38,243 matches
-
stabilește modelele de certificate, atestate, declarații, cereri și alte documente necesare pentru aplicarea regulamentelor, având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 3427/89 al Consiliului din 30 octombrie 1989, care stabilește o soluție uniformă pentru toate statele membre referitoare la plata prestațiilor către membrii familiei care nu sunt rezidenți pe teritoriul statului competent, având în vedere art. 94 alin. (9) din Regulamentul (CEE) nr. 1408/71, modificat de Regulamentul (CEE) nr. 3427/89, care, pe de o parte, prevede că alocațiile familiale
jrc1714as1991 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86862_a_87649]
-
în Franța pentru membrii familiei lor rezidenți în alt stat membru, la data de 15 noiembrie 1989, vor fi în continuare plătite, în rate, în limitele și conform modalităților aplicabile la acea dată, atât timp cât valoarea lor este superioară celei a prestațiilor care ar trebui plătite începând cu data de 16 noiembrie 1989 și atât timp cât persoanele în cauză se află sub incidența legislației franceze și, pe de altă parte, însărcinează comisia administrativă să-și dea avizul cu privire la modalitățile de aplicare a prezentului
jrc1714as1991 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86862_a_87649]
-
1408/71, precum și condițiile de aplicare; întrucât este necesar să se stabilească procedura de plată a alocațiilor, în ceea ce privește atribuțiile instituțiilor implicate, realizarea unei comparații între, pe de o parte, cuantumul alocațiilor familiale (cuantum garantat) și, pe de altă parte, cuantumul prestațiilor familiale franceze, în ceea ce privește eventualitatea suplimentării cu o sumă egală cu diferența dintre cele două cuantumuri și finanțarea comună a cheltuielilor legate de plata acestor alocații de către instituțiile implicate; întrucât este, de asemenea, necesar să se prevadă ratele de schimb pentru
jrc1714as1991 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86862_a_87649]
-
salariat aflat sub incidența legislației franceze beneficia la 15 noiembrie 1989 de alocațiile familiale prevăzute în fostul art. 73 alin. (2) pentru membrii familiei sale rezidenți în alt stat membru; ele nu sunt aplicabile în cazul în care dreptul la prestații familiale a fost dobândit în statul de reședință la 15 noiembrie 1989; aplicarea lor încetează definitiv dacă, ulterior, dreptul la prestațiile familiale este dobândit în statul de reședință. Pe de altă parte, alocațiile familiale de care beneficiază un salariat în
jrc1714as1991 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86862_a_87649]
-
pentru membrii familiei sale rezidenți în alt stat membru; ele nu sunt aplicabile în cazul în care dreptul la prestații familiale a fost dobândit în statul de reședință la 15 noiembrie 1989; aplicarea lor încetează definitiv dacă, ulterior, dreptul la prestațiile familiale este dobândit în statul de reședință. Pe de altă parte, alocațiile familiale de care beneficiază un salariat în Franța, la 15 noiembrie 1989, pentru membrii familiei sale rezidenți în alt stat membru, vor fi plătite în continuare în temeiul
jrc1714as1991 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86862_a_87649]
-
prevăzute în art. 94 alin. (9) din Regulamentul (CEE) nr. 1408/71 sunt cele care au fost efectiv plătite salariatului, pentru membrii familiei sale care dobândesc dreptul la aceste alocații, în luna noiembrie 1989. Cuantumul acestor alocații constituie cuantumul garantat. Prestațiile familiale prevăzute în articolul menționat sunt prestațiile familiale franceze care trebuie plătite salariatului de la 16 noiembrie 1989. (c) În cazul în care cuantumul prestațiilor familiale franceze, cu excepția celor care fac obiectul unei plăți unice (acestea nu sunt luate în considerare
jrc1714as1991 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86862_a_87649]
-
Regulamentul (CEE) nr. 1408/71 sunt cele care au fost efectiv plătite salariatului, pentru membrii familiei sale care dobândesc dreptul la aceste alocații, în luna noiembrie 1989. Cuantumul acestor alocații constituie cuantumul garantat. Prestațiile familiale prevăzute în articolul menționat sunt prestațiile familiale franceze care trebuie plătite salariatului de la 16 noiembrie 1989. (c) În cazul în care cuantumul prestațiilor familiale franceze, cu excepția celor care fac obiectul unei plăți unice (acestea nu sunt luate în considerare la realizarea comparației), este într-o anumită
