1,011 matches
-
Rărboi Mondial - de la Slavici și Arghezi la Galaction și Victor Babeș, de la Macedonski și Stere pînă la Pârvan și Grigore Antipa - Lucian Boia întocmește portretul epocii și indică condițiile din care a izbucnit conflagrația. Termenul de „germanofil" nu are sens peiorativ și nici laudativ, intenția autorului nefiind aceea de a-i judeca pe protagoniști, ci de a le înțelege opțiunile după motivațiile fiecăruia. În fond, e vorba de niște intelectuali de rasă, școliți cu precădere în Occident (mulți dintre ei în
Iubindu-i pe nemți by Sorin Lavric () [Corola-journal/Journalistic/6337_a_7662]
-
ale copilăriei. Când o învăluiau aceste gânduri era profesoară la o școală bună, cu elevi care se străduiau să deprindă cele mai alambicate taine ale limbii engleze. Își completase studiile la universitate, pentru a nu mai auzi cum este etichetată peiorativ ca sorbonistă. Dar tot sorbonistă rămase pentru colegii de școală. Poreclele țin adesea loc de nume și se păstrează uneori mai neprăfuite, mai intacte decât cele înscrise în buletinul de identitate. Nu punea neapărat toate acestea la inimă, dar se
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1550_a_2848]
-
Chen, de 63 de ani, expertă În comerțul cu amănuntul, femeie mondenă și membră a consiliului Muzeului de Artă Asiatică, a fost găsit ieri În vitrina magazinului său din Union Square, The Immortals, cunoscut pentru chinezăriile...“. Cuvântul acela oribil, „chinezărie“, peiorativ la modul prețios. Articolul continua cu o descriere destul de ambiguă a armei crimei: un obiect mic, de forma unei greble, cu care mi se secționase beregata, și o funie În jurul gâtului, semn că ucigașul Încercase să mă sugrume după ce nu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2218_a_3543]
-
numește ambliopie, Îl corectă Vera. Știa ce spunea pentru că organizația ei finanțase o clinică Well Baby pentru mamele din zona săracă din centrul orașului. Dwight Îi aruncă o privire amuzată. Se mai numește și ochi leneș. Leneș e un termen peiorativ. Dwight râse și clătină din cap. Și el avusese un „ochi leneș“ când era copil. Lulu simți că se Încing spiritele și interveni. Hai, să vizităm familia. Dacă intrați, o să aveți noroc. Dacă sunteți Într-o casă unde a murit
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2218_a_3543]
-
un compliment, având În vedere că Brasília lui Kubitscheck era și o cucerire simbolică a interiorului pentru o națiune care, În istoria sa, se dezvoltase de-a lungul coastelor. Totuși, la Început, muncitorii atrași spre noua capitală au fost numiți peiorativ candangos, cuvânt care Înseamnă „oameni fără calități, inculți, vagabonzi, de joasă speță”. Kubitscheck a schimbat acest lucru. El a folosit ridicarea capitalei - care era, la urma urmei, menită să transforme Brazilia - pentru a face din acești candangos eroii proletari ai
[Corola-publishinghouse/Administrative/2012_a_3337]
-
le faceți, ca gen? Eu nu prea judec în genuri. Scriu și ficțiune, dar nu am realizat nimic de ficțiune. Am publicat teatru și în vremea comunismului și după ce am plecat din țară. Cred că teatralitatea, dar nu în sensul peiorativ al cuvântului, ci o teatralitate hieratică, asumată, aduce foarte mult, dă o structură. O teatralitate care vine din ochiul meu, nu din jocul personajelor. Sunt filme la care particip și eu. În toate filmele la care țin și pe care
Documentar şi adevăr. Filmul documentar în dialoguri by Lucian Ionică [Corola-publishinghouse/Science/1413_a_2655]
-
din anul 1579, dar și din alte documente din Țara Românească. Toți boierii, toți cei cărora domnul le acordă un privilegiu, prin care li se întărește stăpânirea unui domeniu, sunt slugi ale domnului. Termenul nu avea pe atunci nici o nuanță peiorativă, dimpotrivă, desemna o persoană importantă, un stăpânitor de pământ, un boier (feudal). În documente întâlnim, atunci când este vorba de un privilegiu de întărire, formula: “că această adevărată slugă a noastră credincioasă, pan Trifu Borzescul, ne-a slujit drept și credincios
