1,313 matches
-
prezentul lor cultural cu privire specială la contactele lor cu slavii], Bratislava, 1922; Rumunski prosaikové a rámci vyvoje jeinotlivyen literarnich skol [Prozatorii români în cadrul diferitelor școli literare], Praga, 1927; Moderná rumunská drama [Dramaturgia românească modernă], Praga, 1934; Slováci a Rumuni [Slovacii și românii] (în colaborare cu M. Hodza), Bratislava, 1935. Traduceri: Lukullova třešeň a jiné rumunské novely [Cireșul lui Lucullus și alte nuvele], Praga, 1926; Zaharia Stancu, Som bosý [Desculț], Bratislava, 1949, Kvety zeme [Florile pământului], Bratislava, 1962; Mihail Sadoveanu, Výber
HUŠKOVÁ-FLAJŠHANSOVÁ. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287473_a_288802]
-
și slavistica; Ion C. Chițimia compară universul poetic al lui Mihai Eminescu din Mai am un singur dor cu acela al lui Stanislaw Wyspianski din poezia Niech nikt nad grobem mi nie placze; Gheorghe Călin se referă la stilul poetului slovac Ivan Krasko în raport cu stilul poetic eminescian; Constantin N. Velichi scrie despre poeziile și proza lui Eminescu în limba bulgară; Ioan Rebușapcă urmărește echivalentele ucrainene ale „rostirii” poetice eminesciene. Este investigată și cultură secolului al XX-lea: Livia Cotorcea discuta criză
ROMANOSLAVICA. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289351_a_290680]
-
1990-1995), al publicației bilingve „Oglinzi paralele - Rovnobezné zrkadla” (din 1996), al revistei „Dolnozemsky slovák” (1996), editată la Nădlac-Budapesta-Novi Sad, precum și director al Editurii „Ivan Krasko” din Nădlac. Poet de limbă slovacă, etnograf, coordonator al unui atlas al culturii populare a slovacilor din România (publicat în 1998), Š. desfășoară și o asiduă activitate de traducător, fiind autorul unor versiuni în slovacă din scrierile lui Nichita Stănescu, A. E. Baconsky, Ion Mircea, Petre Stoica, Ioan Flora ș.a. A semnat, de asemenea, tălmăcirile din
STEAUA NOASTRA – OUR STAR. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289895_a_291224]
-
Mircea, Petre Stoica, Ioan Flora ș.a. A semnat, de asemenea, tălmăcirile din Călătorind în țara făgăduinței. Antologie de poezie slovacă contemporană (1997), Taina lui Pavel Hron. Antologie de proză slovacă modernă și contemporană (I-II, 1999), Herbarium pannoniensis. 5 poeți slovaci din Voivodina (2000), din Zelené mlieko roviny. 5 rumunských básnikov z Vojvodiny (2001) ș.a. Pentru traducerile din poeziile lui A. E. Baconsky și Ion Mircea a fost distins cu Premiul Uniunii Scriitorilor din România. Este, totodată, traducător în limba română
STEAUA NOASTRA – OUR STAR. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289895_a_291224]
-
Florin Bănescu), Acest oraș este în grija comună a locuitorilor săi, Nădlac, 2001 (în colaborare cu Florin Bănescu), Mașinuța, Nădlac, 2002 (în colaborare cu Florin Bănescu); Ján Lenco, Cronica didactică a dinastiei de Hohenzollern, Nădlac, 2000; Herbarium pannoniensis. 5 poeți slovaci din Voivodina, îngr. și postfața trad., Nădlac, 2000; Petre Stoica, Krotká archeológia [Arheologie blândă], postfața trad., Nădlac, 2001; Zelené mlieko roviny. 5 rumunsk’ych básnikov z Vojvodiny [Laptele verde al câmpiei. 5 poeți români din Voivodina], Nădlac, 2001; Ján Ondrus
STEAUA NOASTRA – OUR STAR. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289895_a_291224]
-
scrierile sau progresele homeopatice Înainte de prima sa călătorie În Europa Centrală și de Vest. Merită semnalat că, În aceeași perioadă, apar și primii medici homeopați În Europa Orientală, cum ar fi Faustus GradiÍek (la Ljubliana), dr. Zlataroviä (la Belgrad) sau slovacul Attomyr, cf. Lujo Thaller, „Die Entwicklung der Medizin in Jugoslawien”, În V. Gomoiu, Histoire de la médecine, pp. 199 și urm. 18. „Sistemul medial” (scr. suÌumn³!) propus de autor, vom vedea, nu e foarte articulat și e vădit dependent de experiența
[Corola-publishinghouse/Science/2270_a_3595]
-
române. Ipecacuanha provine Însă din Brazilia, iar În farmacopee a fost utilizată rădăcina de Cephaëlis Ipecacuanha (US Dispensatory, pp. 493-498). Nu mai apare În Lexicon botanicum. 79. Sau Henri de Turk, cum scrie Honigberger. 80. Anton Swoboda era la origine slovac, dar, așa cum spune Honigberger, se născuse „În Ungaria” (În 1799). La Alep sau la Bagdad, În 1820 sau mai târziu, diferiți călători - dintre care cel mai important este Kőrösi Csoma, pe care Îl găzduiește și căruia Îi oferă protecție la
