1,331 matches
-
mașini, de exemplu. — O, da, pe vremuri eram primii în lume la fabricarea mai multor lucruri utile. La începutul acestui secol, aveam cea mai bine organizată forță de muncă din Statele Unite ale Britaniei. îl aveam pe John McLean, singurul profesor scoțian care le-a spus elevilor săi ce li se făcea. A organizat greva gospodinelor pentru chirii aici, lîngă Clydeside, ceea ce a făcut guvernul să le interzică proprietarilor să mai ia bani în plus în timpul Primului Război Mondial. A fost mai mult decît
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2040_a_3365]
-
în cărțile de istorie în afara datelor statistice, și dacă ar dispărea mîine, producția noastră de vapoare, covoare și closete ar fi înlocuită în cîteva luni de muncitorii recunoscători care ar lucra peste program în Anglia, Germania și Japonia. Evident, industria scoțiană îi susține pe aproape jumătate din cei care locuiesc aici. Ne permite să existăm. Dar, în ziua de azi, cine se mulțumește doar să existe? — Eu. în acest moment, spuse McAlpin privind cum soarele trece printre acoperișuri. — Și eu, zise
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2040_a_3365]
-
-l lase să treacă. El înclină ușor capul spre ea, pentru că avea lucruri mai importante la care să se gîndească. Administrația laburistă îl făcuse secretar de stat pentru Scoția și, ridicîndu-se în Camera Comunelor, își anunță planul pentru un parlament scoțian separat: „E limpede ca lumina zilei că într-o unitate socială mai mare, democrația are șanse mai mici“. Tăcerea uluită fu întreruptă de prim-ministrul care îl denunță ca renegat. Thaw se ridică și ieși cu pași mari din cameră
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2040_a_3365]
-
rost să se mai teamă de ea în viitor. Domnul Thaw pusese masa pentru ceai. Cînd se așezară la masă, Ruth continuă: — îmi place la Aberdeen, am atîția prieteni! Mă duc să înot cu Harry Docherty, care a fost campionul scoțian la bras, la juniori, iar la dans mă duc cu Joe Stewart; la petreceri mă duc cu oricine vreau, cu oricine îmi place, vreau să zic. Fetele de la colegiu mă consideră o proscrisă, dar eu cred că sînt idioate. Majoritatea
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2040_a_3365]
-
Vezi portofelul? Scoate-l, uită-te înăuntru și o să găsești niște poze. Nu, pe aia pune-o la loc, e soră-mea. Vreau să vezi biserica unde slujesc. Thaw se uită la două fotografii cu interiorul și exteriorul unei biserici scoțiene obișnuite. — Biserica parohială Cowlairs. Probabil că nu-i maiestuoasă, dar sînt acolo de treizeci și doi de ani, așa că-mi place. Fiindcă uzina de motoare s-a închis, sectorul a decăzut destul de rău. Presbiteriul a decis ca anul viitor congregația
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2040_a_3365]
-
în Canada, a trimis o donație care le-a permis să curățe exteriorul din piatră, lucru pe care noi nu ni l-am putut permite. Așa că domnului Smail i-a venit o altă idee... Ai fost vreodată în vreo biserică scoțiană? — Pe cînd eram elev. — Atunci, poate c-ai observat că am revenit la anumite trăsături de care străbunii noștri s-au descotorosit. Desigur, nimic dăunător, cum ar fi cărțile de rugăciune și episcopii, cîteva mici înfrumusețări: amvoane laterale, orgi, vitralii
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2040_a_3365]
-
O societate se bazează pe contracte, Thaw. Guvernarea, afacerile, industria, toate sînt rezultatul faptului că oamenii promit și lucrează pentru a le respecta. în schimbul primirii unei burse pe parcursul studiilor, ai promis să te pregătești pentru Diploma în Pictură a Departamentului Scoțian de Educație. Școala aceasta există pentru a emite această diplomă. Domnul Watt îmi spune că refuzi să dai acest examen. Dar l-am terminat. — Dar ce-or să zică studenții ceilalți despre examen, întrebă domnul Watt, dacă ți se va
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2040_a_3365]
-
stăteau ghemuiți umăr la umăr. Lîngă el, o tînără delicată, într-un sari argintiu, se sprijinea de un bărbat păros, într-un cojoc din piele de oaie. în față, o fată în pantaloni ecosez și o jachetă mototolită de regiment scoțian, șoptea ceva unui bărbat cu o coadă împletită, care purta o bandă de pînză pe frunte, și o haină din piele de căprioră cu franjuri, ca indienii americani. Se părea că oameni din toate culturile și secolele se adunaseră aici
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2040_a_3365]
-
Tillyard despre epos la biblioteca publică Dennistoun, și acolo el spune că un epos se scrie doar atunci cînd o nouă societate dă oamenilor o șansă mai mare la libertate. Atunci am hotărît ca eposul meu să fie pentru Republica Scoțiană Corporatistă En Gros, ceea ce a fost Eneida pentru Imperiul Roman, adică să fie un epos pentru una dintre sutele de mici republici socialiste pașnice care ar apărea îcredeam eu) după ce marile imperii și corporații se vor prăbuși. Asta era prin