Ştefan cel Mare şi Sfânt – domn al Ţării Moldovei : (1457-1504) by Manole NEAGOE () [Corola-publishinghouse/Memoirs/101012_a_102304]
-
demonstra autorului că-l "înțelegem" efectiv și în toate implicațiile metodei sale. Situația lui Theodor Codreanu este semnificativă și dintr-un alt punct de vedere, larg cultural. Critic din "provincie", profesor de liceu la Huși (și nu punem nici o nuanță peiorativă în această caracterizare), el nu are mediul prielnic unui dialog larg și al unei documentări exigente. Informația bogată, dar inegală, încărcată, este deci inevitabilă. Intelectualul care lucrează în aceste condiții citează mult, tot ce știe, pentru a nu părea depășit
[Corola-publishinghouse/Journalistic/1561_a_2859]
-
Totul pare cunoscut, "folosit" și chiar originalitatea subțire provine dintr-o substanță poetică reciclată, care produce un copleșitor sentiment de "déja vu". Și totuși, Bacovia rămâne unul dintre poeții noștri fundamentali. Dacă poezia sa reprezintă evoluția spre "decadență" (fără nimic peiorativ) a "pesimismului" eminescian, atunci, la fel ca poezia eminesciană, opera lui Bacovia este intraductibilă. În Complexul bacovian, Theodor Codreanu ne oferă nu numai un Bacovia de gradul II, pentru că epuizează descrierea biografică a întregii exegeze dedicate "poetului Plumbului", ci și
[Corola-publishinghouse/Journalistic/1561_a_2859]
-
în fapt, noul "curent"? Coborârea limbajului în stradă, în "cotidian", adică în derizoriu, în facil, în anodin și în desuetitudinea însoțitoare. Orice platitudine așezată în vers alb era prezentată ca o mare reușită estetică. Alungarea metaforei, epicizarea, demitizarea și persiflarea (peiorativul și ironiile, oricât de ieftine, brutale sau nu), constituiau, laolaltă adunate, calificativele unui atu exprimat de "postmodernism". Și cu cât era mai imprecisă definiția "curentului", cu atât creșteau posibilitățile și spațiul de manevră ale "noii grupări". Rețeta implica un comportament
[Corola-publishinghouse/Journalistic/1561_a_2859]
-
români să fie vigilenți față de orice Încercare a evreilor de a se eschiva de la purtarea semnului, a cerut să se pună În aplicare cu rigurozitate ordonanța care interzicea evreilor să facă cumpărături În piețe Înainte de ora 12, a folosit expresii peiorative, de dispreț și ridiculizare cu privire la evrei - de parcă n-ar fi avut loc niciodată un pogrom, ca și cum mai rămăsese o socoteală de rezolvat cu evreii, care va fi lichidată Într-una din zile. La 16 august 1941, prefectul, Captaru XE "Captaru
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2137_a_3462]
-
de rău pe cât pretindea a fi sau pe cât credea într-adevăr că ar fi. Poate că practica instinctiv acel fel de camuflare protectivă care constă din a da în mod sincer (sau „sincer“, sinceritatea fiind un concept foarte ambiguu) nume peiorative defectelor noastre, pentru a masca natura lor și mai ticăloasă. Toate acestea arată cât e de greu să analizezi vulnerabilitatea umană, și mai ales pe cea a lui George. Când fusese mai tânăr, George obișnuia să spună: „Que faire? Îmi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1938_a_3263]
-
îl condamnăm. Poate că bea puțin, asta-i tot. Dar și noi bem, uite, chiar în clipa de față. E o persoană cu totul obișnuită. Lucrul ăsta nu cred că-i adevărat, spuse Alex. — N-am spus-o în sens peiorativ, se apără Gabriel. Sunt convins că nu, i-o trânti Brian. Las' că te-am văzut eu, acolo la mare, cum îți expuneai sânii în fața lui. — Ce? Pretindeai că-l încălzești pe Zet și ți-ai descheiat bluza ca George