[Corola-publishinghouse/Science/2270_a_3595]
-
anume autor sau operă într-un moment determinat, tălmăcirile lui Ivan Krasko din Octavian Goga, spre exemplu, explicându-se prin caracterul social și patriotic al liricii acestuia. Atracția exercitată de literatura română la începutul secolului al XX-lea asupra traducătorilor slovaci a fost favorizată - scrie V. - de „tradiția luptelor comune românești și slovace dinaintea anului 1918”. O bogată bibliografie, însumând peste șaizeci de pagini, prezintă, pe genuri, transpunerile din literatura română tipărite în volume și în presa literară slovacă. V. își
VAJDOVÁ. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290410_a_291739]
-
românești și slovace dinaintea anului 1918”. O bogată bibliografie, însumând peste șaizeci de pagini, prezintă, pe genuri, transpunerile din literatura română tipărite în volume și în presa literară slovacă. V. își aduce contribuția la cunoașterea literaturii române în spațiul lingvistic slovac și prin traducerile din opera lui Mihail Sadoveanu (Hanu Ancuței, Zodia Cancerului, Ostrovul lupilor), Marin Sorescu (Matca, Setea muntelui de sare), Marin Preda (Intrusul), Fănuș Neagu (Îngerul a strigat), Leonida Teodorescu (Cine a fost Adam?), ca și prin antologia de
VAJDOVÁ. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290410_a_291739]
-
de la scriitori și oameni de cultură români dintre cele două războaie mondiale (Lucian Blaga, Iorgu Iordan, Emil Isac, Ion Minulescu, E. Lovinescu, Gib I. Mihăescu, Mihail Sadoveanu, G. M. Zamfirescu, N. Iorga), selectate din Arhiva Națională de Literatură a orașului slovac Martin și de la Muzeul Literaturii Române din București. SCRIERI: Bibliografia prekladov a publicátií o rumunskej literatúre (1890-1990), Bratislava, 2000; Rumunská literatúra v slovenskej kultúre (1890-1990), Bratislava, 2000. Ediții: Jindra Husková-Flajshansová și corespondenții săi români, tr. și introd. edit., pref. Iordan
VAJDOVÁ. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290410_a_291739]
-
39%), Italia (36%) și Portugalia (30%) se situează sub pragul respectiv. Dintre români, doar 26% consideră prietenii drept foarte importanți, la fel ca polonezii, rușii, bielorușii, cehii și balticii (exceptând letonii, care își valorizează mai puțin rețeaua de prieteni). Ungurii, slovacii, ucrainenii, croații și bulgarii sunt mai aproape de modelul Italiei, Spaniei și Portugaliei. În schimb, majoritatea europenilor consideră familia drept „foarte importantă”. Excelează țările de la marginea continentului: Turcia și Malta (97, respectiv 95%), dar și Islanda, Polonia, Italia, Ungaria, Suedia și
O nouă provocare: dezvoltarea socială by Cătălin Zamfir [Corola-publishinghouse/Science/2099_a_3424]
-
culturală și lingvistică stabilă sau în schimbare? Răspunsul este afirmativ dacă avem în vedere că în România trăiesc astăzi, pe lângă români, dar împreună cu ei: albanezi, armeni, bulgari, cehi, croați, evrei, germani, greci, italieni, macedoneni slavi, maghiari, polonezi, ruși lipoveni, sârbi, slovaci, tătari, turci, țigani, ucrainieni și alte minorități. Rămâne de văzut care va fi politica guvernelor viitoare, cum va fi gestionată o astfel de bogăție naturală și cum vor putea profita urmașii de aceasta în sensul cel mai bun în care
Introducere în măsurarea diversității Teorie și aplicații by Ion PURCARU () [Corola-publishinghouse/Science/231_a_213]
-
estice. În cei peste patruzeci de ani de activitate a redactat peste patru sute de titluri de carte din beletristica universală, din fondul clasic și contemporan, aparținând cu precădere popoarelor din spațiului geografic al fostei URSS, precum și altor popoare (bulgar, ceh, slovac, chinez, francez etc.). Din 2001, lucrează ca redactor la Editura Polirom. Este membru în colegiul de redacție al revistei „Hyperion” (Botoșani) și membru, din 1992, în Consiliul Uniunii Scriitorilor din România. A fost distins cu Premiul Asociației Scriitorilor din București
BUICIUC. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285921_a_287250]
-
