17,847 matches
-
va înscrie oră plecării mijlocului de transport gol de la cîntar, ora care se înscrie și pe documentele de transport, în prezența delegatului unității furnizoare. La terminarea predărilor din fiecare zi, cantaragiul va totaliză cantitățile primite și va verifica, împreună cu gestionarul primitor și cu reprezentanții permanenți ai unităților furnizoare, cantitățile înscrise în documentele de recepționare pe care le confirmă prin semnătură. Capitolul 4 Articolul 9 4.1. Pentru evidență produselor preluate la fondul de stat în baze și silozuri, precum și pentru raportarea
HOTĂRÎRE nr. 175 din 9 octombrie 1984 privind aprobarea normelor tehnice referitoare la recepţia la fondul de stat a cerealelor, leguminoaselor boabe şi seminţelor oleaginoase şi condiţiile de calitate a acestora. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106658_a_107987]
-
stat. 2. Totuși, aceste dividende pot fi impuse în statul contractant în care este rezidență societatea plătitoare de dividende, potrivit legislației acestui stat, dar impozitul astfel stabilit nu va depăși: a) 10 la suta din suma brută a dividendelor, daca primitorul este o societate (se exclud societățile de persoane) care deține direct cel putin 25 la suta din capitalul societății plătitoare de dividende; ... b) în toate celelalte cazuri, 15 la suta din suma brută a dividendelor. ... Prevederile acestui paragraf nu afectează
DECRET nr. 389 din 27 octombrie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106512_a_107841]
-
broker), unui reprezentant comisionar general sau oricărei alte persoane asimilate unui astfel de intermediar sau reprezentant de către legislația de impozite a statului contractant din care provine o asemenea plata. 4. Prevederile paragrafelor 1 și 2 nu se vor aplica dacă primitorii comisioanelor, fiind rezidenți ai unui stat contractant, un sediu permanent de care este legată efectiv activitatea care generează comisioanele. În asemenea caz se vor aplica prevederile art. 7. 5. Comisioanele vor fi considerate că provin dintr-un stat contractant cînd
DECRET nr. 389 din 27 octombrie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106512_a_107841]
-
leagă activitățile pentru care este făcută plata și aceste comisioane sînt suportate de sediul permanent, atunci comisioanele vor fi considerate că provin din statul contractant în care este situat sediul permanent. 6. Cînd datorită relațiilor speciale existente între plătitor și primitor sau între ambii și altă persoană, suma comisioanelor plătite, ținînd seama de activitățile pentru care s-au plătit, excede suma asupra căreia ar fi convenit plătitorul și primitorul în lipsa unor astfel de relații, prevederile prezentului articol se vor aplica numai
DECRET nr. 389 din 27 octombrie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106512_a_107841]
-
situat sediul permanent. 6. Cînd datorită relațiilor speciale existente între plătitor și primitor sau între ambii și altă persoană, suma comisioanelor plătite, ținînd seama de activitățile pentru care s-au plătit, excede suma asupra căreia ar fi convenit plătitorul și primitorul în lipsa unor astfel de relații, prevederile prezentului articol se vor aplica numai la această ultimă suma. În acest caz, partea excedentara a plăților va rămîne impozabila conform legislației fiecărui stat contractant, ținîndu-se cont de celelalte dispoziții ale prezenței convenții. Articolul
DECRET nr. 389 din 27 octombrie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106512_a_107841]
-
persoane fizice în legătură cu servicii prestate acelui stat, subdiviziune sau autoritate locală, este impozabila numai în acel stat. b) Cu toate acestea, o astfel de remunerație este impozabila numai în celălalt stat contractant, daca serviciile sînt prestate în acel stat, iar primitorul este rezident al acelui celălalt stat contractant și dacă: ... i) este un național al acelui stat; sau ... îi) nu a devenit rezident al acelui stat numai în scopul prestării serviciilor. 2. a) Orice pensie plătită de către sau din fonduri create
DECRET nr. 389 din 27 octombrie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106512_a_107841]
-
o autoritate locală din acestă oricărei persoane fizice pentru serviciile prestate acelui stat, subdiviziune sau autoritate locală din acestă este impozabila numai în acel stat. b) Cu toate acestea, atare pensie va fi impozabila numai în celălalt stat contractant, daca primitorul este un național sau un rezident al acelui stat. 3. Prevederile art. 16, 17 și 19 se vor aplica remunerațiilor și pensiilor cu privire la serviciile prestate în cadrul unei activități industriale sau comerciale desfășurate de un stat contractant sau o subdiviziune administrativă
DECRET nr. 389 din 27 octombrie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106512_a_107841]
-
care acesta a trăit în ultima perioadă, informează Mediafax. Departe de viața de nomad dusă în peisajul arid al munților din Afganistan, Bin Laden a dus o existență confortabilă într-un cartier de vile situat într-o zonă urbană destul de primitoare a orașului Abbottabad.
