3,792 matches
-
și în același timp un mentor. Fiind dintr-o familie importantă a Țării Românești a avut parte de o educație și o instruire aleasă. A învățat cu profesori renumiți pentru limbi, care erau de circulație în acea perioadă: italiana, franceza, greaca și turca. Prima funcție, pe care a deținut-o Alexandru Dimitrie Ghica a fost cea de ispravnic al județului Olt. Această funcție corespunde astăzi, cu cea de prefect. Revoluția condusă de Tudor Vladimirescu, va bulversa tagma boierească mai ales prin
Mari personalități oltenițene by Nicolae Mavrodin () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1699_a_3142]
-
cu fratele meu la biserică. Tata nu se ducea niciodată cu ei; devenise apostat de la vârsta de opt ani, din cauza prețului exorbitant al lumânărilor de Închinăciune. Bunicul meu prefera, de asemenea, să-și petreacă diminețile lucrând la o traducere În greaca modernă a poeziilor „restaurate“ ale lui Sappho. În cei șapte ani care au urmat, În ciuda infarcturilor repetate, bunicul meu a lucrat la un birou micuț, lipind laolaltă fragmente legendare spre a forma un mozaic mai mare, adăugând o strofă ici
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2054_a_3379]
-
de a-i șușui pe enoriașii care se comportau În biserică de parcă ar fi fost În tribunele de la Tiger Stadium și, În cele din urmă, de efortul de a ține predica În fiecare săptămână de două ori, mai Întâi În greacă și apoi În engleză. Biserica Adormirii Maicii Domnului: cu orele ei Însuflețite În care se bea cafeaua, cu fundația ei șubredă și cu găurile din acoperiș, cu festivalurile ei etnice perseverente, cu orele de catehism În care moștenirea noastră Învia
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2054_a_3379]
-
Nu făcea ea totul pentru el: gătea, Îi cosea, și ținea casa așa cum făcuse mama lor? Nu era ea cea care se ocupase de viermii de mătase de una singură, pentru ca el, frățiorul ei deștept, să poată lua lecții de greacă veche de la preot? Tot ea Îi spusese: ― Tu vezi-ți de carte, eu o să văd de crescătorie. Nu trebuie decât să vinzi gogoșile În piață. Și când Începuse să-și piardă vremea pe jos, prin oraș, se plânsese ea oare
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2054_a_3379]
-
Dar grăbește-te. Eleutherios și Desdemona Stephanides au plecat din Bithynios pe 31 august 1922. Au plecat pe jos, cu două geamantane burdușite cu haine, obiecte de toaletă, cartea de vise, mătăniile Desdemonei și două din textele lui Lefty În greaca veche. La subsuoară Desdemona mai ducea cutia pentru viermi de mătase, care conținea câteva sute de ouă de viermi, Înfășurate În cârpe albe. Pe bucățelele de hârtie din buzunarele lui Lefty nu mai erau scrise acum datorii la jocuri de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2054_a_3379]
-
avea acum nici un guvern, că nu mai era nimic Între ei și turcii care avansau. (Și v-am spus cum, vara, străzile din Smirna erau pline de coșuri cu petale de trandafir? Și cum toată lumea din oraș vorbea franceza, italiana, greaca, turca, engleza și olandeza? Și v-am pomenit de celebrele smochine, aduse În caravane trase de cămile și descărcate pe jos, mormane imense de fructe cărnoase zăcând În noroi, cu femei murdare care le opăreau În apă cu sare și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2054_a_3379]
-
Înșiși, pentru Împărăția cerurilor“. ― „Eunuci“? se Înfioră Desdemona. De unde-ai scos asta? ― E un pasaj din Biblie. ― Care Biblie? Nu Biblia ortodoxă. Du-te și Întreabă pe altcineva ce se dă la testul ăla. Dar Lefty Îi arătă fragmentul În greacă, scris pe carton, și pe cel de dedesubt, În engleză. Îi repetă pasajul cuvânt cu cuvânt și o puse să-l Învețe pe dinafară, chiar dacă nu-l Înțelegea. ― N-aveam destui eunuci În Turcia? Acum trebuie să vorbim despre ei
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2054_a_3379]
-
apropie de momentul prescrierii, ticăind zi după zi și ștergând, toate amintirile despre el. (Dar ce uită oamenii, țin minte celulele. Corpul, cu memoria lui de elefant...) Veni primăvara anului 1923. Bunicului meu, obișnuit cu multiplele conjugări ale verbelor din greaca veche, engleza, cu toată incoerența ei, i se păruse o limbă destul de ușor de stăpânit. O dată ce Înghițise o bună parte din vocabularul englezesc, Începu să deguste ingredientele familiare, asezonarea grecească a rădăcinilor, prefixele și sufixele. Se punea la cale o
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2054_a_3379]
-
