3,992 matches
-
demisionează sau abandonează funcțiile sale fără motiv valabil pentru o perioada ce depășește 30 zile sau daca decedează, țară membră a uniunii al carei resortisant este va fi invitată de președintele consiliului să numească cat mai curand posibil un înlocuitor resortisant din această țară. ... (6) Dacă țară membră în cauză nu numește un înlocuitor în termen de trei luni de la această invitație, ea pierde dreptul său de a numi o persoană care să participe în comitet pentru restul duratei mandatului comitetului
CONVENŢIA INTERNATIONALA A TELECOMUNICATIILOR*) din 12 noiembrie 1965. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133991_a_135320]
-
intervalul dintre două conferințe administrative mondiale însărcinate să aleagă membrii comitetului, un înlocuitor demisionează sau părăsește, la randul sau, funcțiile sale, fără motiv valabil, pe o perioadă ce depășește 30 zile, sau daca decedează, țară membră a uniunii, al cărei resortisant este înlocuitorul, nu are dreptul să numească un alt înlocuitor. ... (8) În cazurile prevăzute la numerele 177 și 178, presedintele comitetului cere secretarului general să invite țările membre ale uniunii care fac parte din regiunea respectivă să propună candidați pentru
CONVENŢIA INTERNATIONALA A TELECOMUNICATIILOR*) din 12 noiembrie 1965. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133991_a_135320]
-
țările membre ale uniunii care fac parte din regiunea respectivă să propună candidați pentru alegerea de către consiliul de administrație a unui înlocuitor, în timpul următoarei sale sesiuni anuale. ... (9) Pentru a garanta o funcționare eficace a comitetului, orice țară al carei resortisant a fost ales membru al comitetului trebuie, în măsura posibilităților, să se abțină de a-l rechema în intervalul dintre două conferințe administrative mondiale însărcinate să aleagă membrii comitetului. ... 4. (1) Metodele de lucru ale comitetului sînt definite în regulamentul
CONVENŢIA INTERNATIONALA A TELECOMUNICATIILOR*) din 12 noiembrie 1965. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133991_a_135320]
-
reglementărilor părții contractante pe teritoriul căreia s-a realizat investiția. (2) Termenul investitori desemnează: ... a) orice persoană fizică resortisanta a unei părți contractante conform cu legile și reglementările sale în vigoare, care realizează o investiție pe teritoriul celeilalte părți contractante. ... Termenul resortisant desemnează: - în ceea ce privește România, persoanele fizice de cetățenie română, conform legilor și reglementărilor sale; - în ceea ce privește Republică Tunisiana, persoanele fizice de naționalitate tunisiana, conform legilor și reglementărilor sale; b) persoanele juridice constituite pe teritoriul uneia dintre părțile contractante, conform legilor și reglementărilor
ACORD din 16 octombrie 1995 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Tunisiene privind promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/140152_a_141481]
-
investiții și, în special: ... a) al veniturilor curente ale investițiilor, inclusiv profiturile, dobinzile, veniturile de capital, dividendele, redevențele; ... b) al rambursării împrumuturilor; ... c) al aporturilor suplimentare de capitaluri necesare întreținerii sau dezvoltării investițiilor; ... d) al unei cote-părți corespunzătoare din remunerațiile resortisanților celeilalte părți contractante, autorizați să lucreze cu titlu de investiție acceptată pe teritoriu sau; ... e) al despăgubirilor plătite în aplicarea art. 4 și 5; ... f) al produsului vinzarii, înstrăinării sau lichidării parțiale sau totale a unei investiții. ... (2) Transferurile vor
ACORD din 16 octombrie 1995 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Tunisiene privind promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/140152_a_141481]
-
conform prevederilor acestui articol. ... (2) Tribunalul arbitral va fi constituit, pentru fiecare caz în parte, în felul următor: fiecare parte contractanta va desemna un arbitru; cei doi arbitri astfel desemnați propun, de comun acord, un președinte care trebuie să fie resortisant al unui stat terț și care va fi numit de către ambele parți contractante. Arbitrii vor fi numiți într-un termen de 3 luni, iar președintele într-un termen de 5 luni de la data cererii de arbitraj. (3) Dacă termenele stabilite
ACORD din 16 octombrie 1995 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Tunisiene privind promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/140152_a_141481]
-
de arbitraj. (3) Dacă termenele stabilite la paragraful (2) de mai sus nu pot fi respectate, una sau cealaltă parte contractanta va invita pe președintele Curții Internaționale de Justiție a Națiunilor Unite să procedeze la desemnările necesare. Dacă președintele este resortisant al uneia sau celeilalte părți contractante sau dacă este împiedicat să-și exercite această funcție, membrul Curții Internaționale de Justiție cu cea mai înaltă funcție, care nu este resortisant al nici uneia dintre părțile contractante, va fi invitat să facă numirile