Osama bin Laden a murit aici - Google Maps () [Corola-journal/Journalistic/70168_a_71493]
-
plătesc dobânzile, iar aceste dobânzi sînt suportate de un atare sediu permanent, atunci se va considera că asemenea dobânzi provin din statul contractant în care este situat sediul permanent. 7. În cazul cînd, datorită unor relații speciale dintre plătitor și primitor sau între ambii și o altă persoană, suma dobânzilor plătite, ținînd cont de creanța pentru care s-a plătit această, depășește suma care ar fi fost convenită de plătitor și primitor în lipsa unor asemenea relații, prevederile prezentului articol se vor
DECRET nr. 61 din 2 martie 1978 privind ratificarea Convenţiei dintre R.S.R. şi Republica Finlanda pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe avere şi a protocolului la aceasta, încheiate la Helsinki la 18 august 1977. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106522_a_107851]
-
cazul cînd, datorită unor relații speciale dintre plătitor și primitor sau între ambii și o altă persoană, suma dobânzilor plătite, ținînd cont de creanța pentru care s-a plătit această, depășește suma care ar fi fost convenită de plătitor și primitor în lipsa unor asemenea relații, prevederile prezentului articol se vor aplica numai la această ultimă suma menționată. În acest caz, partea excedentara a plăților va rămîne impozabila conform legislației fiecărui stat contractant, ținându-se cont de celelalte prevederi ale prezenței convenții
DECRET nr. 61 din 2 martie 1978 privind ratificarea Convenţiei dintre R.S.R. şi Republica Finlanda pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe avere şi a protocolului la aceasta, încheiate la Helsinki la 18 august 1977. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106522_a_107851]
-
unui intermediar (broker), unui reprezentant comisionar general sau oricărei alte persoane asimilate unui asemenea intermediar sau agent prin legislația fiscală a statului contractant din care provine o asemenea plata. 4. Prevederile paragrafelor 1 și 2 nu se vor aplica dacă primitorul comisionului, fiind rezident al unui stat contractant, desfășoară activitate în celălalt stat contractant din care provine comisionul printr-un sediu permanent situat în acel celălalt stat sau prestează în acel celălalt stat servicii că liber-profesionist servindu-se de o bază
DECRET nr. 61 din 2 martie 1978 privind ratificarea Convenţiei dintre R.S.R. şi Republica Finlanda pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe avere şi a protocolului la aceasta, încheiate la Helsinki la 18 august 1977. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106522_a_107851]
-
făcute plățile și aceste comisioane sînt suportate de un atare sediu permanent, atunci comisioanele vor fi considerate că provin din statul contractant în care este situat sediul permanent. 6. În cazul cînd, datorită unor relații speciale existente între plătitor și primitor sau între ambii și o altă persoană, suma comisioanelor plătite, ținînd seama de activitățile pentru care se plătesc, depășește suma care ar fi fost convenită de plătitor și primitor în lipsa unor asemenea relații, se vor aplica prevederile prezentului articol numai
DECRET nr. 61 din 2 martie 1978 privind ratificarea Convenţiei dintre R.S.R. şi Republica Finlanda pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe avere şi a protocolului la aceasta, încheiate la Helsinki la 18 august 1977. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106522_a_107851]
-
În cazul cînd, datorită unor relații speciale existente între plătitor și primitor sau între ambii și o altă persoană, suma comisioanelor plătite, ținînd seama de activitățile pentru care se plătesc, depășește suma care ar fi fost convenită de plătitor și primitor în lipsa unor asemenea relații, se vor aplica prevederile prezentului articol numai la această ultimă suma menționată. În acest caz, partea excedentara a plăților va rămîne impozabila conform legislației fiecărui stat contractant, ținându-se cont de celelalte prevederi ale prezenței convenții
DECRET nr. 61 din 2 martie 1978 privind ratificarea Convenţiei dintre R.S.R. şi Republica Finlanda pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe avere şi a protocolului la aceasta, încheiate la Helsinki la 18 august 1977. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106522_a_107851]
-