pentru interesul acordat și un catalog. Îi dădu catalogul Desdemonei, care comandă o carte nouă de vise. Îmbrăcat În costumul albastru de protestant, Lefty vizită În persoană universitățile și colegiile locale, interesându-se de posibilitatea de a deveni profesor de greacă. Dar erau puține posturi disponibile și toate ocupate. Bunicului meu Îi lipsea licența În limbi clasice, care era necesară; nici măcar nu terminase o facultate. Deși Învățase să vorbească o engleză fluentă, oarecum excentrică, În scris era cel mult mediocru. Cu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2054_a_3379]
-
știut de nimic. Au vrut doar să se angajeze și să fie dați afară. Să ia salaru’ pe o zi. Își miji ochii. ―Tu asta pui la cale? ― Nu, eu vreau numai angajare. Fără dat afară. ― Dar ce tu ești? Greacă, turcă, ce? Desdemona ezită iar. Se gândi la copiii ei. Își imagină că se Întoarce acasă la ei fără nimic de mâncare. Și apoi Înghiți În sec. ― Toți amestecați. Turci, greci, toți totuna. ― Asta am vrut să aud. Sora Wanda
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2054_a_3379]
-
Desdemona să ajungă să le digere. Mușcau orice mențiune a cuvântului „invazie“, orice referire la „San Diego“ sau „Coronado“. Mestecau paragrafe Întregi care descriau baza navală, distrugătoarele și submarinele andocate la chei. Și, având În vedere că acești cenzori știau greaca și mai puțin decât Milton, făceau adesea greșeli și tundeau vorbe de alint, x-uri și o-uri. În ciuda găurilor (sintactice și fizice) din misivele lui Milton, bunica mea percepea pericolul situației În care se afla el. În sigmele și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2054_a_3379]
-
scrie lui Milton veștile bune. ― Da, sigur, spuse tatăl meu când primi scrisoarea. Mă salvează Sfântul Hristofor. Strecură scrisoarea În dicționarul grec-englez și le duse pe amândouă la incineratorul din spatele barăcii de tablă. (Și așa se sfârși cu orele de greacă ale tatălui meu. Deși continuă să vorbească grecește cu părinții săi, Milton nu reuși niciodată să scrie În grecește și, pe măsură ce Îmbătrâni, Începu să uite ce Însemnau și cuvintele cele mai simple. Până la urmă nu mai putu să spună mai
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2054_a_3379]
-
A văzut ce era de văzut. Se ridică și pleacă. Pe strada Hurlbut, În aceeași după-amiază, Desdemona stătea Întinsă În pat. Stătuse așa de trei zile Încoace, de când poștașul Îi adusese o altă scrisoare de la Milton. Scrisoarea nu era În greacă, ci În engleză, și Lefty trebuise să i-o traducă: Dragii mei, Asta e ultima scrisoare pe care o să v-o pot trimite. (Îmi pare rău că nu scriu În limba de baștină, mami, dar sunt un pic cam ocupat
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2054_a_3379]
-
fost botezat eu În credința ortodoxă, una care existase cu mult Înainte ca protestantismul să aibă ce să protesteze și Înaintea zilelor când catolicismul a devenit predominant; o religie care se Întorcea În timp până la Începuturile creștinătății, când se folosea greaca, nu latina, și care, fără un Aquino care s-o reifice, rămăsese Învăluită În ceața tradiției și a misterului din care Începuse. Nașul meu, Jimmy Papanikolas, m-a luat din brațele tatălui meu. M-a dus la părintele Mike. Zâmbind
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2054_a_3379]
-
În pod. La vremea aceea Lefty Își recăpătase deja aproape toate puterile. În ciuda blocajului de vorbire, bunicul meu rămăsese un tip energic. Se trezea devreme În fiecare dimineață, se spăla, se bărbierea și Își punea o cravată, apoi traducea din greaca veche timp de două ore Înainte de micul dejun. Nu mai avea ambiția să Își publice traducerile, dar lucra pentru că Îi făcea plăcere și pentru că-i menținea intelectul În formă. Ca să comunice cu restul familiei, avea tot timpul cu el o
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2054_a_3379]
-
mai făcut baie și nu ne-am spălat pe dinți. Timp de trei zile, toate ritualurile firești ale vieții noastre au fost suspendate, În vreme ce alte ritualuri, pe jumătate uitate, cum ar fi rugăciunea, au fost reluate. Desdemona spunea rugăciunile În greacă, iar noi stăteam adunați În jurul patului ei, iar Tessie, Încerca să-și alunge Îndoielile și să creadă din toată inima cum făcea de obicei. Lampa de veghe nu mai conținea petrol, ci era un bec electric. Timp de trei zile
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2054_a_3379]
-
pereții de sticlă de pe Middlesex. Lefty spăla geamurile. Făcându-se util, ca Întotdeauna, și-a asumat sarcina sisifică de a menține Într-o stare impecabilă de curățenie toate acele suprafețe moderniste. Cu aceeași concentrare cu care exersa aoristul verbelor din greaca veche - un timp atât de obosit, Încât denumea acțiuni care poate nu aveau să fie Încheiate niciodată -, Lefty curăța acum imensele ferestre cu perspectivă, geamurile aburite ale serei, ușile glisante care dădeau În curte și chiar luminatoarele. Totuși, cât el
