3,431 matches
-
însușire a Bisericii. Totuși Sfântul Niceta se referă la Sfinții Apostoli, atunci când afirmă că Biserica păstrează neschimbată învățătura creștină. De asemenea, el citează frecvent pe Sfinții Apostoli în sprijinul argumentării sale, îndemnându-i pe credincioși să rămână ancorați în Tradiția apostolică. Conchidem că, Sfântul Niceta de Remesiana, prin activitatea și prin valențele doctrinare ale operei sale teologice, devine o sursă de inspirație pentru mișcarea ecumenică actuală. La temelia învățăturii teologice și a activității sale misionare și pedagogice a stat dragostea nemărginită
Misionari şi teologi de vocaţie ecumenică de la Dunăre şi mare din primele şase secole creştine by Nechita Runcan () [Corola-publishinghouse/Science/1595_a_3161]
-
picătură. c) De asemeni, el precizează că nu se va ocupa de aspectele miraculoase din viața monahilor, ci va înfățișa în descrierea sa doar cele văzute și trăite în Egipt, unde se continuă răfuielile Sfinților Părinți, încă de la începutul predicării apostolice. d) Tratarea (tămăduirea) celor opt păcate capitale este prezentată ca fiind strâns legată de așezămintele monahale, deoarece în mănăstiri trebuie luptat în special contra acestor păcate capitale. Cartea I a Așezămintelor mănăstirești cuprinde 11 capitole și tratează despre îmbrăcămintea monahilor
Misionari şi teologi de vocaţie ecumenică de la Dunăre şi mare din primele şase secole creştine by Nechita Runcan () [Corola-publishinghouse/Science/1595_a_3161]
-
umilința. Din umilință decurge mortificarea vrerilor. Prin mortificarea vrerilor sunt stârpite din rădăcină și sleite toate patimile. Prin alungarea patimilor se dezvoltă și cresc virtuțile. Prin creșterea virtuților se dobândește curățenia inimii. Prin curățenia inimii se ajunge la desăvârșirea dragostei apostolice”. Astfel, Sfântul Cassian consideră terminată pregătirea războiului lui Iisus Hristos, după care urmează descrierea luptei împotriva satanei și a operei lui. Cartea a V-a, în decursul celor 41 de capitole, analizează duhul lăcomiei, subliniază că pentru păstrarea curățeniei duhului
Misionari şi teologi de vocaţie ecumenică de la Dunăre şi mare din primele şase secole creştine by Nechita Runcan () [Corola-publishinghouse/Science/1595_a_3161]
-
nu fac sau ceea ce acum îndeplinesc mai puțin și mai anevoie? De aceea nu am îngăduit până la această vârstă să locuiască nici un tânăr cu mine, pentru ca exemplul meu să n-aducă altuia vreo deznădejde” (cap. IV ). Referindu-se la învățătura apostolică, despre cele trei virtuți: credința, nădejdea și dragostea, numește și trei motive care-l împiedică pe om să se abțină de la păcat și vicii: 1) gheena și teama de legile de aici; 2) speranța și dorința împărăției cerurilor; 3) sentimentul
Misionari şi teologi de vocaţie ecumenică de la Dunăre şi mare din primele şase secole creştine by Nechita Runcan () [Corola-publishinghouse/Science/1595_a_3161]
-
desăvârșire, alegeau retragerea în singurătățile pustiului; 3) sarabaiții erau categoria a cărei imitare trebuia evitată pe toate căile. În această Convorbire este descrisă fiecare categorie sau gen monahal urmărindu-i-se originea și evoluția. Prima categorie vine încă din epoca apostolică și a fost practicată de Apostolii Domnului și, mai apoi, de prima comunitate creștină de la Ierusalim. Cum treptat fervoarea și credința puternică a primilor creștini a scăzut, monahismul s-a desprins de mireni în forma chinovială. Principiile duhovnicești din vremea
Misionari şi teologi de vocaţie ecumenică de la Dunăre şi mare din primele şase secole creştine by Nechita Runcan () [Corola-publishinghouse/Science/1595_a_3161]
-
