33,891 matches
-
Crăciun american din 2001 regizat de John Shepphird. Scenariul este scris de Steve Jankowski, John Shepphird, Mike Sorrentino și Randy Vampotic. În rolurile principale joacă actorii Dylan și Cole Sprouse, Eric Jacobs, Connie Sellecca și Corbin Bernsen. Este bazat pe cântecul clasic omonim, "I Saw Mommy Kissing Santa Claus". A avut premiera la 9 decembrie 2001 pe PAX Network. Din 2008 este prezentat pe ABC Family în cadrul blocului de programe TV 25 Days of Christmas .
Mama l-a pupat pe Moș Crăciun () [Corola-website/Science/334860_a_336189]
-
cu o "cadență" grandioasă. După cadență, urmează o scurtă repriză în care cele două teme amintite apar încă o dată, formând epilogul unei povestiri dramatice. "Partea II, Intermezzo" este un "Adagio" în care o melodie tristă, îngândurată, amintește de refrenele unor cântece rusești. Tema, la început senină și contemplativă, devine din ce în ce mai agitată, iar melodia pastorală capătă accentele unei declarații extatice de dragoste. Dezvoltarea ideii muzicale inițiale este întreruptă de un scurt episod - un vals elegant și grațios, care amintește tema principală din partea
Concertul nr. 3 pentru pian și orchestră în Re minor () [Corola-website/Science/334857_a_336186]
-
de orașe din America de Nord și Europa. Turneul a început din 5 iunie și a cotinuat până în 23 septembrie. În 27 iulie 2011, în timpul unui concert în Dallas, Texas, vocalistul Caleb Followill părea sub influența unor substanțe toxice, mormăind nedeslușit între cântece, fiind incoerent. A părăsit scena, susținând că merge să vomite, să bea o bere și că se va întoarce pentru a mai cânta trei piese. Nu s-a întors, acest lucru determinând restul trupei să ceară scuze mulțimii și să
Kings of Leon () [Corola-website/Science/332043_a_333372]
-
Béatrice Martin (născută la 22 septembrie 1989), foarte cunoscută după numele de scenă () este o cantautoare canadiană. Fiind o francofonă din Montreal, ea cântă de obicei în franceză și a fost lăudată pentru că a adus "la chanson française" (cântecul francez) unei noi generații a tineretului din Quebec. Născută în provincia Quebec, Béatrice Martin a început să cânte la pian la vârsta de 3 ani. Ea a fost admisă la "Conservatoire de musique du Québec à Montréal" la 9 ani
Cœur de pirate () [Corola-website/Science/332060_a_333389]
-
trupei.” Și-a lansat albumul de debut "Cœur de pirate" pe data de 16 septembrie 2008 în Grosse Boîte. În februarie 2009, Béatrice Martin a atras o mai mare atenție media când un fotograf din Quebec, Francis Vachon, a folosit cântecul „Ensemble” ca soundtrack pentru un video care a fost foarte răspândit pe YouTube, denumit „Time lapse of a baby playing with his toys”. În martie 2009, Béatrice Martin a lansat un cântec în engleză, „One for Me”, sub numele de
Cœur de pirate () [Corola-website/Science/332060_a_333389]
-
un fotograf din Quebec, Francis Vachon, a folosit cântecul „Ensemble” ca soundtrack pentru un video care a fost foarte răspândit pe YouTube, denumit „Time lapse of a baby playing with his toys”. În martie 2009, Béatrice Martin a lansat un cântec în engleză, „One for Me”, sub numele de Pearls pe MySpace. Într-un interviu ulterior, ea a descris proiectul ca fiind o glumă și că nu a plănuit să îl continue, deși nu a exclus posibilitatea de a lansa mai
Cœur de pirate () [Corola-website/Science/332060_a_333389]
-