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2054_a_3379]
-
de flaut și fagot, având consoanele ușor estompate, cu un soi de bruschețe și răgușeală În tot ce rosteam. Și mai erau semnele pe care numai un lingvist le putea repera: eliziunile clasei de mijloc, note de grație transmise din greacă vorbirii nazale din Vestul Mijlociu, moștenirea de la bunicii și părinții mei, care trăiau mai departe prin mine, ca toate celelalte. M-am Înălțat. Vocea mi-a devenit matură. Dar nimic nu părea nenatural. Conformația atletică, talia subțire, capul, mâinile și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2054_a_3379]
-
noastre cu mai puține Înclinații academice lecturau Lumina din pădure. Dar În seră noi ne croiam drum prin Iliada. Era un exemplar broșat, cu o traducere În proză prescurtată, eliberată de ritm, jefuită de muzicalitatea pe care o avea În greaca veche, dar - din punctul meu de vedere - totuși o lectură grozavă. Doamne, eram Îndrăgostită de acea carte! De la bosumflarea lui Ahile În cort (care-mi amintea de refuzul președintelui de a preda casetele) până la târârea lui Hector prin toată cetatea
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2054_a_3379]
-
se lepădă de ele. Forțat să aleagă Între țara sa de baștină și țara ancestrală, o făcu fără ezitare. Între timp noi auzeam de departe, din bucătărie, țipete și o cană de cafea spartă, Înjurături - și În engleză, și În greacă - tropăit de picioare care ieșeau din casă. ― Ia-ți haina, Phyllis, plecăm, spuse Jimmy Fioretos. ― E vară, spuse Phyllis. N-am haină. ― Atunci ia-ți ce dracu trebuie să-ți iei! ― Și noi plecăm... sssss... Mi-a pierit... sssss... pofta
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2054_a_3379]
-
maronie, care-ți amintea de mănușa unui șoimar. Paginile erau aurite, ca ale Bibliei. Frunzărind paginile În ordine alfabetică, de la cantabile la eryngo, de la fandango la formicate (cu m, atenție!), de la hipertonie la hiposensibilitate, l-am găsit: hipospadias - (lat., din greacă) bărbat cu hipospadias; de la hipo + probabil spadon, eunuc, de la span, a rupe, a smulge, a trage. - O anomalie a penisului În care uretra se deschide În partea de dedesubt. Vezi sinonime la EUNUC. Am făcut așa cum am fost sfătuită și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2054_a_3379]
-
plină de buiote și de provizii farmaceutice În care zăcea. Cu aceste ocazii Milton vorbea cu mama sa În grecește și Îi venea din ce În ce mai greu. În timpul războiului Desdemona eșuase În tentativa ei de a-și Învăța fiul să scrie În greacă. Acum, la bătrânețe, constata cu groază că Milton Începuse să uite și să vorbească. Din când În când Îi duceam eu Desdemonei tava cu mâncare și, timp de câteva minute, mă familiarizam din nou cu viața ei din interiorul unei
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2054_a_3379]
-
o metodă eficientă, folosită de nobili, pentru a preveni copierea neautorizată a unor asemenea titluri sau fabricarea ilicită a unor obiecte valoroase și a fost caracteristică perioadei Heian (7941185). Este foarte interesant faptul că cercetările specialiștilor în civilizațiile janoneză și greacă au scos la iveală unele conexiuni surprinzătoare privind modul în care erau folosite îndoiturile practicate materialelor pe care se scria. Astfel, în cazul ambelor civilizații apuse, numai un act original poseda o anume înlănțuire a plierilor hârtiei (la japonezi) sau
ABILITATI PRACTICE PRIN TEHNICA ORIGAMI by LOREDANA TARA () [Corola-publishinghouse/Journalistic/770_a_1487]
-
o invenție a secolului XIX!“ Nici prieteni nu putea să aibă; era incapabil de o relație apropiată. Trăia mecanic, ca un robot, așa că nu cred că faptul de a denunța a reprezentat pentru el o situație de conflict, de tresărire. Greaca o învățase de mic, de copil. Părinții lui, coborâtori dintr-o veche familie, făceau parte dintre ucenicii care stăteau în preajma Monseniorului Ghika și, la nașterea copilului, i-au cerut prelatului să le dea o directivă de educație, un fel de
Nocturnal by Tarangul Marin () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1360_a_2889]
-
lui, coborâtori dintr-o veche familie, făceau parte dintre ucenicii care stăteau în preajma Monseniorului Ghika și, la nașterea copilului, i-au cerut prelatului să le dea o directivă de educație, un fel de sfat duhovnicesc. Monseniorul a zis: „Învățați-l greaca de mic.“ Și așa a deprins Radu Hâncu de mic limba greacă. Târziu, în timpuri de restriște, se pare că Radu Hâncu a băgat în pușcărie, sau a contribuit la condamnarea mai multor persoane care îl cunoscuseră pe Monseniorul. Când
Nocturnal by Tarangul Marin () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1360_a_2889]