și a fost practicată de Apostolii Domnului și, mai apoi, de prima comunitate creștină de la Ierusalim. Cum treptat fervoarea și credința puternică a primilor creștini a scăzut, monahismul s-a desprins de mireni în forma chinovială. Principiile duhovnicești din vremea apostolică (cf. Fapte 2, 42-47 și 4, 32-35) vor deveni fundamentul vieții chinovitice și a celei eremitice sau anarhoretice, din secolul al IV-lea, când vor lua ființă primele forme instituționale monahale (cap. 4-5). Gruparea sarabaiților însă este criticată foarte aspru
Misionari şi teologi de vocaţie ecumenică de la Dunăre şi mare din primele şase secole creştine by Nechita Runcan () [Corola-publishinghouse/Science/1595_a_3161]
-
cu părerea pro și contra de-a lungul timpului. Dar nu se poate contesta de către nimeni că a fost un spirit complex, atât vizionar cât și programatic. El a susținut că prin viața în comun din mănăstiri se prelungește viața apostolică, viața în comun pe care o duceau primii creștini reuniți la Ierusalim sub conducerea Apostolilor. Prin afluxul păgânilor în Biserica primară și chiar a evreilor puțin integrați, viețuirea apostolică s-a relaxat treptat și s-a îndulcit. Din acest motiv
Misionari şi teologi de vocaţie ecumenică de la Dunăre şi mare din primele şase secole creştine by Nechita Runcan () [Corola-publishinghouse/Science/1595_a_3161]
-
susținut că prin viața în comun din mănăstiri se prelungește viața apostolică, viața în comun pe care o duceau primii creștini reuniți la Ierusalim sub conducerea Apostolilor. Prin afluxul păgânilor în Biserica primară și chiar a evreilor puțin integrați, viețuirea apostolică s-a relaxat treptat și s-a îndulcit. Din acest motiv, credincioșii care doreau să trăiască fervoarea apostolică părăseau cetățile pentru a trăi în comun. Primele încercări eremitice (călugărești) n-au început mai devreme de Sfântul Ioan Cassian, în a
Misionari şi teologi de vocaţie ecumenică de la Dunăre şi mare din primele şase secole creştine by Nechita Runcan () [Corola-publishinghouse/Science/1595_a_3161]
-
duceau primii creștini reuniți la Ierusalim sub conducerea Apostolilor. Prin afluxul păgânilor în Biserica primară și chiar a evreilor puțin integrați, viețuirea apostolică s-a relaxat treptat și s-a îndulcit. Din acest motiv, credincioșii care doreau să trăiască fervoarea apostolică părăseau cetățile pentru a trăi în comun. Primele încercări eremitice (călugărești) n-au început mai devreme de Sfântul Ioan Cassian, în a II-a jumătate a secolului al IV-lea. Cassian a dorit să redea, sub o formă istorică, caracteristicile
Misionari şi teologi de vocaţie ecumenică de la Dunăre şi mare din primele şase secole creştine by Nechita Runcan () [Corola-publishinghouse/Science/1595_a_3161]
-
și minunați prin blândețea moravurilor”. Ei au ajuns la o „rodnicie duhovnicească” de care se poate mândri întreaga regiune doar ducând o viață sufletească înaltă desprinzându-se de grijile nefolositoare. Astfel se evidențiază necesitatea strădaniilor pentru „neștirbirea credinței” după Tradiția apostolică și în acord cu Biserica Universală. 1. Repedere bio-bibliografice Prin numele său chenotic și prin laconismul autobiografic, Dionisie Exiguul a evitat să atragă atenția asupra persoanei sale. Acest fapt îngreunează cercetarea prin lipsa mărturiilor categorice. Biografia lui Dionisie prezintă ca
Misionari şi teologi de vocaţie ecumenică de la Dunăre şi mare din primele şase secole creştine by Nechita Runcan () [Corola-publishinghouse/Science/1595_a_3161]
-
și mărturisirea dionisiană: „am tradus-o mai deunăzi din grecește în latinește”. Fenomenul reluat în studiu la Roma privea erezia față de coexistența celor două firi în Hristos. Această boală nestoriană poate fi diagnosticată precis și sigur, dacă „se studiază credința apostolică a unui învățat atât de mare destul de bine cunoscută la greci, dar nu și la latini”. Găsind punctul vulnerabil al problemei, traducătorul consideră remediul propus foarte eficient. Măcar cei căzuți în eroare din neștiință vor primi instruirea eforturilor sale. Identificarea