la revistele „Romanoslavica”, „Secolul 20”, „Luceafărul”, „Revista de istorie și teorie literară” ș.a. În 1992 este distins cu medalia jubiliară „J. A. Komensky”. Debutează publicistic în 1962, în „Analele Universității București”, iar editorial în 1977, cu volumul Prelegeri de folclor slovac - o continuare a tezei de doctorat, în care, după un capitol introductiv despre folcloristica slovacă, autorul tratează pe larg motivele și structurile stilistice și compoziționale proprii îndeosebi folclorului haiducesc. Pertinente, concluziile sunt precedate complementar de apropieri de folclorul românesc și
CALIN-1. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286035_a_287364]
-
cea din urmă, materia e structurată în funcție de volumul și importanța subspeciilor poetice cultivate cu preponderență în anumite momente ale literelor slovace. Volumele tind să închege, dintr-o perspectivă apropiată, o imagine completă a istoriei literaturii slovace. SCRIERI: Prelegeri de folclor slovac, București, 1977; Literatura slovacă, București, 1995; Aspecty slovenskej barokovej a osvieteneckej literatury, Nădlac, 1997; Literatura medievală slovacă și Renașterea, București, 1997; Poezia slovacă a secolului al XIX-lea, București, 1998. Traduceri: Frantisek Svantner, Joc omenesc, București, 1972 (în colaborare cu
CALIN-1. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286035_a_287364]
-
Irak. Ele arată că indiferent de problemele pe care le are, majoritatea poporului irakian consideră că situația este mai bună acum decât sub Saddam Hussein. Acest lucru este foarte clar. E greu de imaginat ca o majoritate a cehilor și slovacilor după intervenția din 1968 să fi spus că situația era mai bună sub regimul așa-zisei normalizări a președintelui uitării, Gustáv Husák, decât În perioada lui Alexander Dubțek. Michael Ignatieff, pentru care am un mare respect, a afirmat Într-un
Schelete în dulap by Vladimir Tismăneanu, Mircea Mihăieș () [Corola-publishinghouse/Science/2223_a_3548]
-
formele răspândite au permis prelungirea gândirii apusene până în această parte a continentului. Banatul, de pildă, l-am văzut deseori ca o placă turnată, așa cum istoria l-a hărăzit, ca o arie de interferențe spirituale între români - șvabi - sârbi - maghiari - evrei - slovaci - turci - bulgari - țigani, aducând cu sine o imagine sui-generis a zonei de tranziție între Europa Occidentală și Europa Orientală. Epoca extrem de complexă, contradicțiile nemaiântâlnite până atunci sunt consecințele din urmă ale mișcărilor sociale, politice și religioase. Oamenii instruiți, admiratorii artei
Tentaţia lui homo europaeus. Geneza ideilor moderne în Europa Centrală şi de Sud-Est by Victor Neumann () [Corola-publishinghouse/Science/2253_a_3578]
-
altă imagine a geografiei cultuale și culturale europene, aduc în lumină vechimea tentației lui homo europaeus, prezent în conștiințe nu numai la apuseni, la germanii și austriecii din Europa de mijloc, ci și la greci, sârbi, croați, români, bulgari, ruși, slovaci, cehi, polonezi, maghiari, sloveni. În Sud-Est mutațiile mai mici sau mai mari izvorăsc din interiorul religiei, ceea ce nu înseamnă că economia sau noile forme sociale nu-și au ponderea lor în dobândirea aspectelor esențiale ale structurii lumii moderne. Deocamdată, să
Tentaţia lui homo europaeus. Geneza ideilor moderne în Europa Centrală şi de Sud-Est by Victor Neumann () [Corola-publishinghouse/Science/2253_a_3578]
-
s-au întâlnit cele mai diverse popoare și, deci, cele mai diverse mișcări de idei. Pe acest fond însă, fiecare popor a luptat pentru a-și păstra sau a-și dobândi drepturile, libertatea, identitatea spirituală; românii, sârbii, croații, maghiarii sau slovacii au descoperit posibilitatea legăturii cu Europa, au găsit calea de acces spre scrieri, ideologii, concepte politice și religioase. Mai târziu, reformismul lui Iosif al II-lea a deschis larg drumul Iluminismului, a cucerit intelectualitatea progresistă a popoarelor aflate în inferioritate
Tentaţia lui homo europaeus. Geneza ideilor moderne în Europa Centrală şi de Sud-Est by Victor Neumann () [Corola-publishinghouse/Science/2253_a_3578]
-
