847 matches
-
înțelegere și evaluare lucidă a situației specifice, dar în liniște și pace. La noi era prea mare satisfacția populară după executarea Ceaușeștilor. La ei n-am auzit cuvântul răzbunare. M-am înțeles bine cu polonezii, mai bine decât mă așteptam, poloneza fiind o limbă slavă (veche), eu vorbind în limba rusă, iar când afirmam că sunt român, automat ne erau prieteni pentru că-și aduceau aminte de salvarea tezaurului lor și de sprijinul din timpul războiului pentru refugiații polonezi. Eram ,,priateli” dar
Ceauşescu- ... -Băsescu : Mitterand - Snegur - Iliescu - Lucinski - Constantinescu - Regele Mihai I : evocări de reporter by Dumitru V. Marin () [Corola-publishinghouse/Journalistic/500_a_1238]
-
constituie nu numai o culme a inspirației și științei muzi cale, ci o anticipare genială a dezvoltării ulterioare a muzicii în perioada romantismului, ilustrată de Schumann, Chopin, Wagner. Zeci de alte lucrări în forme mici, bagatele, rondo-uri, ecoseze, menuete, poloneze, miniaturi instrumentale, marșuri, cadriluri, dansuri germane, concepute pentru cele mai variate instrumente și grupuri instrumentale, completează, laolaltă cu compozițiile sale corale și lucrările de cameră pentru sextet, septet și octet, sfera creației sale. Nu am citat ariile vocale, piesele de
Simfoniile lui Beethoven by MIHAIL MANCIU [Corola-publishinghouse/Journalistic/449_a_930]
-
vreo 250 de kilometri de granița de nord-vest a Bucovinei. Practic, mama vorbea poloneză, dar am fost crescut de guvernante și educat de profesori francezi și germani, limbile lor dominându-mi copilăria în primii zece ani de viață. După aceea, poloneza a devenit limba mea principală, dar în același timp româna și ucrainiana au câștigat în importanță. Ucrainiana a devenit esențială pentru tot restul vieții mele în Bucovina, deoarece era limba a 90 la sută dintre locuitorii din Carapciu. Cu excepția a
1989-2009. Incredibila aventură a democraţiei după comunism by Lavinia Stan, Lucian Turcescu [Corola-publishinghouse/Science/882_a_2390]
-
mi-a fost stârnit și mai mult la vârsta de doi-trei ani de adolescentul care vedea de mine atunci când părinții mei ieșeau seara împreună. Acesta care era, de fapt, băiatul celor mai buni prieteni ai părinților mei era student, vorbea poloneza și urma să plece în curând din Montreal pentru a studia în Statele Unite. Deși aveam doar doi sau trei ani, îmi amintesc cum îmi povestea despre Partidul Comunist din Uniunea Sovietică, despre centralismul democratic și despre dictatura proletariatului. Deci la
1989-2009. Incredibila aventură a democraţiei după comunism by Lavinia Stan, Lucian Turcescu [Corola-publishinghouse/Science/882_a_2390]
-
pentru acompanierea mișcărilor sunt: 2/4,3/4,4/4, 6/6. Piesele muzicale scrise În măsura 2/4 care pot fi folosite În lecție sunt: polca, galopul, muzică folclorică, disco, jazz, rap, pop; În măsura 3/4: vals, mazurca, poloneza, piese folk, disco, iar În măsura 4/4: marșuri, jazz, tangou. Piese ca: adagio, horă sunt scrise În măsura 6/6. Începutul partiturilor muzicale este marcat de primul timp al măsurii. Uneori ele Încep cu o măsură incompletă, numită auftakt
Expresie corporală, dans şi euritmie by Tatiana Dobrescu () [Corola-publishinghouse/Science/92301_a_91694]
-
ani, după integrarea Poloniei în Uniunea Europeană, Centrul Pompidou a organizat o expoziție dedicată artiștilor polonezi. Artiștii români vor fi și ei mai vizibili, printr-o eventuală expoziție la Centrul Pompidou, acum, după integrarea României în UE? Expunerea operelor de artă poloneze la Centrul Pompidou în 2004 făcea parte din proiectul „Un anotimp polonez în Franța/Nowa Polska“ și nu era deci legată în mod direct de intrarea Poloniei în Uniunea Europeană cu câteva luni mai înainte. Am prezentat atunci publicului capodopere din
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2190_a_3515]
-