ACORD din 16 octombrie 1995 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Tunisiene privind promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/140152_a_141481]
-
a Națiunilor Unite să procedeze la desemnările necesare. Dacă președintele este resortisant al uneia sau celeilalte părți contractante sau dacă este împiedicat să-și exercite această funcție, membrul Curții Internaționale de Justiție cu cea mai înaltă funcție, care nu este resortisant al nici uneia dintre părțile contractante, va fi invitat să facă numirile necesare. ... (4) Tribunalul arbitral își va adopta hotărârea conform prevederilor prezentului acord, ale altor acorduri încheiate între părțile contractante, precum și în baza principiilor dreptului internațional. Această hotărâre va fi
ACORD din 16 octombrie 1995 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Tunisiene privind promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/140152_a_141481]
-
vreo atingere acestei protecții. Articolul 2 1. În sensul prezenței convenții, prin tratament național se înțelege tratamentul pe care statul contractant, pe teritoriul căruia este cerută protecția, îl acordă în virtutea legislației sale naționale: a) artiștilor interpreți sau executanți, care sunt resortisanții săi, pentru execuțiile care au loc, sunt fixate pentru prima dată sau sunt radiodifuzate pe teritoriul său; ... b) producătorilor de fonograme, care sunt resortisanții săi, pentru fonogramele care sunt publicate sau fixate pentru prima dată pe teritoriul său; ... c) organismelor
CONVENŢIE INTERNATIONALA din 26 octombrie 1961 pentru protecţia artiştilor interpreţi sau executanţi, a producătorilor de fonograme şi a organismelor de radiodifuziune, încheiată la Roma la 26 octombrie 1961*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/140285_a_141614]
-
este cerută protecția, îl acordă în virtutea legislației sale naționale: a) artiștilor interpreți sau executanți, care sunt resortisanții săi, pentru execuțiile care au loc, sunt fixate pentru prima dată sau sunt radiodifuzate pe teritoriul său; ... b) producătorilor de fonograme, care sunt resortisanții săi, pentru fonogramele care sunt publicate sau fixate pentru prima dată pe teritoriul său; ... c) organismelor de radiodifuziune având sediul social pe teritoriul său, pentru emisiunile radiodifuzate de posturi emițătoare situate pe teritoriul său. ... 2. Tratamentul național va fi acordat
CONVENŢIE INTERNATIONALA din 26 octombrie 1961 pentru protecţia artiştilor interpreţi sau executanţi, a producătorilor de fonograme şi a organismelor de radiodifuziune, încheiată la Roma la 26 octombrie 1961*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/140285_a_141614]
-
c) execuția nefixata pe fonograma este difuzată printr-o emisiune protejată în virtutea art. 6. ... Articolul 5 1. Fiecare stat contractant va acorda tratamentul național producătorilor de fonograme, ori de câte ori va fi îndeplinită una dintre următoarele condiții: a) producătorul de fonograme este resortisant al unui alt stat contractant (criteriul naționalității); ... b) prima fixare a sunetului a fost realizată într-un alt stat contractant (criteriul fixării); ... c) fonograma a fost publicată pentru prima dată într-un alt stat contractant (criteriul publicării). ... 2. Cand prima
CONVENŢIE INTERNATIONALA din 26 octombrie 1961 pentru protecţia artiştilor interpreţi sau executanţi, a producătorilor de fonograme şi a organismelor de radiodifuziune, încheiată la Roma la 26 octombrie 1961*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/140285_a_141614]
-
nu va aplica nici una dintre dispozițiile acestui articol; (îi) că el nu va aplica nici una dintre dispozițiile acestui articol în ceea ce privește anumite utilizări; (iii) că el nu va aplica nici una dintre dispozițiile acestui articol în privința fonogramelor al căror producător nu este resortisant al unui stat contractant; (iv) că, în privința fonogramelor al căror producător este resortisant al unui alt stat contractant, el va limita întinderea și durata protecției prevăzute la acest articol la cele ale protecției pe care acest din urmă stat contractant
CONVENŢIE INTERNATIONALA din 26 octombrie 1961 pentru protecţia artiştilor interpreţi sau executanţi, a producătorilor de fonograme şi a organismelor de radiodifuziune, încheiată la Roma la 26 octombrie 1961*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/140285_a_141614]
-