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2040_a_3365]
-
critice la adresa teoriei sale privitoare la faptul că omul descinde din maimuță; criticile apar în lucrarea lui Boswell, Life of Johnson. Pentru plagierea și anexarea numelui său la o dinastie de cezari ai științei, autorul poate aduce ca argument șovinismul scoțian sau predilecția pentru nomenclatura cu rezonanță. O personificare mai potrivită a administrației, științei, comerțului și religiei ar fi fost Robert Boyle, fiul contelui de Cork și părintele chimiei moderne. A fost fondatorul Societății Regale și principiile religioase puternice l-au
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2040_a_3365]
-
nu mai importante decît tata. Dacă mediu înseamnă familie, atunci aceasta era foarte muncitoare, citită și foarte serioasă. Bunicul englez era cizmar din Northampton, venit în nord pentru că angajatorii din sud îl trecuseră pe lista neagră pentru activități sindicaliste. Bunicul scoțian era fierar într-o fabrică și membru în consiliul bisericesc. Tata a luptat în Primul Război Mondial, ceea ce l-a transformat într-un socialist agnostic. S-a ales cu o rană la stomac care i-a adus o mică pensie
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2040_a_3365]
-
bună și o mamă plină de abnegație căreia îi plăcea muzica și cînta în corul Orpheus din Glasgow. Tatei îi plăceau excursiile și expedițiile pe munte și făcea muncă voluntară de secretariat pentru Clubul de Camping din Marea Britanie și Asociația Scoțiană a Căminelor pentru Tineret. Mama a avut parte de mai puține bucurii după căsătorie, și acum îmi dau seama că își dorea mai mult de la viață, deși rareori mormăia nemulțumită. Erau, deci, un cuplu obișnuit. Am avut o soră mai
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2040_a_3365]
-
îo experiență pe care am folosit-o în Prologul oracolului) un orașul minier Stonehouse, Lanarkshire îpe care am utilizat-o în 1982 Janine, al doilea roman) și în Wetherby, Yorkshire, viața nu a fost total sub jurisdicția sistemului de educație scoțian, cu sprijinul total al părinților, deci nu atît de plicticoasă. î Cînd v-ați dat seama că sînteți artist? R Nu mi-am dat seama. Ca toți copiii cărora li se dădeau creioane de desen, am desenat și nimeni nu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2040_a_3365]
-
sentiment acut de prăbușire. în 1975 și 1976 luam manuscrisele cu mine și lucram în tot felul de locuri. îmi amintesc cum mă trezeam pe podeaua din livingul prietenei mele Angela Mullane după o petrecere, unde adormisem din același motiv scoțian din totdeauna, și-mi reluam munca acolo, pentru că dimineața era liniște și celălalte trupuri de pe podea erau nemișcate. N-aș mai putea face asta acum. Pe vremea aceea eram un tînăr de patruzeci de ani sau așa ceva. La finele lui
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2040_a_3365]
-
ea murise de cancer la plămîni. Quartet mi-a respins-o din aceleași motive - era prea mare pentru a risca atunci costul mare de tipărire. Am stat îmbufnat o jumătate de an, apoi am trimis-o la Canongate, singura editură scoțiană pe care o știam. Au trecut vreo cinci sau șase luni înainte de a primi o scrisoare entuziastă de la Charles Wilde, lectorul de la Canongate, în care îmi spunea că Scottish Arts Council îmi va subvenționa costurile de tipărire. Cu opt-nouă ani
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2040_a_3365]
-
în engleză „thaw“ înseamnă „a se dezgheța, a deveni mai prietenos“, sensuri folosite metaforic în context, dar și numele avatarului personajului care apare în celălalte cărți ale romanului. în. trad.) . „Wee“ [wee] are sensul de „puțintel“ în engleza irlandeză și scoțiană. . Aneurin Bevan, inițiatorul sistemului național de sănătate și cunoscut om de stînga de la mijlocul secolului XX Un fel de mîncare scoțiană pregătită din măruntaie amestecate cu mirodenii și puse într-un maț, care se fierbe apoi. . Faust, Partea I. în
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2040_a_3365]
-
care apare în celălalte cărți ale romanului. în. trad.) . „Wee“ [wee] are sensul de „puțintel“ în engleza irlandeză și scoțiană. . Aneurin Bevan, inițiatorul sistemului național de sănătate și cunoscut om de stînga de la mijlocul secolului XX Un fel de mîncare scoțiană pregătită din măruntaie amestecate cu mirodenii și puse într-un maț, care se fierbe apoi. . Faust, Partea I. în traducerea în limba română a lui Lucian Blaga: „Fericit iubitorul/Care-a trecut/Prin marea-ncercare/Mîntuitoare.“ Vezi și nota din