iar modernitatea centrelor Germaniei protestante, unde Halle și Göttingen vor străluci în secolul al XVIII-lea, se arată a fi exemple profitabile unei înțelegeri lipsite de vanitate. Luther, se citește în această „zonă” de germani, dar și de croați, maghiari, slovaci, români. Intelectualii fiecărei națiuni în formare înfiripă contacte cu profesorii, bibliotecile și universitățile nordului protestant. Cu greutate vom descoperi aici o direcție pur religioasă. E cu mult mai sigur că intelectualii scăpați de sub tutela dogmatismului luteran - fără a renunța la
Tentaţia lui homo europaeus. Geneza ideilor moderne în Europa Centrală şi de Sud-Est by Victor Neumann () [Corola-publishinghouse/Science/2253_a_3578]
-
Ce anume imprimă tipografia de la Buda? După publicarea lui Ratio Educationis în 1777, va obține privilegiul editării manualelor școlare pentru toate popoarele „zonei”. Așa se face că acestei instituții i se vor adresa nu numai maghiarii, ci și sârbii, croații, slovacii, românii, bulgarii, grecii, evreii, ucraineenii. Din 1779, va tipări abecedare, ghiduri ortografice, gramatici, manuale de matematică, geografie, istorie naturală, în toate limbile. Între autori figurează Révay Miklós, Luby KĂroly, PĂl GĂspăr, Daniel Mitterpacher, Antun Mandić. Implicațiile sunt din ce în ce mai mari, dacă
Tentaţia lui homo europaeus. Geneza ideilor moderne în Europa Centrală şi de Sud-Est by Victor Neumann () [Corola-publishinghouse/Science/2253_a_3578]
-
reformatoare. Ea dobândește o oarecare independență în fața autorităților. Nu arareori cărțile și colecțiile sunt lansate pe piață fără acordul mai marilor zilei. Confluențele sunt și ele benefice în această direcție, și nu doar aici. Corespondența dintre intelectualii maghiari, germani, români, slovaci, sârbi demonstrează că diferențele de limbă și cultură nu conduc neapărat la conflicte. „Adevărul este comun tuturor popoarelor și tuturor confesiunilor” - scrie Kazinczy Ferenc într-o epistolă adresată lui Lukijan Musicki - „și el se găsește pretutindeni unde sunt oameni buni
Tentaţia lui homo europaeus. Geneza ideilor moderne în Europa Centrală şi de Sud-Est by Victor Neumann () [Corola-publishinghouse/Science/2253_a_3578]
-
Percepția pericolelor externe a scăzut dramatic până În 1996, cu o excepție notabilă, cea a pericolului rusesc (55%), În 1996 (Zulean, 1999/2000, p. 15). Pericolul era exagerat, fie și comparând opinia românilor cu cea a celorlalți est-europeni, numai polonezii și slovacii apropiindu-se de percepția românilor, dar la nivelul unei medii de 39% (față de 60% În cazul românilor). Percepția obsesivă a populației devine o problemă serioasă În definirea unei politici de securitate realiste, mai ales când este coroborată cu neînțelegerea mediului
Politica de securitate națională. Concepte, instituții, procese by Luciana Alexandra Ghica, Marian Zulean () [Corola-publishinghouse/Science/2345_a_3670]
-
și 1976. Doctoratul și-l susține în 1971 cu o teză despre Karel Čapek (1971). Excursul analitic, dens și limpede, se suprapune peste o realitate documentară vastă și policromă, îndreptățind generalizări cutezătoare, ce contrazic nu o dată opiniile specialiștilor cehi și slovaci. Structura monografiei se întemeiază pe criteriul convergenței cronologice, care adună informațiile spre două planuri permanent întrepătrunse genetic, reconstituind expozitiv curgerea vieții și devenirea operei lui Čapek - povestiri, romane, piese de teatru, publicistică. Realitățile din care crește opera și problematica sunt
BARBORICA. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285621_a_286950]
-
fiecare dată altele, au împins spre planurile principale ale comentariului când domenii și probleme majore (Renașterea, barocul, iluminismul), când probleme și personalități (clasicism-romantism, generația deceniului al cincilea), când, în sfârșit, individualități marcante (aparținând realismului de după 1918). În judecarea fenomenului literar slovac, B. folosește frecvent apropierile comparative, așezându-l astfel într-o zonă de cultură mai cuprinzătoare. Vizând, de câte ori e cazul, întreg spațiul european, raportările privesc cel mai adesea literaturile învecinate, cehă și maghiară, în special; evenimente comune în curgerea istoriei fundamentează
BARBORICA. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285621_a_286950]