obligația de a plăti redevențele și asemenea redevențe sînt suportate de un atare sediu permanent, atunci redevențele vor fi considerate că provin din statul contractant în care este situat sediul permanent. 6. Cînd, datorită relațiilor speciale existente între plătitor și primitor sau între ambii și terțe persoane, suma redevențelor plătite ținînd seama de prestarea pentru care ele sînt plătite depășește suma care ar fi fost convenită de plătitor și primitor în lipsa unor asemenea relații, prevederile prezentului articol se vor aplica numai
DECRET nr. 61 din 2 martie 1978 privind ratificarea Convenţiei dintre R.S.R. şi Republica Finlanda pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe avere şi a protocolului la aceasta, încheiate la Helsinki la 18 august 1977. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106522_a_107851]
-
sediul permanent. 6. Cînd, datorită relațiilor speciale existente între plătitor și primitor sau între ambii și terțe persoane, suma redevențelor plătite ținînd seama de prestarea pentru care ele sînt plătite depășește suma care ar fi fost convenită de plătitor și primitor în lipsa unor asemenea relații, prevederile prezentului articol se vor aplica numai la ultima suma menționată. În acest caz, partea excedentara a plăților rămîne impozabila conform legislației fiecărui stat contractant, ținînd cont și de celelalte prevederi ale prezenței convenții. Articolul 14
DECRET nr. 61 din 2 martie 1978 privind ratificarea Convenţiei dintre R.S.R. şi Republica Finlanda pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe avere şi a protocolului la aceasta, încheiate la Helsinki la 18 august 1977. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106522_a_107851]
-
celălalt stat. 2. Prin derogare de la prevederile paragrafului 1, remunerațiile pe care un rezident al unui stat contractant le primește pentru o activitate exercitată ca angajat în celălalt stat contractant vor fi impozabile numai în primul stat contractant, daca: a) primitorul rămîne în celălalt stat o perioadă sau perioade care nu depășesc în total 183 de zile în cursul anului calendaristic vizat; ... b) remunerațiile sînt plătite de către sau în numele unei persoane care angajează și care nu este rezidență a celuilalt stat
DECRET nr. 61 din 2 martie 1978 privind ratificarea Convenţiei dintre R.S.R. şi Republica Finlanda pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe avere şi a protocolului la aceasta, încheiate la Helsinki la 18 august 1977. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106522_a_107851]
-
acelui stat ori autoritate locală sau colectivitate din acestă, se vor impune numai în acel stat. b) Cu toate acestea, o astfel de remunerație va fi disponibilizata numai în celălalt stat contractant dacă serviciile sînt prestate în acel stat iar primitorul este rezident al acelui celălalt stat contractant și dacă: ... (i) este cetățean ăla celui stat; sau (îi) nu a devenit rezident al acelui stat numai în scopul prestării serviciilor. 2. a) Orice pensie plătită de către sau din fonduri create de
DECRET nr. 61 din 2 martie 1978 privind ratificarea Convenţiei dintre R.S.R. şi Republica Finlanda pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe avere şi a protocolului la aceasta, încheiate la Helsinki la 18 august 1977. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106522_a_107851]
-
colectivitate publică din acestă oricărei persoane fizice pentru serviciile prestate acelui stat, autoritate locală sau colectivitate din acestă va fi impozabila numai în acel stat. b) Cu toate acestea, atare pensie va fi impozabila numai în celălalt stat contractant dacă primitorul este cetățean sau rezident al acelui stat. 3. Prevederile art. 16, 17 și 20 se vor aplica remunerației și pensiilor cu privire la serviciile prestate în legătură cu orice activitate de afaceri desfășurată de un stat contractant sau o autoritate locală ori de o
DECRET nr. 61 din 2 martie 1978 privind ratificarea Convenţiei dintre R.S.R. şi Republica Finlanda pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe avere şi a protocolului la aceasta, încheiate la Helsinki la 18 august 1977. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106522_a_107851]
-
special în acest scop. În depozitele unităților comerciale, responsabil va fi desemnat o persoană instruită în acest scop. 10. Eliberarea din depozite a produselor și substanțelor toxice se face numai cu aprobarea conducerii unității respective și sub dovadă că unitatea primitoare este autorizată să le procure; primitorul va semna pe copia facturii de luare la cunoștință despre pericolul de intoxicare pe care-l prezintă produsele preluate cît și despre manipularea corespunzătoare a acestora. 11. În laboratoarele de orice fel substanțele toxice
