. să organizeze consultări
CARTA *) din 20 martie 1970 Agenţiei de cooperare culturală şi tehnica. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132569_a_133898]
-
ariei de colaborare și consolidarea relațiilor sportive cu Republică Moldova 6. Dezvoltarea relațiilor sportive cu celelalte state vecine și a cooperării regionale - în Balcani, în zona Mării Negre și în bazinul Dunării 7. Dezvoltarea relațiilor sportive și a cooperării cu țările francofone, cu precădere în cadrul Conferinței Miniștrilor Tineretului și Sportului din Țările de Expresie Franceză (CONFEIES) 8. Dezvoltarea relațiilor sportive dintre organismele naționale care reprezintă sportul școlar și universitar și organizațiile și organismele internaționale corespondențe 9. Dezvoltarea relațiilor sportive dintre organismele naționale
ORDIN nr. 307 din 26 iunie 2001 pentru aprobarea Strategiei generale de organizare şi dezvoltare a activităţii de educaţie fizica şi Sport din România pe perioada 2001-2004. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/136566_a_137895]
-
cele două părți au convenit un program de activități pentru anul 2001, care figurează în anexa nr. XVII. Anexă 2 MASS-MEDIA Cele două părți vor încuraja cooperarea în domeniul audiovizualului prin: - favorizarea prezenței programelor în limba franceză și preluarea canalelor francofone la posturile de televiziune hertziene, prin cablu și la posturile de radio românești și preluarea canalelor francofone prin rețele de cablu; - susținerea organizării de manifestări anuale de promovare a cinematografiei celuilalt stat, angajandu-se să promoveze realizarea de coproducții româno-franceze
PROGRAM ROMÂNO-FRANCEZ din 13 iunie 2001 de cooperare culturală, ştiinţifică şi tehnica pentru anii 2001-2004. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/142283_a_143612]
-
XVII. Anexă 2 MASS-MEDIA Cele două părți vor încuraja cooperarea în domeniul audiovizualului prin: - favorizarea prezenței programelor în limba franceză și preluarea canalelor francofone la posturile de televiziune hertziene, prin cablu și la posturile de radio românești și preluarea canalelor francofone prin rețele de cablu; - susținerea organizării de manifestări anuale de promovare a cinematografiei celuilalt stat, angajandu-se să promoveze realizarea de coproducții româno-franceze pentru cinematograf și televiziune. Cele două părți se angajează, de asemenea, să continue în cadru lărgit colaborările
PROGRAM ROMÂNO-FRANCEZ din 13 iunie 2001 de cooperare culturală, ştiinţifică şi tehnica pentru anii 2001-2004. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/142283_a_143612]
-
Continuarea colaborării dintre cele două agenții de presă se va axa în principal pe transferul de know-how în domeniul tehnologiei informației. Anexă 3 COOPERARE LINGVISTICĂ ȘI PE LINIE DE ÎNVĂTĂMÂNT Partea franceză își exprimă satisfacția pentru apartenența României la comunitatea francofona și pentru prioritatea pe care partea română o acordă învățării și difuzării limbii franceze. Cooperarea dintre cele două țări ține seama de această dimensiune a relațiilor bilaterale și va permite extinderea folosirii limbii franceze ca mijloc de acces la cunoștințele
PROGRAM ROMÂNO-FRANCEZ din 13 iunie 2001 de cooperare culturală, ştiinţifică şi tehnica pentru anii 2001-2004. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/142283_a_143612]
-
didactic pertinent și motivant. De asemenea, în măsura posibilităților, cele două părți vor sprijini o mai mare utilizare a noilor tehnologii ale informației și comunicării în predarea limbii franceze; - vor facilita accesul la o informație actualizată asupra limbii și culturilor francofone, în cadrul instituțiilor de învătământ; - vor favoriza schimburile și întâlnirile cu vorbitori nativi în instituțiile de învățământ sau în cadrul activităților extrașcolare, prin intermediul programelor europene sau al organizațiilor neguvernamentale cu scopuri educative, recunoscute de cele două părți. b) În ceea ce privește profesorii, cele două
PROGRAM ROMÂNO-FRANCEZ din 13 iunie 2001 de cooperare culturală, ştiinţifică şi tehnica pentru anii 2001-2004. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/142283_a_143612]
-
2000 53 de școli secundare propuneau secții bilingve, față de 60 la începutul anului școlar 1996. Această ușoară scădere atrage atenția asupra necesității menținerii efectivelor și a calității acestui tip de predare, ale cărui rezultate pozitive permit după aceea alimentarea filierelor francofone din învățământul superior. Conștiente de interesul de a menține un flux suficient de elevi capabili de a se inseră în rețeaua economică româno-franceză aflată în plină dezvoltare, cele două părți sunt de acord să accentueze în anii ce urmeaza sprijinul