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1938_a_3263]
-
de plasic bucșite cu resturi menajere, în zona mărginașă dinspre bariera Oborului de animale al orașului, pe o parcelă rămasă nedefrișată, dintr-un petic de pădure mai vechi, parcelă brăzdată de șanțuri și de mușuroaie, într-un loc îndeobște numit peiorativ, de către cetățenii care preferau oricum să-l ocolească, Parcul Câinelui. Cu toată presiunea crescândă a situației extrem de grave, ce se profila amenințătoare, mai ales după evenimentele trepidantei nopți trecute, Iepurele își respecta imperturbabil tabieturile. Acum, acesta tocmai dejuna, mestecând fastidios
Apocalipsa după Sile by Dinu D. Nica [Corola-publishinghouse/Imaginative/889_a_2397]
-
influența greacă este rezultatul unor împrejurări concrete sociale și economice (între care enumeră prezența grecilor bogați în Principate, ocuparea unor funcții înalte în administrația otomană etc.). • Sensul termenului „balcanic“ nu este și nu trebuie să fie încărcat de o conotație peiorativă sau negativă. Mircea Muthu accentua dimensiunea tragică a termenului: „balcanismul nu înseamnă artificiu, nici decorativism ori mahalagism, ci o dramă ce a primit nu o dată accente tragice“ (Mircea Muthu, Literatura română și spiritul sud-est european, București, Editura Minerva, 1976, p.
[Corola-publishinghouse/Science/1525_a_2823]
-
esențial în tabloul vieții culturale din prima jumătate a secolului XIX112. Aprecierile gravitau în jurul antitezei dintre puterile creatoare ale imaginației și banalitatea deconcertantă a lumii burgheze, cu seriozitatea ei solemnă și goală 113. Așa se făcea că termenul „filistin“, unul peiorativ, a căpătat în plus un înțeles social bine definit - mai întâi în Germania, apoi în celelalte culturi apusene 114. Era definit, în primul rând, prin originile sale de clasă și i se atribuiau atitudini intelectuale prin care își deghiza doar
[Corola-publishinghouse/Science/1525_a_2823]
-
didactice tradiționale, scule și aparatură de atelier și laborator, instalațiile electrice, sanitare, termice etc. În înțeles mai larg, econom înseamnă om chibzuit, calculat, cumpătat, rezistent la tentații, realist, cu simțul măsurii. Cuvântului econom i se atribuie însă și unele sensuri peiorative: zgârcit, avar, zgârie brânză, Hagi Tudose etc. Educația pentru formarea însușirii de a fi econom trebuie să înceapă din copilăria timpurie prin cultivarea grijii pentru păstrarea și îngrijirea jucăriilor, a obiectelor de îmbrăcăminte și încălțăminte, a mobilierului pe care îl
Lumina Educaţiei by Vasile Fetescu () [Corola-publishinghouse/Science/1635_a_3037]
-
în numele unui discurs politic voluntarist - li se opunea noua elită, livrată obligatoriu de clasa muncitoare. Discriminarea mergea până acolo încât se făcea o distincție clară între „cadre” (de partid), ca aparat înarmat cu competență ideologică și acțională, și „intelectuali” (termen peiorativ, semnificând extracția burgheză, apartenența la ideologiile noncomuniste). Cadrele aveau misiunea de a „milita” pentru politica partidului în orice sector de activitate, de a implementa „conștiința socialistă”, comportamentele valorizate fiind cel paternalist și cel autoritar. Cadrele de partid girau „propaganda” de
[Corola-publishinghouse/Science/2369_a_3694]
-
presupune umorul” (III, 132). Condimentându-și „maniile, capriciile, butadele, extravaganțele și acel amestec de gravitate și rea-voință” cu umor, Schopenhauer are ceva de „pramatie”, cuvânt pus de Cioran însuși între ghilimele pentru a-i releva conotația nemarcată de sensul obișnuit peiorativ. O „pramatie” hrănită de manii, capricii, violențe, rea-voință Ă dar acesta e Cioran în persoană! În fine, iată cum admirației pentru Schopenhauer i se adaugă o penumbră, căci scepticismul, relativismul, histrionismul devin semne ale unei neputințe. Fără „avantajul” umorului, Nietzsche