DECRET nr. 466 din 28 decembrie 1979 privind regimul produselor şi substanţelor toxice. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106563_a_107892]
-
unităților comerciale, responsabil va fi desemnat o persoană instruită în acest scop. 10. Eliberarea din depozite a produselor și substanțelor toxice se face numai cu aprobarea conducerii unității respective și sub dovadă că unitatea primitoare este autorizată să le procure; primitorul va semna pe copia facturii de luare la cunoștință despre pericolul de intoxicare pe care-l prezintă produsele preluate cît și despre manipularea corespunzătoare a acestora. 11. În laboratoarele de orice fel substanțele toxice se vor păstra sub cheie în
DECRET nr. 466 din 28 decembrie 1979 privind regimul produselor şi substanţelor toxice. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106563_a_107892]
-
fi prev��zute cu ștampila unității, semnătura, parafa medicului și data eliberării. 30. Eliberarea produselor și substanțelor toxice a caror evidență este obligatorie în farmacii (conform pct. 3, partea a III-a din anexă nr. 1) se face sub semnătură primitorului, notăndu-se pe prescripție numărul, seria, data eliberării și organul emitent al buletinului de identitate. 31. Pentru bolnavii spitalizați, eliberarea medicamentelor care conțin toxicele prevăzute la partea a III-a, pct. 3, din anexă nr. 1, se va face pe baza
DECRET nr. 466 din 28 decembrie 1979 privind regimul produselor şi substanţelor toxice. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106563_a_107892]
-
înaintea trimiterii acestora. Datele transmise vor cuprinde: numele și prenumele, vîrsta, funcția, temele de lucru și limbile străine vorbite. Deplasarea delegațiilor va avea loc după comunicarea scrisă de către Ministerul Sănătății al părții trimițătoare și confirmarea de către Ministerul Sănătății al părții primitoare. Articolul 4 Schimb de specialiști pentru specializare, perfecționarea și documentare 4.1. Părțile contractante vor efectua schimb de specialiști în scopul documentarii lor pe probleme ce interesează fiecare parte, fără cheltuieli valutare, pe bază de reciprocitate, pe o perioadă totală
DECRET Nr. 82 din 15 aprilie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106497_a_107826]
-
îi aparține bolnavul. Articolul 6 Dispoziții financiare 6.1. Cheltuielile privind schimbul de delegați, prevăzuți la art. 4.1., se reglementează astfel: a) partea trimițătoare va suporta cheltuielile de transport dus-întors, între cele două capitale pentru delegații săi; ... b) partea primitoare va asigura cazarea în hoteluri și o diurnă de 100 lei în Republică Socialistă România și echivalentul acesteia în Republică Arabă Siriană, pentru masa și cheltuieli personale; ... c) partea primitoare va suporta cheltuielile de transport în interiorul țării pentru schimburile de
DECRET Nr. 82 din 15 aprilie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106497_a_107826]
-
dus-întors, între cele două capitale pentru delegații săi; ... b) partea primitoare va asigura cazarea în hoteluri și o diurnă de 100 lei în Republică Socialistă România și echivalentul acesteia în Republică Arabă Siriană, pentru masa și cheltuieli personale; ... c) partea primitoare va suporta cheltuielile de transport în interiorul țării pentru schimburile de delegați, daca programele tehnice ale delegaților cuprind aceste deplasări, inclusiv pentru translator, în caz de necesitate. ... 6.2. Cheltuielile ocazionate de trimiterea (transport internațional, întreținere, taxe etc.) personalului medico-sanitar, prevăzute
DECRET Nr. 82 din 15 aprilie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106497_a_107826]
-
munca în aceeași unitate. Procura sau înscrisul de împuternicire rămîne la casier și se anexează la documentul de plată. În cazul eliberării sumelor în numerar pe bază de procura generală, originalul se restituie, reținîndu-se o copie certificata de casier și primitor, care se anexează la documentul de plată. Articolul 23 Pentru plățile făcute unor persoane din afara unității, casierul trebuie să solicite acestora actele de identitate, înscriind pe documentele de plată seria și numărul actului de identitate și unitatea care l-a
DECRET nr. 209 din 5 iulie 1976 pentru aprobarea Regulamentului operaţiilor de casa ale unităţilor socialiste. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106474_a_107803]