седем (ședem) осем (osem) девет (devet) десет (deset) cehă jeden dva tři čtyři pět šest sedm osm devět deset macedoneană eden еден dva два tri три četiri четири pet пет šest шест sedum седум osum осум devet девет deset десет poloneză jeden dwa trzy cztery pięć sześć siedem osiem dziewięć dziesięć rusă один odin два dva три tri четыре chetyrye пять pyat' шесть shest' семь syem' восемь vosyem' девять dyevyat' десять dyesyat' sîrbo-croată jedan један dva два tri три četiri четири
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
engleză) Tuva (FR) Asia Kîzîl tuvină, rusă Tuvalu (Insulele Ellice) Oceania Funafuti tuvaluana, engleza Țară Galilor (RU) Europa Cardiff galeza (welsh), engleza Ucraina Europa Kiev ucraineană; armeana, bielorusa, bulgară, tătara din Crimeea, găgăuza, germană, greacă, maghiară, karaim, krimchak, moldoveneasca (sic!), poloneză, români, română, rusă, rușina, slovaca, idiș Udmurtia (FR) Europa Ijevsk udmurtă, rusă Uganda Africa Kampala (ki)swahili, engleza; (lu)ganda, luo, nkore, nyoro, teso, masaba, soga, samia Ungaria Europa Budapesta maghiară Uruguay America de Sud Montevideo spaniolă Uzbekistan Asia Tașkent uzbeca; karakalpak
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
140 politică 39, 41, 42, 46, 103, 104, 105, 107, 126, 165, 231, 252, 268, 271, 283, 340, ~ lingvistică 13, 18, 41, 42, 43, 44, 107, 108, 126, 127, 247, 296, ~a limbajului 41, ~a limbii 13, 41, socio-~ 103 poloneză (polona) 146, 165, 293, 304, 331, 337, 344, 345 portugheză 18, 65, 79, 87, 104, 105, 112, 113, 114, 115, 145, 147, 148, 151, 154, 155, 194, 227, 228, 263, 270, 277, 280, 291, 294, 305, 308, 317, 318, 319
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
rachete nucleare sovietice, până la autoclave bulgărești cu mâncare. Au trecut frontieră, în prima zi, 24 de divizii, fără a mai socoti suportul aerian și unitățile aeropurtate. În ansamblu, la această mârșava operațiune militară au fost angajate 16 divizii sovietice, trei poloneze, două est-germane, două ungurești și una bulgară. Vestea agresiunii asupra Cehoslovaciei a fost anunțată la postul național românesc de radio, dimineața. Comitetul Central al Partidului Comunist Român s-a reunit de urgență și a decis un miting „mamut”, în Piața
Despre „titoism”. Cu aplecare specială asupra prezenţei sale în presa Gorjului by Gheorghe Nichifor () [Corola-publishinghouse/Journalistic/91558_a_93007]
-
Când Marele Premiu i-a revenit Eugeniei Moldoveanu! — Nu am s-o uit niciodată cât era de frumoasă și cât de bine cânta! Albă, statuară, cu un decolteu superb. Cânta o Donna Anna de rămâneai în coadă! Mai era o poloneză care cântase Norma, deci era periculoasă, dar, pentru eleganță și stil, a câștigat Gitta. Atunci v-ați reîntâlnit cu Emmanuel? — Da. Murise soția lui. Suferea teribil. Nici nu se putea atinge de mâncare. Eu trăiam o perioadă de oroare cu
Cortez by Mihai Stan, Viorica Cortez, Leontina Văduva () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1357_a_2698]
-
matematician Petre Sergescu. Mătăhălosul Sergescu, cu fața lui mare și rotundă, profesor la Universitatea din Cluj (apoi, după ce a fugit din România comunistă, la Sorbona), în ținută cam boemă, cu pantalonii ca burlane încăpătoare și pantofi scâlciați, căsătorit cu o poloneză (iar „polonezii“, ca și „protopopii“!) care scria în franceză cărți pentru copii, avea, de fapt, o bună și actuală informație literară, după cum urma să constat eu, examinatul, la examen. Pe deasupra, fusese coleg cu tata la școala primară, amintindu-și de
Memorii jurnale by Ion Negoitescu () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1349_a_2742]
-
de egalitate cu cei născuți liberi? Nu știam decât să aprobăm în tăcere! Părinții noștri vor muri cu capul plecat, iar noi suntem umi liți de o viață, ce rost mai are să ridicăm fruntea tocmai acum? „Fetele” din Est sunt poloneze, românce, bulgăroaice, ru soaice... Au o lumină ciudată în ochi, o tristețe fără asemuire. Au văzut multe, au simțit că libertatea nu e pentru ele. O, da, ar dori să fie la fel, dar vor pleca mereu ochii în fața bogaților
Cireșe amare by Liliana Nechita () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1353_a_2386]
