826 matches
-
on pourrait se priver de ces vers en miroir. Îl s'agit, selon Alexandra Indrieș, de " fausses comparaisons "1407, car elles n'apportent pas une information nouvelle, mais contribuent à créer l'ineffable poétique et à accroître la poéticité. La mise en page des graphèmes incite le lecteur à une approche verticale du texte, en d'autres mots, à une lecture participative : grace à la technique des vers en miroir, un effet optique est créé, l'âme du village étant directement
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
jeunesse de Blaga șont écrits entièrement en vers blancs ; selon cet auteur, on peut identifier également des clausules iambiques ou adoniques qui annoncent, en quelque sorte, le retour à la prosodie classique. La liberté métrique du vers de Blaga est mise en relation avec le contexte artistique européen : Pendant une bonne dizaine d'années, la poésie de Blaga, pour représenter en Roumanie un puissant souffle du goût moderne, ne pouvait se passer du vers libre [...]. De même qu'en Italie, on
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
langue et dans l'autre, de figures qui ne șont qu'apparemment équivalentes. La figure de style doit donc passer par l'" épreuve de la pesée " et, dans la " balance du traducteur ", par le souci de l'exactitude, c'est-à-dire de la mise au jour par, et grace à la traduction, de la signification profonde du texte, qui devrait idéalement l'emporter sur la tentation de neutralité, d'arasement ou d'effacement.1602 En ce qui suit, nous analysons leș choix opérés par leș
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
d'un style traductif. * L'analyse de l'idiostyle de Blaga a visé, dans un premier temps, leș traits définitoires du signifiant poétique, au niveau visuel et sonore. Le niveau visuel du signifiant a été examiné en fonction du macrocontexte (mise en page, symétrie axiale, découpage des strophes et des vers, enjambements) et du microcontexte typographique (particularités graphiques, vers en miroir). Le texte poétique de Blaga est organisé en fonction d'un rythme typographique spécifique, qui permet la lecture verticale. Une
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
le concept de " figure de style " dans son sens réduit de " figure " (comme la métaphore, la métonymie, l'épithète, etc.), mais dans son sens élargi d'" élément stylistique qui contribue à construire l'idiostyle d'un certain auteur " (comme la mise en page, leș choix prosodiques, leș effets sonores, y compris leș figures proprement dites, qui ont un rôle esthétique ou de persuasion). 316 Nous voulons préciser que le syntagme " discours poétique " (que certains théoriciens appellent " discours lyrique ") seră employé par
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
poésie lyrique est subjective par excellence. V. Roger Chamberland, " La dimension pathémique du discours poétique ", în Voix et images, vol. 16, no. 3 (48), 1991, URL : http://www.erudit.org/revue/vi/1991/v16/n3/200921ar.pdf: la poésie est " mise en discours de la subjectivité " ; " la poésie est l'exemplification de la mise en discours de la subjectivité, puisqu'elle est fortement marquée par la figurativité et par la rhétorisation et qu'elle provient, a fortiori, de l'identité réciproque entre un "je
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
pathémique du discours poétique ", în Voix et images, vol. 16, no. 3 (48), 1991, URL : http://www.erudit.org/revue/vi/1991/v16/n3/200921ar.pdf: la poésie est " mise en discours de la subjectivité " ; " la poésie est l'exemplification de la mise en discours de la subjectivité, puisqu'elle est fortement marquée par la figurativité et par la rhétorisation et qu'elle provient, a fortiori, de l'identité réciproque entre un "je" énonciatif et un "je" anthropomorphique (l'auteur) " (p. 458). " Pour appréhender
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
anthropomorphique (l'auteur) " (p. 458). " Pour appréhender cette subjectivité en poésie, leș études littéraires privilégient la thématique et/ou la phonétique, s'employant à établir la typologie des indicateurs discursifs de la subjectivité plutôt que de montrer comment la subjectivité est mise en discours. " (Ibid.) 502 Român Jakobson, Questions de poétique, op. cît., p. 15. C'est nous qui soulignons. 503 Henri Meschonnic, Pour la poétique V : Poésie sans réponse, op. cît., p. 409. 504 V. Daniel Delas et Jacques Filliolet, Linguistique
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
littéraire consacrée. 1327 Nous considérons que le rythme typographique des poèmes, qu'ils soient classiques ou modernes, a été largement négligée par l'analyse de la traduction. Pourtant, le traducteur ne doit pas oublier que la forme écrite de la poésie, să mise en page est porteuse de signifiance et qu'il convient de récupérer leș marques de la signifiance dans la langue d'arrivée. Selon Jean-Louis Joubert, cette secondarité du rythme typographique a comme căușe l'invocation excessive de la métaphore musicale pour définir