Misionari şi teologi de vocaţie ecumenică de la Dunăre şi mare din primele şase secole creştine by Nechita Runcan () [Corola-publishinghouse/Science/1595_a_3161]
-
unii ierarhi ai Biserici apusene, declarându-se nemulțumiți „de stângăcia traducerii celei vechi”, l-au solicitat să traducă „din grecește regulile (canoanelor) bisericești...”. Până să apară traducerile lui Dionisie Exiguul, în Biserica apuseană au circulat, în limba latină, numai canoanele apostolice (primele 50), ale Sinodului I Ecumenic (325), cele ale Sinodului de la Sardica (343) și ale sinoadelor locale, din Răsărit, din secolul al IV-lea. Însă acele colecții prezentau unele deficiențe, precum echivalența semantică a noțiunilor de drept canonic din limba
Misionari şi teologi de vocaţie ecumenică de la Dunăre şi mare din primele şase secole creştine by Nechita Runcan () [Corola-publishinghouse/Science/1595_a_3161]
-
Mici, a Egiptului sau a Siriei, vorbeau și grecește”. Istoricii literaturii creștine precizează că, în Apus, literatura canonică zisă-apostolică a circulat inițial în limba greacă, limba vorbită curent de clerul învățat al Romei în primele trei-patru secole. De exemplu, Tradiția apostolică, atribuită lui Ipolit al Romei, a fost scrisă în limba greacă. Din a doua jumătate a secolului al IV-lea apar însă și primele traduceri ale canoanelor în limba latină. Realizând prima traducere a canoanelor grecești, în Prefața către episcopul
Misionari şi teologi de vocaţie ecumenică de la Dunăre şi mare din primele şase secole creştine by Nechita Runcan () [Corola-publishinghouse/Science/1595_a_3161]
-
în Colecția sa canonică tradusă „chiar și hotărârile Sinodului de la Sardica, precum și a celui din Africa”. În Prefață la colecția de Decretale ale pontifilor romani, epistola adresată preotului Iulian, Dionisie pune în circulație noțiuni, ca: „disciplina bisericească”, „hotărârile Întâistătătorului Scaunului apostolic din trecut”, „canoanele Sfinților Părinți traduse din grecește”, „conducerea în Biserică”, „autoritate respectabilă”, „măreția demnității sau a slujirii”, „cinstea demnității supreme”. În epistola adresată papei Hormisdas, pe care Dionisie Exiguul a trecut-o drept Prefață la traducerea canoanelor grecești (colecție
Misionari şi teologi de vocaţie ecumenică de la Dunăre şi mare din primele şase secole creştine by Nechita Runcan () [Corola-publishinghouse/Science/1595_a_3161]
-
Ecclesiasticorum Dionysii Exigui, editată de acesta, are următorul cuprins: xPraefatio (Prefață); xRegulae Ecclesiasticae Sanctorum Apostolorum prolatae per Clementem Ecclesiae Romanae Pontificem (Rânduielile eclesiastice ale Sfinților Apostoli înmânate prin Clement; Părinte al Bisericii Romei). Este vorba despre cele 50 de canoane apostolice traduse în limba latină înainte de epoca lui Dionisie. xRegulae Ancyrani Concili (Canoanele Sinodului de la Ancira, în număr de 24); xRegulae prolatae în Synodo Neocaesariensi (Canoanele Sinodului de la Neocezareea, în număr de 14); xRegulae Gangrenses XX, quae post Nicaenum
Misionari şi teologi de vocaţie ecumenică de la Dunăre şi mare din primele şase secole creştine by Nechita Runcan () [Corola-publishinghouse/Science/1595_a_3161]
-
pentru că l-a avut în propria Colecție canonică adusă din patria sa natală, Dobrogea de astăzi. Se pare că omiterea canonului 28 a fost făcută intenționat de către Dionisie, pe că el dorea să elimine diferendele dintre cele două Scaune apostolice, Roma Veche și Roma Nouă, care fuseseră deja destul de înrăutățite din timpul schismei acachiene. x Canones Synodi Sardicensis XXI (Canoanele Sinodului de la Sardica, în număr de 21). După cum se poate observa, noțiunea de canon este redată atât prin „regula