-
asociații românești din Italia, nu se știe nimic despre ambasadorul român din Roma, dar de padre au auzit mii și mii de femei. De mai bine de douăzeci de ani casa lui e la dispoziția oricui este la anaghie. Italience, poloneze, rusoaice, ecua doriene, românce... asta este și ordinea în care a fost căutat. Italienii apelează din tradiție la ajutorul bisericii și la sfatul preotului. Este faimoasă asociația Caritas, unde găsești un pat, un blid de mâncare și ai posibilitatea de
Cireșe amare by Liliana Nechita () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1353_a_2386]
-
și compozitoare franceză - Valce - caprice op. 33 Chabrier, Emmanuel (1841-1894) Compozitor francez - Le cortege burlesque (1883) - Souvenir de Munich (1886) - Joyeuse Marche (1888) D’Albert, Eugen (1864/1932) Compozitor germanValsuri op. 6 (1888) Dalberg, Friedrich von (1760-1812) Compozitor german - 3 Poloneze op. 28 (1806) Dubois, Perre-Max (1930-1995) Pianist, compozitor și pedagog francez - 3 valsuri (1977) Dvorak, Antonin (1841-1904) Compozitor ceh - 16 Dansuri slavone op. 46 și op. 72 - Dansuri scoțiene op. 41 - Poloneza Dohnanyi, Erno (1877-1960) Compozitor și pianist ungur stabilit
Repere structurale în activitatea duo-ului pianistic by Pânzariu Marin () [Corola-publishinghouse/Science/91608_a_93176]
-
1888) Dalberg, Friedrich von (1760-1812) Compozitor german - 3 Poloneze op. 28 (1806) Dubois, Perre-Max (1930-1995) Pianist, compozitor și pedagog francez - 3 valsuri (1977) Dvorak, Antonin (1841-1904) Compozitor ceh - 16 Dansuri slavone op. 46 și op. 72 - Dansuri scoțiene op. 41 - Poloneza Dohnanyi, Erno (1877-1960) Compozitor și pianist ungur stabilit în SUA - Walzer op. 3 Finke, Fidelio (1891-1968) Compozitor, pianist și teoretician german de origine cehă - 3 dansuri germane (1940) - Siciliano (1945) Flothuis, Marius (n. 1914) Muzicolog, dirijor și compozitor olandez - Valsuri
Repere structurale în activitatea duo-ului pianistic by Pânzariu Marin () [Corola-publishinghouse/Science/91608_a_93176]
-
puterile antioniste (Austria, Imperiul Otoman). În cadrul Congresului, Anglia s-a pronunțat în favoarea unirii dar apoi și-a schimbat atitudinea. Chestiunea națională română a fost singura care și-a aflat un început de rezolvare la Congresul de pace din 1856, cea poloneză fiind din nou sacrificată, iar cea italiană amânată. Explicația constă în aceea că Principatele Române reprezentau un aspect important al crizei orientale, iar românii nu au pierdut ocazia de a se folosi din plin de această conjuctură. Pe drumul de
DIALOGURI ISTORICE by Anton Laura Mădălina, Ichim Simona Gabriela, Teodorescu Ada, Chirilă Oana, Ciobanu Mădălina, Mircia Mianda Carmen, Ciobanu Denisa () [Corola-publishinghouse/Science/91751_a_93228]
-
milioane de locuitori) și în orașele mari, în magazine, pe stradă, în piețe, în instituții, școli etc. se vorbește limba rusă; chiar diplomații acreditați la Minsk, în majoritatea lor, vorbesc rusește. Și totuși, există și o limbă bielorusă, asemănătoare cu poloneza și ucraineana, care se vorbește mai ales la țară și în școlile cu predare în limba națională. Există un curent destul de puternic de promovare a limbii bieloruse în școli, presă, instituții etc., dar rezultatele sunt modeste. Cel puțin eu nu
Curierul diplomatic by Mihai Baciu [Corola-publishinghouse/Science/939_a_2447]
-
nu într-atât încât să nu se vadă că ambele limbi provin din același trunchi. În orice caz, diferențele sunt mult mai mari ca între, să zicem, română și "moldovenească". Bielorusa este apropiată de ucraineană și, sub anumite aspecte, de poloneză. Dominația limbii ruse în Bielorusia s-a desăvârșit în perioada sovietică, dar influența ei începe încă din secolul al XVIII-lea. În orice caz, cultura veche, medievală, scrierile vechi sunt în limba bielorusă. Ba chiar, după istoricii bieloruși, prin secolele
Curierul diplomatic by Mihai Baciu [Corola-publishinghouse/Science/939_a_2447]
-