aplica nici una dintre dispozițiile acestui articol în ceea ce privește anumite utilizări; (iii) că el nu va aplica nici una dintre dispozițiile acestui articol în privința fonogramelor al căror producător nu este resortisant al unui stat contractant; (iv) că, în privința fonogramelor al căror producător este resortisant al unui alt stat contractant, el va limita întinderea și durata protecției prevăzute la acest articol la cele ale protecției pe care acest din urmă stat contractant o acordă fonogramelor fixate pentru prima dată de către resortisantul statului autor al declarației
CONVENŢIE INTERNATIONALA din 26 octombrie 1961 pentru protecţia artiştilor interpreţi sau executanţi, a producătorilor de fonograme şi a organismelor de radiodifuziune, încheiată la Roma la 26 octombrie 1961*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/140285_a_141614]
-
al căror producător este resortisant al unui alt stat contractant, el va limita întinderea și durata protecției prevăzute la acest articol la cele ale protecției pe care acest din urmă stat contractant o acordă fonogramelor fixate pentru prima dată de către resortisantul statului autor al declarației; totuși, cănd statul contractant al carui resortisant este producătorul nu acordă protecția aceluiași beneficiar sau acelorași beneficiari că și statul contractant autor al declarației, acest fapt nu se va considera că fiind o discriminare în ceea ce privește întinderea
CONVENŢIE INTERNATIONALA din 26 octombrie 1961 pentru protecţia artiştilor interpreţi sau executanţi, a producătorilor de fonograme şi a organismelor de radiodifuziune, încheiată la Roma la 26 octombrie 1961*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/140285_a_141614]
-
va limita întinderea și durata protecției prevăzute la acest articol la cele ale protecției pe care acest din urmă stat contractant o acordă fonogramelor fixate pentru prima dată de către resortisantul statului autor al declarației; totuși, cănd statul contractant al carui resortisant este producătorul nu acordă protecția aceluiași beneficiar sau acelorași beneficiari că și statul contractant autor al declarației, acest fapt nu se va considera că fiind o discriminare în ceea ce privește întinderea protecției; b) în ceea ce privește art. 13, că el nu va aplica dispozițiile
CONVENŢIE INTERNATIONALA din 26 octombrie 1961 pentru protecţia artiştilor interpreţi sau executanţi, a producătorilor de fonograme şi a organismelor de radiodifuziune, încheiată la Roma la 26 octombrie 1961*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/140285_a_141614]
-
de aptitudine și licențele, precum și certificatele de navigabilitate eliberate sau validate de către cealaltă Parte Contractanta. 2. Totuși fiecare Parte Contractanta își rezervă dreptul de a nu recunoaște că valabile pentru survolul propriului său teritoriu brevetele de aptitudine acordate unuia din resortisanții ei de către un alt stat. Articolul 9 1. Fiecare Parte Contractanta se obligă să acorde asistență pe teritoriul său aeronavelor în pericol ale celeilalte Părți Contractante în aceeași măsură ca si cum ar fi vorba de aeronavele sale naționale. Ea va permite
ACORD din 27 august 1957 între guvernul Republicii Populare Române şi guvernul Regatului Olandei, relativ la tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/140887_a_142216]
-
statul pe teritoriul căruia comportamentul în cauză s-a produs sau, în cazul în care crimă a fost comisă la bordul unei nave ori aeronave, statul pavilionului ori statul de înmatriculare; ... b) statul căruia persoană acuzată de crime îi este resortisant. ... 3. Dacă recunoașterea competenței Curții de către un stat care nu este parte la prezentul statut este necesara potrivit dispozițiilor paragrafului 2, acest stat poate, prin declarație depusă pe langă grefier, să consimtă că fata de crimă în discuție Curtea să
STATUTUL din 17 iulie 1998 DE LA ROMA AL CURŢII PENALE INTERNAŢIONALE*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/140786_a_142115]
-
probelor sau pentru a împiedica fugă de persoane, el poate restrânge sfera informațiilor pe care le comunica statelor. 2. În luna care urmeaza primirii acestei notificări un stat poate informa Curtea că deschide sau că a deschis o anchetă asupra resortisanților săi sau altor persoane care se află sub jurisdicția să pentru actele criminale care ar putea constitui crime prevăzute la art. 5 și care au legătură cu informațiile notificate statelor. Dacă statul îi cere, procurorul îi încredințează anchetă cu privire la aceste
STATUTUL din 17 iulie 1998 DE LA ROMA AL CURŢII PENALE INTERNAŢIONALE*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/140786_a_142115]
-