Misionari şi teologi de vocaţie ecumenică de la Dunăre şi mare din primele şase secole creştine by Nechita Runcan () [Corola-publishinghouse/Science/1595_a_3161]
-
nu erau receptate unanim de Colecțiile canonice ale Bisericilor răsăritene. În Prefața din ediția a II-a, Dionisie mărturisea că, în traducerea „canoanelor grecești”, pe care a făcut-o la îndemnul papei Hormisdas, a omis, cu bună știință, canoanele zise apostolice și ale Sinodului de la Sardica și cele ale eparhiei africane („canones qui dicuntur Apostolorum et Serdicensis Concilii, atque Africanae provinciae”) pentru că acestea nu fuseseră admise de toți. Astfel, Dionisie a tradus mai întâi, „din grecește, canoanele numite apostolice”, și apoi
Misionari şi teologi de vocaţie ecumenică de la Dunăre şi mare din primele şase secole creştine by Nechita Runcan () [Corola-publishinghouse/Science/1595_a_3161]
-
canoanele zise apostolice și ale Sinodului de la Sardica și cele ale eparhiei africane („canones qui dicuntur Apostolorum et Serdicensis Concilii, atque Africanae provinciae”) pentru că acestea nu fuseseră admise de toți. Astfel, Dionisie a tradus mai întâi, „din grecește, canoanele numite apostolice”, și apoi „a strâns laolaltă canoanele Sinodului de la Niceea și mai departe ale tuturor Sinoadelor - și care au fost mai înainte și cele ce au fost după aceea - până la Sinodul celor 150 de Părinți, care s-au adunat la
Misionari şi teologi de vocaţie ecumenică de la Dunăre şi mare din primele şase secole creştine by Nechita Runcan () [Corola-publishinghouse/Science/1595_a_3161]
-
al III-lea viața Bisericii era umbrită de controverse și divergențe pascale creștine avându-i în frunte, pe de-o parte, pe episcopul Victor al Romei și, pe de alta, pe episcopul Policarp al Efesului. Folosirea ca argumente a tradițiilor apostolice de atunci și pledoaria scrierilor epocii pentru o tradiție sau pentru cealaltă a dus la necesitatea despărțirii Paștilor de sărbătoarea Pashăi iudaice. Credibilitatea motivării cvartodecimane a disputei începea să scadă. La începutul secolului al IV-lea, înaintea ținerii Sinodului I
Misionari şi teologi de vocaţie ecumenică de la Dunăre şi mare din primele şase secole creştine by Nechita Runcan () [Corola-publishinghouse/Science/1595_a_3161]
-
servicii, având următoarele atribuțiuni: 1.Secretariat - Primește, înregistrează și distribuie corespondența serviciilor Direcțiunii- Ține legătura cu Registratura informativă. 2.Serviciul 1 - Urmărește acțiunea informativă și manevrele imperialiste ale legațiilor: americană, turcă, egipteană, iraniană, a celor din America Latină și a Nunțiaturii Apostolice. - Idem Ajutorul Catolic American și asociația YMCA, oficine de propagandă și răspândire a informațiilor. - Urmărește problema Comitetului Austriac și a miniștrilor maghiari utilizați de puterile imperialiste pentru culegere de informații. - Cercetează cererile repatriaților reveniți legal și a fugarilor din zonele
Partidul şi securitatea : istoria unei idile eşuate : (1948-1989) by Florian Banu, Luminiţa Banu () [Corola-publishinghouse/Science/100961_a_102253]
-
Statutul Cultului creștin de rit vechi (lipovenesc) - (D. 637/1949 - c.m.u.). 12.Statutele de organizare și funcționare ale: Cultului creștin baptist, Cultului creștin adventist de ziua a șaptea, Cultului creștin după evanghelie, Cultului penticostal sau Biserica lui Dumnezeu Apostolică și Federația reprezentativă a cultelor evanghelice recunoscute (D. 1203/1950 - c.m.u.). 13.Codul aerian (D. 516/1953 - c.m.u.). 14.Dreptul de autor (D. 321/1956 - c.m.u.). 15.Protecția muncii (L.5/1965 - c.m.