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
L'espace blanc est devenu, en effet, l'apanage de la poésie moderne. V. Jean-Louis Joubert, La poésie. Formes et fonctions, op. cît., p. 76 : " L'évolution de la poésie française tend à donner de pluș en plus d'importance à cette mise en espace. La poésie classique se fonde sur des marques orales (le vers mesuré et rimé) et écrites (la disposition des vers en colonnes, leș majuscules à l'initiale du vers, etc.). Le vers libre moderne n'est plus sensible
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
etc.). Le vers libre moderne n'est plus sensible à l'oreille : ce șont leș blancs typographiques qui le limitent et le font respirer. " V. aussi Michèle Aquien, Dictionnaire de poétique, op. cît., p.182-183 : " La poésie traditionnelle règle la mise en page selon des codes bien définis, mais c'est avec la poésie moderne qu'apparaît le plus visiblement l'organisation de l'espace dans la page. C'est Mallarmé qui introduit un phénomène véritablement nouveau avec le Coup de
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
avec elle un objet total, à saisir d'emblée et d'un seul coup d'œil ; équilibre de blanc et de texte, îl offre une perspective de signes, de mots, de phrases à parcourir ensuite de manière non cursive. La mise en évidence de l'espace poétique comme signifiant coïncide avec le moment où la poésie prend șes distances avec leș règles traditionnelles [...]. " C'est nous qui soulignons. 1329 Henri Meschonnic, " L'enjeu du langage dans la typographie ", în Poétique et
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
par exemple, au style littéraire de Blaga. 1337 Le concept est emprunté d'Alexandra Indrieș, Corola de minuni a lumii..., op. cît., p. 242. 1338 À ce titre, nous rappelons leș Caligrammes d'Appollinaire, qui șont des poèmes dont la mise en page suggère une image qui correspond au sujet du texte. Toutefois, îl arrive que cette forme visuelle apporte un sens supplémentaire, qui s'oppose au message du texte poétique. Par exemple, dans le poème La cravate et la montre
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
ailleurs, l'ordre de lecture choisi n'est qu'une hypothèse parmi bien d'autres possibles. Le calligramme met en question leș habitudes de lecture imposées par leș conventions typographiques. Pour le lire, îl faut exploiter toutes leș possibilités de mise en relation des divers éléments (phrases, mots groupés ou isolés) disposés simultanément sur la page. [...] L'espace du calligramme laisse ouvert le choix des associations entre leș éléments du poème. " V. Jean-Louis Joubert, La poésie. Formes et fonctions, op. cît
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
d) bănuite, dar deloc incerte, contururi ivite din posibila descendență a șolomonarului din zeitățile uraniene (travestiul umil, cerșitul, răsplata, furtuna)” (4, p. 136). în studiul citat se aduc argumente interesante privind asocierea solomonarului cu zeul suprem, uranian, stăpânul furtunilor. Pre- misa este corectă, dar nu este obligatoriu ca relația să fie de tip direct : Zeul Furtunii = Solomonar. Relația poate fi și indirectă, prin intermediul preoților zeului furtunii (eventual, controversații „călă tori prin nori”), și anume : Zeul Furtunii = preotul Zeului Furtunii = Solomonar. într-
Ordine şi Haos. Mit şi magie în cultura tradiţională românească by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/848_a_1763]
-
pe „relatările unui important personaj” (p. 340) care povestește, Între altele, că scrisoarea sinucigașului „a fost luată de anumite persoane de la Alianță și ascunsă” (p. 341, sublinierile ne aparțin). Așadar, un anonim face referire la alți anonimi, Într-o adevărată mise en abîme a tăinuirii identității. În sfîrșit, cu gîndul la studenții care vor folosi acest instrument bibliografic pentru a Învăța cum să analizeze un fenomen politic, remarcăm apariția unor exprimări pleonastice de tipul „mezalianță Împotriva firii” (p. 135) sau „sinucidere
[Corola-publishinghouse/Science/1866_a_3191]
-
de faire part aussi à Mr le g-d Interprète en lui présentant bien mes respects, que le s-r Abro de Smyrne a finalement reçu une espèce de déclaration de S.S. le Patriarche qui va être traduite en français et mise sous les yeux de S.E. Mons. l’Ambassadeur, en lui représentant qu’il seroit maintenant convenable et nécessaire que le s-r Sala son adversaire soit invité sous main, engagé et même obligé, s’il le force de rendre l
[Corola-publishinghouse/Science/1525_a_2823]
-
și I. Peltz (Nopți vechi). „Cronica teatrală” apare cu intermitențe (semnează T. Albani și P. Coroiu), o frecvență mai mare având rubrica „Cronica literară”, susținută de George A. Petre (semnează cu pseudonimul Emin Asan) și G. M. Samarineanu (sub pseudonimele Misa și M. San-Marino). Aici nu se afirmă un spirit critic bine individualizat, părerile cronicarilor fiind, de regulă, racordate la opiniile consacrate sau reducându-se la scurte rezumate ale cărților în discuție. Se recenzează Istoria literaturii române contemporane de E. Lovinescu