[Corola-publishinghouse/Science/1920_a_3245]
-
în numele unui discurs politic voluntarist - li se opunea noua elită, livrată obligatoriu de clasa muncitoare. Discriminarea mergea până acolo încât se făcea o distincție clară între “cadre” (de partid), ca aparat înarmat cu competență ideologică și acțională și “intelectuali” (termen peiorativ, semnificând extracția burgheză, apartenența la ideologiile noncomuniste). Cadrele aveau misiunea de a “milita” pentru politica partidului în orice sector de activitate, de a implementa “conștiința socialistă”, comportamentele valorizate fiind cel paternalist și autoritar. Cadrele de partid girau “propaganda” de partid
Prelegeri academice by ADRIAN NECULAU () [Corola-publishinghouse/Science/91809_a_92371]
-
astfel distanța socială și, uneori, chiar distanța fizică dintre cei „normali” și cei „diferiți” (adică neputincioși, marginali, inferiori, dependenți etc.). 1. În limbajul curent (cel puțin în cultura românească, dar și în alte culturi) acest termen are adeseori un sens peiorativ, fapt care, în ultimii ani, a determinat identificarea unor termeni sau sintagme noi care să înlocuiască termenul handicap; astfel, s‑au impus termeni ca: deficiență, dizabilitate sau sintagme ca: persoană cu nevoi speciale, persoană cu dizabilitate etc. 1. La finalul
[Corola-publishinghouse/Science/2355_a_3680]
-
nu le compromit și pe ale altora. La rândul lor nici ceilalți, cei cu idealurile și cu visurile, nu se privează de plăcerea de a-i disprețui pe cei „practici”. De la grecii din vechime care aveau pentru îndeletnicirile utilitare termenul peiorativ de banausia, până la romanticii germani care-și băteau joc de „filistini” și până la sila față de „burghezi” și familiști a esteților fin de siècle, „idealiștii” și-au luat revanșa asupra celor al căror țel e „reușita în viață”, adică prosperitatea materială
[Corola-publishinghouse/Science/2234_a_3559]
-
cu tendința actuală de a reabilita și valorifica latura formală a disciplinelor spiritului, o întreprinde Vasile Florescu va trebui să contribuie implicit și la reabilitarea sofisticii. Firește că efectul acesta întâmpină greutăți mai mari, termenul având o inveterată sarcină exclusiv peiorativă, de care e mult mai grevat decât cel de „retorică”. „Ceea ce putem afirma însă fără teamă este faptul că perioada de constituire a retoricii ca disciplină riguroasă coincide cu perioada caracterizată de modificarea structurală a polis-urilor cauzată de prăbușirea
[Corola-publishinghouse/Science/2234_a_3559]
-
lor practic esențială mai mult decât prin aparența lor momentană. Sper că toate aceste considerații, cu eminentul ajutor al lui V. Florescu, au putut să încredințeze pe cititor că folosim aici termenii de „sofist” și „sofistică” liberați de toată sarcina peiorativă cu care le grevează o mai mult veche decât dreaptă întrebuințare. Stăruim foarte mult asupra acestui fel de înțelegere, pentru că nu dorim deloc să facem afirmații paradoxale și mai puțin încă să scandalizăm. Nu socotim necesar să intrăm în amănuntele
[Corola-publishinghouse/Science/2234_a_3559]
-
limba română a celui de slum. (vezi Hall, 1999, pp. 412-459). În opinia noastră, sensul acestuia nu-l acoperă pe cel al termenului slum, fiind utilizat în special în contexte istorice și caracteristic orașelor interbelice. Totodată, mahala are un sens peiorativ foarte puternic, evitând utilizarea lui încerc să evit și această tentă peiorativă. Iar termenul de foburg vine din franțuzescul faubourg, însemnând „suburbie”, adică acea parte a orașului care se găsește în afara centrului sau care se afla, în trecut (în orașul
[Corola-publishinghouse/Science/1956_a_3281]