Partidul şi securitatea : istoria unei idile eşuate : (1948-1989) by Florian Banu, Luminiţa Banu () [Corola-publishinghouse/Science/100961_a_102253]
-
privind geneză istoriei. Pe parcursul a zece ani, Iorga �i c�? tigase de partea lui pe studen? i. Sloganul la mod? era scurt: �Cu Iorga sau cu Maiorescu! � Dac? pe la 1904 majoritatea studen? ilor erau iorghi? ți aceasta se datora rolului �apostolic�, cum avea s? fie cunoscut ulterior, pe care Iorga ? i l? a asumat �n politic?. �n anii urm? tori, mai ales �n 1897 ? i 1898, a ? inut prelegeri asupra �conturului general al istoriei Evului Mediu� ? i un seminar despre �originea Cruciadelor din secolul al
by NICHOLAS M. NAGYTALAVERA [Corola-publishinghouse/Science/959_a_2467]
-
nu l? a luat niciodat? �n serios, iar Cehoslovacia democrat? a r? mas statul cel mai detestat �n ochii ungurilor dintre toate statele succesoare. Iorga a avut dreptate �n ultim? instan??: �Popoarele noilor state na? ionale nu doresc deloc s? reintre �n ǔnchisoarea Apostolic? � a vechii Ungarii�21. (Prin �Apostolic? �, Iorga se referea la caracterul tradi? ional al Regatului Ungariei). Iorga, cu sim? ul s? u al istoriei, ar fi trebuit s? ? în? seama de impactul evenimentelor asupra ungurilor � al loviturii cutremur? toare, al
by NICHOLAS M. NAGYTALAVERA [Corola-publishinghouse/Science/959_a_2467]
-
iar Cehoslovacia democrat? a r? mas statul cel mai detestat �n ochii ungurilor dintre toate statele succesoare. Iorga a avut dreptate �n ultim? instan??: �Popoarele noilor state na? ionale nu doresc deloc s? reintre �n ǔnchisoarea Apostolic? � a vechii Ungarii�21. (Prin �Apostolic? �, Iorga se referea la caracterul tradi? ional al Regatului Ungariei). Iorga, cu sim? ul s? u al istoriei, ar fi trebuit s? ? în? seama de impactul evenimentelor asupra ungurilor � al loviturii cutremur? toare, al ? ocului pierderii a o mie de
by NICHOLAS M. NAGYTALAVERA [Corola-publishinghouse/Science/959_a_2467]
-
convertit primul om? cum s-a înfiripat primul grup? cum a apărut prima biserică? cum l-a privit pe novice semenul lui, intransigentul, dușmănosul întru credință? cum a fost întreținută legătura cu Vaticanul? a ajuns pînă aici, cîndva, vreun nunțiu apostolic? ce fel de urechi aveau pereții? Sigur, toate astea sînt cunoscute de cineva, sînt cunoscute de mulți, dar pentru mine ieșirea, acum, din lanul de porumb și impactul năucitor cu orgoliosul gotic îmi biciuie imaginația și-mi răvășește obișnuințele. Ce-
by al Gheorghiu [Corola-publishinghouse/Science/1091_a_2599]