jrc1714as1991 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86862_a_87649]
-
care dobândesc dreptul la aceste alocații, în luna noiembrie 1989. Cuantumul acestor alocații constituie cuantumul garantat. Prestațiile familiale prevăzute în articolul menționat sunt prestațiile familiale franceze care trebuie plătite salariatului de la 16 noiembrie 1989. (c) În cazul în care cuantumul prestațiilor familiale franceze, cu excepția celor care fac obiectul unei plăți unice (acestea nu sunt luate în considerare la realizarea comparației), este într-o anumită lună superioară sau egală cu cuantumul garantat, dreptul la acest cuantum încetează definitiv. În ceea ce privește condiția prevăzută în
jrc1714as1991 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86862_a_87649]
-
de activitate profesională cu o durată mai mică de o lună și nici perioadele de suspendare temporară a acestei activități în caz de boală, maternitate, accident de muncă, boală profesională sau șomaj și se menține acordarea remunerației sau a unei prestații corespunzătoare legislației franceze, cu excepția pensiilor și a rentelor sau în caz de concediu plătit, de grevă sau de lock-out. (d) Cuantumul garantat se stabilește definitiv. În special, acesta nu poate fi reevaluat ulterior nici în cazul variației ratei alocațiilor familiale
jrc1714as1991 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86862_a_87649]
-
familiale exercita o activitate profesională în cursul lunii noiembrie 1989 sau se găsea într-o situație asemănătoare în sensul Deciziei nr. 119. (b) După ce intră în posesia acestei dovezi, instituția competentă franceză compară, dacă este cazul, cuantumul garantat cu cuantumul prestațiilor familiale prevăzut în alin. (1) lit. (b) a doua teză. În cazul în care cuantumul prestațiilor familiale este mai mare sau egal cu cuantumul garantat, această instituție competentă plătește numai prestațiile. În cazul în care cuantumul prestațiilor familiale este mai
jrc1714as1991 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86862_a_87649]
-
asemănătoare în sensul Deciziei nr. 119. (b) După ce intră în posesia acestei dovezi, instituția competentă franceză compară, dacă este cazul, cuantumul garantat cu cuantumul prestațiilor familiale prevăzut în alin. (1) lit. (b) a doua teză. În cazul în care cuantumul prestațiilor familiale este mai mare sau egal cu cuantumul garantat, această instituție competentă plătește numai prestațiile. În cazul în care cuantumul prestațiilor familiale este mai mic decât cuantumul garantat, instituția competentă franceză plătește prestațiile și instituția din locul de reședință plătește
jrc1714as1991 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86862_a_87649]
-
franceză compară, dacă este cazul, cuantumul garantat cu cuantumul prestațiilor familiale prevăzut în alin. (1) lit. (b) a doua teză. În cazul în care cuantumul prestațiilor familiale este mai mare sau egal cu cuantumul garantat, această instituție competentă plătește numai prestațiile. În cazul în care cuantumul prestațiilor familiale este mai mic decât cuantumul garantat, instituția competentă franceză plătește prestațiile și instituția din locul de reședință plătește un supliment egal cu diferența cuantumul garantat și aceste prestații. În cazul în care cuantumul
jrc1714as1991 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86862_a_87649]
-
garantat cu cuantumul prestațiilor familiale prevăzut în alin. (1) lit. (b) a doua teză. În cazul în care cuantumul prestațiilor familiale este mai mare sau egal cu cuantumul garantat, această instituție competentă plătește numai prestațiile. În cazul în care cuantumul prestațiilor familiale este mai mic decât cuantumul garantat, instituția competentă franceză plătește prestațiile și instituția din locul de reședință plătește un supliment egal cu diferența cuantumul garantat și aceste prestații. În cazul în care cuantumul prestațiilor familiale franceze este nul, suplimentul
jrc1714as1991 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86862_a_87649]
-