PROGRAM ROMÂNO-FRANCEZ din 13 iunie 2001 de cooperare culturală, ştiinţifică şi tehnica pentru anii 2001-2004. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/142283_a_143612]
-
economică româno-franceză aflată în plină dezvoltare, cele două părți sunt de acord să accentueze în anii ce urmeaza sprijinul acordat secțiilor bilingve. Ele vor acorda atenție consolidării cunoștințelor, propunând cursuri de formare specifice pentru predarea literaturii franceze și a culturilor francofone. Ele vor favoriza predarea în limba franceză a științelor umaniste și sociale, precum și a materiilor științifice, în conformitate cu legislația în vigoare. Cunoașterea actualității fiind de importanță primordială pentru elevii secțiilor bilingve, cele două părți vor sprijini folosirea în cadrul predării a mijloacelor
PROGRAM ROMÂNO-FRANCEZ din 13 iunie 2001 de cooperare culturală, ştiinţifică şi tehnica pentru anii 2001-2004. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/142283_a_143612]
-
în limba franceză a științelor umaniste și sociale, precum și a materiilor științifice, în conformitate cu legislația în vigoare. Cunoașterea actualității fiind de importanță primordială pentru elevii secțiilor bilingve, cele două părți vor sprijini folosirea în cadrul predării a mijloacelor de informare în masă francofone (TV5, RFI, Arte etc.) și se vor asigura că este facilitat accesul la multimedia "on line" (situri pe Internet, CD-ROM, poștă electronică etc.). Vor fi continuate, de asemenea, eforturile asumate pentru dotarea centrelor de documentare și de informare din licee
PROGRAM ROMÂNO-FRANCEZ din 13 iunie 2001 de cooperare culturală, ştiinţifică şi tehnica pentru anii 2001-2004. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/142283_a_143612]
-
al cursurilor urmate. Reușită la acest examen astfel conceput permite eliberarea unui "atestat de limba franceză", care scutește de testul de cunoștințe lingvistice cerut candidaților la prima înscriere într-o instituție de învățământ superior din Franța și în filierele universitare francofone din România. Această atestare este stabilită de Ambasada Franței în România, prin delegare din partea Ministerului Afacerilor Externe și a Ministerului Educației Naționale din Franța. Pentru ca aceste diplome să fie recunoscute programa școlară a secțiilor bilingve trebuie să prevadă materii predate
PROGRAM ROMÂNO-FRANCEZ din 13 iunie 2001 de cooperare culturală, ştiinţifică şi tehnica pentru anii 2001-2004. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/142283_a_143612]
-
părți convin, de asemenea, să mărească numărul de parteneriate între țările cu limba de origine latină și să crească ponderea proiectelor europene care au cel puțin un partener francofon. Anexă 4 ÎNVĂȚĂMÂNT SUPERIOR, CERCETARE ȘI FORMARE 16. Învățământ superior Filierele francofone Filierele francofone existente cuprind în prezent aproape 1.500 de studenți. Ele primesc în jur de 300 de studenti pe an, repartizați pe 5/6 ani de studiu. Filierele sunt sprijinite de consorții de instituții de învățământ superior francez care
PROGRAM ROMÂNO-FRANCEZ din 13 iunie 2001 de cooperare culturală, ştiinţifică şi tehnica pentru anii 2001-2004. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/142283_a_143612]
-
de asemenea, să mărească numărul de parteneriate între țările cu limba de origine latină și să crească ponderea proiectelor europene care au cel puțin un partener francofon. Anexă 4 ÎNVĂȚĂMÂNT SUPERIOR, CERCETARE ȘI FORMARE 16. Învățământ superior Filierele francofone Filierele francofone existente cuprind în prezent aproape 1.500 de studenți. Ele primesc în jur de 300 de studenti pe an, repartizați pe 5/6 ani de studiu. Filierele sunt sprijinite de consorții de instituții de învățământ superior francez care activează în
PROGRAM ROMÂNO-FRANCEZ din 13 iunie 2001 de cooperare culturală, ştiinţifică şi tehnica pentru anii 2001-2004. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/142283_a_143612]
-
francofoniei în România și reprezintă un loc important de formare a elevilor absolvenți ai secțiilor bilingve româno-franceze din învățământul secundar. Cele două părți își exprimă satisfacția pentru buna funcționare a numeroaselor legături care au fost create cu universitățile franceze sau francofone, în cadrul proiectelor europene sau datorită sprijinului Agenției Universitare a Francofoniei. Ele convin să continue sprijinirea acestui învățământ de înalt nivel, mai ales prin intermediul lectoratelor de limba franceză, prin coordonare cu Agenția Universitară a Francofoniei. Rețeaua de lectori ● În România Cele