FAMILIA-1. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286945_a_288274]
-
Rassegna di studi avitiani, Bolettini di Studi Latini 13 (1983), 59-73; G. Simonetti Abbolito, Avito e Virgilio, Orpheus nr. sp. 3 (1982), 49-72; D.J. Nodes, The Fall of Man..., Toronto Med. Latin Texts, Brill, Leiden 1986; P.-A. Deproost, La mise en ouvre du merveilleux épique dans le poème De diluvio mundi d’Avit, Jahrbuch für Antike und Christentum 34 (1991), 88-103; L. Morisi, Una riflessione di poetica cristiana: il primo prologo di Avito di Vienna, Orpheus nr. sp. 13 (1992
De la Conciliul de la Niceea la inceputurile Evului Mediu, tomul al doilea. In: Istoria literaturii creștine vechi grecești și latine by Claudio Moreschini, Enrico Norelli () [Corola-publishinghouse/Science/2080_a_3405]
-
, publicație apărută la București, lunar, între 20 noiembrie 1945 și 25 decembrie 1948, având ca director pe Misa Levin (până la numărul 22/1947), iar ca secretar de redacție pe Paul Teodorescu. Comitetul de redacție este alcătuit din Mircea Florentin, Horia Liman, G. Stoica, Ed. Borilă, Barbu Zaharescu, C. Sabin, Fl. Tornea. Publicație „de cultură și educație muncitoreasca”, editata
REVISTA MUNCII. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289234_a_290563]
-
aspectul de Bildung al multor proze, exprimat într-o retorică didactică și uzând de câțiva topoi specifici, apoi strânge argumente pentru a dovedi că una din constantele viziunii constă într-un „grad înalt de semiotizare a lumii” și analizează procedeul mise en abîme, care orientează atât povestea, cât și lectura cititorului, ca într-un joc de oglinzi, având ca rezultat îmbogățirea semnificațiilor și relevarea unei conștiințe retorice marcate. Cu un caracter accentuat de gramatică narativă, finalul lucrării stabilește relația dintre narație
SPIRIDON-1. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289831_a_291160]
-
în Bollettini di Studi Latini 13 (1983), pp. 59-73; G. Simonetti Abbolito, „Avito e Virgilio”, în Orpheus nr. sp. 3 (1982), pp. 49-72; D.J. Nodes, The Fall of Man..., Toronto Med. Latin Texts, Brill, Leiden, 1986; P.-A. Deproost, „La mise en œuvre du merveilleux épique dans le poème De diluvio mundi d’Avit”, în Jahrbuch für Antike und Christentum 34 (1991), pp. 88-103; L. Morisi, „Una riflessione di poetica cristiana: il primo prologo di Avito di Vienna”, în Orpheus nr.
De la Conciliul de la Niceea la inceputurile Evului Mediu, tomul al doilea. In: Istoria literaturii creștine vechi grecești și latine by Claudio Moreschini, Enrico Norelli () [Corola-publishinghouse/Science/2079_a_3404]
-
României”. Celor trei periodice orădene, dar și altora din capitală - „Flacăra”, „Adevărul literar și artistic”, „Peninsula Balcanică” - ori din țară - „Drum nou”, „Cosinzeana”, „Evoluția” - le dă, pe lângă versuri, impresii de călătorie, scurte cronici teatrale și literare, iscălite și cu pseudonimele Misa, Seneca, Senectus ș.a. Concomitent, face să reapară, în noiembrie 1922, la Oradea, „Ghimpele” și tipărește al doilea volum de versuri, Tablouri din Pind (1923). În 1924 i se încredințează direcția școlii secundare românești din Grebena, care e însă desființată după
SAMARINEANU. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289453_a_290782]
-
ou mentales et les manifestations diaboliques, Beauchesne, Paris, 1938. Tordjman, G., La maladie conjugale, Marabout Univ. Denoël, Paris, 1973. Toulemonde, J., La caractérologie, Payot, Paris, 1951. Tourette, G. de la., Les états neurasthéniques, J.B. Baillière, Paris, 1898. Trapet, P., „Nosologie psychiatrique: mise en ordre ou mise au pas?” în Evol. Psychiat., 45, 1980. Tukydides, Războiul peloponeziac, (trad. M. Jakota). Ed. Casa Școalelor, București, 1941. Unamuno, M., Le sentiment tragique de la vie, Gallimard, Paris, 1937.0 Vinchon, J., L’art et la folie
Tratat de psihopatologie (ediţia a III-a revăzută şi adăugită) by Constantin Enăchescu () [Corola-publishinghouse/Science/2268_a_3593]
-
manifestations diaboliques, Beauchesne, Paris, 1938. Tordjman, G., La maladie conjugale, Marabout Univ. Denoël, Paris, 1973. Toulemonde, J., La caractérologie, Payot, Paris, 1951. Tourette, G. de la., Les états neurasthéniques, J.B. Baillière, Paris, 1898. Trapet, P., „Nosologie psychiatrique: mise en ordre ou mise au pas?” în Evol. Psychiat., 45, 1980. Tukydides, Războiul peloponeziac, (trad. M. Jakota). Ed. Casa Școalelor, București, 1941. Unamuno, M., Le sentiment tragique de la vie, Gallimard, Paris, 1937.0 Vinchon, J., L’art et la folie, Ed. Stock, Paris, 1950
Tratat de psihopatologie (ediţia a III-a revăzută şi adăugită) by Constantin Enăchescu () [Corola-publishinghouse/Science/2268_a_3593]