doua teză. În cazul în care cuantumul prestațiilor familiale este mai mare sau egal cu cuantumul garantat, această instituție competentă plătește numai prestațiile. În cazul în care cuantumul prestațiilor familiale este mai mic decât cuantumul garantat, instituția competentă franceză plătește prestațiile și instituția din locul de reședință plătește un supliment egal cu diferența cuantumul garantat și aceste prestații. În cazul în care cuantumul prestațiilor familiale franceze este nul, suplimentul plătit de instituția din locul de reședință este egal cu cuantumul garantat
jrc1714as1991 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86862_a_87649]
-
această instituție competentă plătește numai prestațiile. În cazul în care cuantumul prestațiilor familiale este mai mic decât cuantumul garantat, instituția competentă franceză plătește prestațiile și instituția din locul de reședință plătește un supliment egal cu diferența cuantumul garantat și aceste prestații. În cazul în care cuantumul prestațiilor familiale franceze este nul, suplimentul plătit de instituția din locul de reședință este egal cu cuantumul garantat. (c) Pentru a efectua comparația menționată în paragraful anterior, instituția competentă franceză convertește în moneda sa cuantumul
jrc1714as1991 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86862_a_87649]
-
În cazul în care cuantumul prestațiilor familiale este mai mic decât cuantumul garantat, instituția competentă franceză plătește prestațiile și instituția din locul de reședință plătește un supliment egal cu diferența cuantumul garantat și aceste prestații. În cazul în care cuantumul prestațiilor familiale franceze este nul, suplimentul plătit de instituția din locul de reședință este egal cu cuantumul garantat. (c) Pentru a efectua comparația menționată în paragraful anterior, instituția competentă franceză convertește în moneda sa cuantumul garantat, utilizând rata de schimb prevăzută
jrc1714as1991 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86862_a_87649]
-
din locul de reședință, după ce a intrat în posesia acestei dovezi, procedează la plata suplimentului a cărei valoare este egală cu diferența dintre cuantumul garantat și contravaloarea în moneda sa, la cursul de schimb oficial din ziua comparării, a cuantumului prestațiilor familiale franceze. (b) Dacă legislația aplicată de instituția din locul de reședință prevede că prestațiile familiale sunt plătite cu o altă periodicitate decât lunară, această instituție poate plăti suplimentul diferențial conform acestei alte periodicități. (c) Dacă persoana interesată încetează să
jrc1714as1991 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86862_a_87649]
-
a cărei valoare este egală cu diferența dintre cuantumul garantat și contravaloarea în moneda sa, la cursul de schimb oficial din ziua comparării, a cuantumului prestațiilor familiale franceze. (b) Dacă legislația aplicată de instituția din locul de reședință prevede că prestațiile familiale sunt plătite cu o altă periodicitate decât lunară, această instituție poate plăti suplimentul diferențial conform acestei alte periodicități. (c) Dacă persoana interesată încetează să beneficieze de dispozițiile art. 94 alin. (9), instituția competentă franceză utilizează dovada prevăzută în paragrafele
jrc1714as1991 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86862_a_87649]
-
6. Finanțarea comună a cheltuielilor legate de plata alocațiilor care alcătuiesc cuantumul garantat în conformitate cu art. 94 alin. (9) din Regulamentul (CEE) nr.1408/71 se face în felul următor: - instituția competentă franceză suportă aceste alocații la concurența cuantumului total al prestațiilor familiale franceze plătite salariatului pentru membrii familiei sale rezidenți în alt stat membru; - instituția din locul de reședință al membrilor de familie suportă diferența dintre cuantumul garantat și cuantumul acestor prestații familiale. Totuși, Franța și un alt stat membru sau
jrc1714as1991 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86862_a_87649]
-
franceză suportă aceste alocații la concurența cuantumului total al prestațiilor familiale franceze plătite salariatului pentru membrii familiei sale rezidenți în alt stat membru; - instituția din locul de reședință al membrilor de familie suportă diferența dintre cuantumul garantat și cuantumul acestor prestații familiale. Totuși, Franța și un alt stat membru sau autoritățile lor competente pot conveni alte modalități de finanțare comună a cheltuielilor și informează Comisia administrativă cu privire la aceasta. 7. Pentru exercitarea dreptului, recunoscut în art. 94 alin. (9), de a beneficia