părți extind dispozițiile dreptului lor penal, care reprimă faptele care aduc atingeri integrității procedurilor de anchetă sau sistemelor lor judiciare, la faptele care aduc atingeri administrării justiției în baza prevederilor prezentului articol, comise pe teritoriul lor sau de către unul dintre resortisanții săi. b) La cererea Curții un stat parte sesizează autoritățile sale competențe, în scopul urmăririi de fiecare data cand consideră necesar. Aceste autorități instrumentează dosarele în cauză cu diligenta, asigurând pentru această mijloacele necesare unei acțiuni eficiente. ... Articolul 71 Sancțiuni
STATUTUL din 17 iulie 1998 DE LA ROMA AL CURŢII PENALE INTERNAŢIONALE*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/140786_a_142115]
-
care statul însărcinat cu executarea le rezervă deținuților condamnați pentru infracțiuni similare. 3. Comunicarea dintre condamnat și Curte este liberă și confidențială. Articolul 107 Transferul condamnatului care și-a executat pedeapsă 1. O dată pedeapsă executată o persoană care nu este resortisant al statului însărcinat cu executarea poate fi transferată, conform legislației statului însărcinat cu executarea, într-un alt stat care acceptă sau este ținut să îl primească sau într-un alt stat care acceptă să îl primească ca răspuns la dorința
STATUTUL din 17 iulie 1998 DE LA ROMA AL CURŢII PENALE INTERNAŢIONALE*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/140786_a_142115]
-
față de Statele Părți care l-au acceptat după un an de la depunerea instrumentelor lor de ratificare sau de acceptare. Curtea nu își exercită competența în raport cu o crimă care face obiectul acestui amendament când această crimă a fost comisă de un resortisant al unui stat parte care nu a acceptat amendamentul pe teritoriul acestui stat. 6. Dacă un amendament a fost acceptat de sapte optimi dintre statele părți conform paragrafului 4, orice stat parte care nu l-a acceptat poate să să
STATUTUL din 17 iulie 1998 DE LA ROMA AL CURŢII PENALE INTERNAŢIONALE*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/140786_a_142115]
-
la cererea uneia sau a celeilalte părți contractante, unui tribunal arbitral. 3. Acest tribunal va fi constituit, pentru fiecare caz în parte, în felul următor: fiecare parte contractanta desemnează un membru și cei doi membri desemnează, de comun acord, un resortisant al unui stat terț care este numit președinte al tribunalului de către cele două părți contractante. Toți membrii trebuie să fie numiți într-un interval de două luni începând de la data la care una dintre părțile contractante i-a comunicat celeilalte
ACORD din 21 martie 1995 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Franceze privind promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141197_a_142526]
-
arbitrajului. 4. Dacă termenele fixate la paragraful 3 de mai sus nu au fost respectate, oricare parte contractanta, în absența oricărei alte înțelegeri, îl invită pe secretarul general al Organizației Națiunilor Unite să facă numirile necesare. Dacă secretarul general este resortisant al uneia dintre părțile contractante sau daca, dintr-un alt motiv, este împiedicat să exercite această funcție, secretarul general adjunct cel mai vechi în funcție și neavînd naționalitatea niciuneia dintre părțile contractante va face numirile necesare. 5. Tribunalul arbitral își
ACORD din 21 martie 1995 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Franceze privind promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141197_a_142526]
-
de principiul dezvoltării durabile și în cadrul realizării pieței interne, al consolidării coeziunii și protecției mediului, precum și să pună în aplicare politici care asigură progrese concomitente în domeniul integrării economice și în celelalte domenii, HOTĂRÂȚI să instituie o cetățenie comună pentru resortisanții țărilor lor, HOTĂRÂȚI să pună în aplicare o politică externă și de securitate comună, inclusiv definirea treptată a unei politici de apărare comune, care ar putea conduce la o apărare comună, în conformitate cu dispozițiile articolului 42, consolidând astfel identitatea Europei și
TRATAT din 7 februarie 1992 privind Uniunea Europeană (Versiune consolidată). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141190_a_142519]
-
transparent și constant cu asociațiile reprezentative și cu societatea civilă. ... (3) În vederea asigurării coerenței și a transparenței acțiunilor Uniunii, Comisia Europeană procedează la ample consultări ale părților interesate. ... (4) La inițiativa a cel puțin un milion de cetățeni ai Uniunii, resortisanți ai unui număr semnificativ de state membre, Comisia Europeană poate fi invitată să prezinte, în limitele atribuțiilor sale, o propunere corespunzătoare în materii în care acești cetățeni consideră că este necesar un act juridic al Uniunii, în vederea aplicării tratatelor. ... Procedurile
TRATAT din 7 februarie 1992 privind Uniunea Europeană (Versiune consolidată). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141190_a_142519]