PROGRAM ROMÂNO-FRANCEZ din 13 iunie 2001 de cooperare culturală, ştiinţifică şi tehnica pentru anii 2001-2004. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/142283_a_143612]
-
acestui învățământ de înalt nivel, mai ales prin intermediul lectoratelor de limba franceză, prin coordonare cu Agenția Universitară a Francofoniei. Rețeaua de lectori ● În România Cele două părți susțin continuarea activității lectoratelor de limbă și civilizație franceză. Aceste locuri de întâlnire francofone au menirea de a propune studenților activități culturale în limba franceză, starnindu-le interesul pentru francofonie și dezvoltandu-le cunoștințele de specialitate. Cele două părți vor sprijini lectorii de limba franceză numiți în cadrul filierelor francofone sau al departamentelor de studii
PROGRAM ROMÂNO-FRANCEZ din 13 iunie 2001 de cooperare culturală, ştiinţifică şi tehnica pentru anii 2001-2004. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/142283_a_143612]
-
franceză. Aceste locuri de întâlnire francofone au menirea de a propune studenților activități culturale în limba franceză, starnindu-le interesul pentru francofonie și dezvoltandu-le cunoștințele de specialitate. Cele două părți vor sprijini lectorii de limba franceză numiți în cadrul filierelor francofone sau al departamentelor de studii franceze. Ele vor veghea la facilitarea instalării lor în țară și în cadrul universității. Partea română se angajează să acorde ajutor și asistența lectorilor, facilitandu-le demersurile administrative pe langă autoritățile locale și naționale și oferindu
PROGRAM ROMÂNO-FRANCEZ din 13 iunie 2001 de cooperare culturală, ştiinţifică şi tehnica pentru anii 2001-2004. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/142283_a_143612]
-
continua să primească studenți și tineri cercetători din Franța, bursieri ai Guvernului francez sau în cadrul programelor europene, în vederea perfecționării în limba și civilizația română, sau care vin în România pentru călătorii de studii sau stagii de aplicare. 18. Întâlniri internaționale francofone Cele două părți vor încuraja schimburile de cadre universitare și vizitele de personalități din domeniul culturii, științei și economiei din cele două țări, în scopul susținerii de conferințe și al organizării de seminarii în România și în Franța. Importantă francofoniei
PROGRAM ROMÂNO-FRANCEZ din 13 iunie 2001 de cooperare culturală, ştiinţifică şi tehnica pentru anii 2001-2004. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/142283_a_143612]
-
din cele două țări, în scopul susținerii de conferințe și al organizării de seminarii în România și în Franța. Importantă francofoniei în mediile universitare din România a permis organizarea anuală, incepand cu anul 1996, a circa 20 de întâlniri internaționale francofone, acoperind aproape toate domeniile. Cele două părți au convenit să continue aceste acțiuni, acordând o atenție specială prezenței participanților originari din alte țări ale Europei Centrale. 19. Cooperare universitară și formare în domeniul cercetării Priorități Cele două părți își exprimă
PROGRAM ROMÂNO-FRANCEZ din 13 iunie 2001 de cooperare culturală, ştiinţifică şi tehnica pentru anii 2001-2004. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/142283_a_143612]
-
a fost stabilit la 200 la data întrunirii Comisiei culturale, științifice și tehnice româno-franceze. Aceste acorduri subliniază dinamică relațiilor stabilite. Cele două părți își reafirmă dorința de a continua acest proces și convin să sprijine dezvoltarea schimburilor în domeniu; - filierelor francofone în cadrul universităților din România, care cuprind actualmente circa 1.500 de studenți, iar în cadrul lor se înscriu anual aproximativ 300 de studenti repartizați pe 5 sau 6 ani de studiu. Filierele sunt sprijinite de instituții de învățământ superior din Franța
PROGRAM ROMÂNO-FRANCEZ din 13 iunie 2001 de cooperare culturală, ştiinţifică şi tehnica pentru anii 2001-2004. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/142283_a_143612]
-
stagiu se finalizează printr-o diplomă acordată de Universitatea din București și Universitatea Paris I; - zilele Constituției româno-franceze; cele două părți subliniază calitatea schimburilor dintre cele două jurisdicții constituționale și importanța aderării Curții Constituționale a României la Asociația jurisdicțiilor constituționale francofone. Ele își propun organizarea de noi zile astfel: la București în cursul acestui an, iar la Paris în anul 2002; - cooperarea între avocați; cele două părți au constatat numărul important de înfrățiri între Baroul român și Baroul francez, stabilite în
PROGRAM ROMÂNO-FRANCEZ din 13 iunie 2001 de cooperare culturală, ştiinţifică şi tehnica pentru anii 2001-2004. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/142283_a_143612]