jrc1714as1991 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86862_a_87649]
-
DE PLATĂ A ALOCAȚIEI FAMILIALE ÎN APLICAREA FOSTULUI ART. 73 § 2 DIN REGULAMENTUL NR.1408/71 PE LUNA NOIEMBRIE 1989 Regulamentul 1408/71: art. 94.9 A. Cerere de eliberare a dovezii De completat de instituția franceză competentă pentru acordarea prestațiilor familiale. 1. Solicitantul de prestații familiale: salariat aflat sub incidența legislației franceze la data de 15 noiembrie 1989 1.1. Nume 1a ...................................................................................................... 1.2. Prenume Nume de fată Locul nașterii1b ................................ 1.3. Data nașterii Sex Naționalitate D.N.I. 1c ....................... 1.4
jrc1714as1991 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86862_a_87649]
-
ÎN APLICAREA FOSTULUI ART. 73 § 2 DIN REGULAMENTUL NR.1408/71 PE LUNA NOIEMBRIE 1989 Regulamentul 1408/71: art. 94.9 A. Cerere de eliberare a dovezii De completat de instituția franceză competentă pentru acordarea prestațiilor familiale. 1. Solicitantul de prestații familiale: salariat aflat sub incidența legislației franceze la data de 15 noiembrie 1989 1.1. Nume 1a ...................................................................................................... 1.2. Prenume Nume de fată Locul nașterii1b ................................ 1.3. Data nașterii Sex Naționalitate D.N.I. 1c ....................... 1.4. Stare civilă necăsătorit(ă) 1
jrc1714as1991 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86862_a_87649]
-
secțiunea 5) Nume1a Prenume Data nașterii Legătura de rudenie 3 Adresă Profesiune 4. Instituția de la locul de reședință a membrilor familiei 4.1. Denumirea: .......................................................................................... 4.2. Adresa: .............................................................................................. ........................................................................................................ 4.3. Numărul de referință al dosarului ............................................................ 5. Instituția franceză competentă care acordă prestațiile familiale 5.1. Denumire: ........................................................................................... 5.2. Adresa 2: 5.3. Numărul de referință al dosarului: 5.4. Ștampila: 5.5. Data: ..................... 5.6. Semnătura ................................. B. Dovadă privind cuantumul garantat al alocațiilor familiale De completat de instituția de la locul de reședință
jrc1714as1991 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86862_a_87649]
-
locul de reședință al membrilor familiei la 15 noiembrie 1989. 6. 6.1. Persoana menționată în secțiunea 2 6.2. exercita în noiembrie 1989 o activitate profesională sau se găsea într-o situație similară 7, care-i acorda dreptul la prestații familiale (aplicarea art. 76 din Regulamentul nr. 1408/71) 6.3. nu exercita în noiembrie 1989 nici o activitate profesională sau nu se găsea în nici o situație similară 7 și a beneficiat, în temeiul drepturilor lucrătorului menționat în secțiunea 1 de
jrc1714as1991 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86862_a_87649]
-
Vezi "instrucțiuni" la pagina 3 Regulamente de securitate socială (¹) DOVADĂ PRIVIND MENȚINEREA SAU ÎNCETAREA PLĂȚII ALOCAȚIEI FAMILIALE ÎN CONFORMITATE CU ART. 94 § 9 DIN REGULAMENTUL 1408/71 Regulamentul 1408/71: art. 94 § 9 De completat de instituția competentă franceză care a plătit prestațiile familiale în luna . . . 1. Salariat aflat sub incidența legislației franceze la data de 15 noiembrie 1989 1.1. Nume 1a ...................................................................................................... 1.2. Prenume Nume de fată Locul nașterii1b ................................ 1.3. Data nașterii Sex Naționalitate D.N.I. 1c ....................... 1.4. Stare civilă
jrc1714as1991 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86862_a_87649]