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2040_a_3365]
-
să pornească în ajutorul prietenului său, ignorând pericolele, Francis Blake, cel devotat, fără echivoc și fără compromisuri, promisiunii unei lumi guvernate de bine, seninătate și justiție. Pe de altă parte, Philip Angus Mortimer, cel în ale cărui vene curge sângele scoțian ce duce cu sine moștenirea unei rase războinice și fidele codului onoarei. În cazul său, inițierea în arcanele științei nu este dublată de izolarea într-un teritoriu aseptic al imaginației sterile. Dimpotrivă, chiar dacă nu este un ofițer al Majestății Sale
Camera obscură : vis, imaginaţie și bandă desenată by Ioan Stanomir () [Corola-publishinghouse/Imaginative/595_a_1437]
-
tulpinele fragede. Pe când medita la această enigmă de conțopist, fu surprins să-l vadă pe însuși domnul Reilly năvălind ca o torpilă prin ușă. — Bună dimineața, domnule, spuse brusc Ignatius, cu fularul fluturând orizontal în urma lui, ca steagul unui clan scoțian pornit la luptă. De umăr îi atârna un aparat ieftin de filmat și sub braț avea o legătură care se dovedi a fi un cearșaf de pat făcut sul. — Astăzi ați venit foarte devreme, domnule Reilly. — Ce vreți să spuneți
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2311_a_3636]
-
Împiedicat să fac o carieră de mijlocaș dreapt În echipa de fotbal a colegiului Sfîntul Ignațiu, cînd i-am scăpat și am călcat pe ei chiar În clipa cînd executam un penalty. Deschid o sticlă de Strathisla 1956. Geografia distileriilor scoțiene nu va mai avea curînd nici o taină pentru mine. O să deosebesc pînă la urmă apa de izvor din nordul Highlands de aceea din insulele Orcade. 1956 este anul În care tata a cumpărat o casă În Provence, anul În care
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1977_a_3302]
-
și pâine În Scoția?“ „Stai să văd... Mi se pare că nu... A, da, pâinea nu o mănâncă la Sfântul Ioan, ci În noaptea de 1 mai, noaptea focurilor de la Beltein, o sărbătoare de origine druidică, mai ales În Highland-urile scoțiene...“ „Asta e! De ce mănâncă pâine?“ „Frământă o turtă din făină și din secară și o coc pe jăratic... Apoi urmează un rit ce amintește de sacrificiile umane străvechi... Sunt un fel de turte care se numesc bannock...“ „Cum? Pe litere
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2111_a_3436]
-
trimiteau știri din Scoția compatrioților lor din Provins, și ieșea ceva cum ar fi torentul plăcintei, sau al pâiniței, sau al pâinii. Cine a mâncat pâinea este cel care a Învins la torentul pâinii, și e vorba deci de nucleul scoțian, care poate că În acea epocă se răspândise deja prin toate insulele britanice. Logic: din Portugalia până În Anglia, iată calea cea mai scurtă, nici vorbă de o călătorie de la Pol până-n Palestina. 68 Veșmintele să-ți fie albe... Dacă e
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2111_a_3436]
-
1717 Crearea unei Mari Loji Londoneze. 1721 Anderson extinde Constitutele masoneriei engleze. Inițiat la Londra, Petru cel Mare Întemeiază o lojă În Rusia. 1730 Montesquieu, În trecere prin Londra, e inițiat. 1737 Ramsay afirmă originea templieră a masoneriei. Originea Ritului Scoțian, de acum Înainte În luptă cu Marea Lojă Londoneză. 1738 Frederic, pe atunci prinț moștenitor al Prusiei, este inițiat. Va fi protectorul enciclopediștilor. 1740 În anii aceștia, În Franța, iau naștere diferite loji: Ecossais Fidèles de Toulouse, Suverain Conseil Sublime
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2111_a_3436]
-
expert În vopsele. O frecventează pe doamna de Pompadour. 1759 Se formează probabil un Conseil des Empereurs d’Orient et d’Occident care, după trei ani, Își extinde așa-zisele Constitutions et règlement de Bordeaux, din care ia naștere Ritul Scoțian Antic și Acceptat (el Însă nu apare oficial decât În 1801). Tipică ritualului scoțian va fi multiplicarea Înaltelor grade până la treizeci și trei. 1760 Saint-Germain Într-o ambiguă misiune diplomatică În Olanda. Trebuie să fugă, e arestat la Londra și apoi eliberat
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2111_a_3436]
-
Philosophe Inconnu. Dom Pernety devine bibliotecar al regelui Prusiei. 1771 Ducele de Chartres, cunoscut apoi ca Philippe Égalité, devine mare maestru de Grand Orient, apoi Grand Orient de France, și Încearcă să unifice toate lojile. Rezistență din partea lojilor de rit scoțian. 1772 Pasqually pleacă la Santo Domingo, iar Willermoz și Saint-Martin fondează un Tribunal Souverain, care va deveni apoi Grande Loge Ecossaise. 1774 Saint-Martin se retrage pentru a deveni Philosophe Inconnu și un delegat al Strictei Observanțe Templiere se duce să
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2111_a_3436]