în vreun manual școlar (alternativ au ba) Lada de bere promisă celui ce va ghici ocupația eroului din ultimul roman al lui John Cheever se reportează, drept care va fi înmânată câștigătorului acestui mini-concurs. Andrzej Stasiuk, Călătorind spre Babadag, traducere din poloneză de Cristina Godun, colecția „Rao contemporan“, Editura Rao, 2007 Răpirea candidatului Vernescu Bogdan Romaniuc Ochiul și pulberea este romanul de debut al lui Liviu Bârsan, un roman care reușește să surprindă, printr-un joc de oglinzi foarte bine construit, realitatea
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2196_a_3521]
-
care cuprind, pe teritoriul european, un grup de limbi romanice (care au la bază latina), germanice (care au la bază germanica comună), celtice (unde se cuprind irlandeza, galeza, scoțiana și bretona), slave (de est: rusa, ucraineana și bielorusa; de vest: poloneza, ceha, slovaca; de sud: slovena, sîrbo-croata, bulgara, macedoneana), baltice (lituaniana și letona). La acesta se adaugă neogreaca, albaneza (care se pare a fi continuatoarea limbii ilire) și armeana. Ramura indo-europeană este reprezentată în Asia de grupurile de limbi indiene și
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
nu participă cu un radical la fondul european comun care vizează noțiunea "popor", dar se integrează modelului european fiindcă preia elemente care conțin radicalii cu circulație generală, deși a moștenit din slava comună un element foarte diferit de aceștia. Astfel, poloneza a moștenit cuvîntul naród de la care a realizat mai multe derivate, dar uzează și de împrumuturi care pornesc de la lat. populus: popularny "popular, ageabil", popularność "popularitate", popularyzować "a populariza", populacja "populație". Din elementele grecești, poloneza are derivate similare celor din
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
foarte diferit de aceștia. Astfel, poloneza a moștenit cuvîntul naród de la care a realizat mai multe derivate, dar uzează și de împrumuturi care pornesc de la lat. populus: popularny "popular, ageabil", popularność "popularitate", popularyzować "a populariza", populacja "populație". Din elementele grecești, poloneza are derivate similare celor din limbile romanice și germanice: demokract(k)a "democrat", demokratyczny "democratic", demokratizm, demokratyzować "a democratiza", demokratyuacja "democratizare", demokra-cja, precum și: etniczny "etnic", etnograf(k)a (< it.) "etnograf, -ă", etnograficzny "etnografic", etnografia, etnolog, etnologi-cuny "etnologic", etnologia. Același paralelism
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
din limbile romanice și germanice: demokract(k)a "democrat", demokratyczny "democratic", demokratizm, demokratyzować "a democratiza", demokratyuacja "democratizare", demokra-cja, precum și: etniczny "etnic", etnograf(k)a (< it.) "etnograf, -ă", etnograficzny "etnografic", etnografia, etnolog, etnologi-cuny "etnologic", etnologia. Același paralelism cu alte limbi oferă poloneza și în valorificarea radicalului germanic: folklor, folklórystyczny "folcloric", folklorist(k)a (< it.) "folclorist, -ă". O altă limbă slavă, ceha, prezintă deseori situații identice. Pe de o parte, cuvîntul moștenit naród cu mai multe derivate dintre care unele sînt sinonime ale
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
cu mai multe derivate dintre care unele sînt sinonime ale împrumuturilor ce conțin radicalul grecesc ethnoși, pe de altă parte, împrumuturi culte conținînd radicali din latină, din greacă sau din germanică, într-o distribuție a semnificațiilor asemănătoare cu cea din poloneză: popularni "popular, agreabil", popularita (< lat. popularitas, it. popularità) și popularnost "popularitate", (z)popularisovati a (se) populariza"; demokrat (< germ.), demokratický "democratic", (z)demokratisovati "a (se) democratiza", democracie și lidovlada "democrație"; etnicky "etnic", etnograf(ka) "etnograf, -ă", etnografický "etnografic", etnografie, etnolog, etnologický
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]