să îl continue, deși nu a exclus posibilitatea de a lansa mai târziu melodii în engleză. În iunie 2009, a avut o apariție specială la CBC Radio, în cadrul emisiunii Q, cu Jian Ghomeshi, cântând single-ul „Ensemble” și un nou cântec, intitulat „Place de la république”. În mai 2010, Béatrice Martin a cântat cu Jay Malinowski din trupa "Bedouin Soundclash" în emisiunea "Q", și a vorbit despre o colaborare cu acesta în viitor. Ea a apărut apoi în piesa „Brutal Hearts” a
Cœur de pirate () [Corola-website/Science/332060_a_333389]
-
album sunt incluse Top 5 "The Light în Your Eyes" și "Hurt". 1997-2001: Trecerea la stilul pop și succesul mondial În septembrie 1997, a lansat următorul album de studio intitulat "You Light Up My Life:Inspirațional Songs". Albumul a avut cântece inspirațional clasice, cum ar fi "Clinging to Saving a Hand" și "Amazing Grace". Prezenta, de asemenea, remake-uri de muzică pop, cum ar fi cel al lui Debby Boone "You Light Up My Life" și cel al lui Bette Midler "Roșe
LeAnn Rimes () [Corola-website/Science/332066_a_333395]
-
ei român, intitulat "Holiday în Your Heart", împreună cu Tim Carter. În anul 2000, Rimes face o trecere completă în muzică pop. La data de 08 martie 2000, Rimes a contribuit la coloana sonoră din 1999 pentru filmul de televiziune Isus. Cântecul, I Need You, va fi lansat că un single de pe coloana sonoră a filmului la 18 iulie 2000."I Need You" a fost caracterizat de Allmusic ca având similitudini cu cel de Adult Contemporary și muzică pop. Piesă a devenit
LeAnn Rimes () [Corola-website/Science/332066_a_333395]
-
hit de crossover Pop, ajungând pe locul 11 în Statele Unite și de a devenit cel mai mare single de vânzare de 2001, în Australia. "Can't Fight the Moonlight" i-a adus lui LeAnn Rimes un Blockbuster Entertainment Award pentru cântecul favorit de la un film. Rimes a dat importantă multor artiști din diferite genuri de muzică, în special country și pop. Ea a declarat că Barbra Streisand, Wynonna Judd și Reba McEntire au fost influențe primare penru ea, iar Patsy Cline
LeAnn Rimes () [Corola-website/Science/332066_a_333395]
-
diferite genuri de muzică, în special country și pop. Ea a declarat că Barbra Streisand, Wynonna Judd și Reba McEntire au fost influențe primare penru ea, iar Patsy Cline a fostinfluența principala asupra carierei ei. Ea a înregistrat multe din cântecele de succes a lui Cline încă de la începutul carierei sale. Albumul din 1999 este în primul rând un tribut adus lui Cline, Rimes a înregistrat cinci din zece piese care au fost hit-uri de a lui Cline cu ani
LeAnn Rimes () [Corola-website/Science/332066_a_333395]
-
fie realizat de Disney România , filmul putând avea ca opțiune vedete de televiziune, așa cum și O poveste încâlcită, i-a adus pe vedeta și cântăreața Alina Chinie în rolul lui Rapunzel (dialog), pe cântăreața Simona Nae în rolul lui Rapunzel (cântece), pe prezentatorul și cântărețul Jorge în rolul lui Flynn Rider, și pe vedeta de televiziune și cântăreața Luminița Anghel în rolul Mamei Gothel . Stabilirea vocilor, împreună cu interpretarea replicilor fiecărui personaj au fost stabilită de către Ager Film, singurul studio de dublaj
Winnie de Pluș (film) () [Corola-website/Science/332194_a_333523]
-
trimis către Walt Disney Character Voices International, care au decis ca unele părți să fie reînregistrate . Au dublat în limba română: Alte voci: Muzica Studio dublaj: AGER FILM Regie dialog: Florian Ghimpu Traducere: Alexandra Cucu Regie muzicală : Petru Mărgineanu Adaptare cântece: Andreea Poruțiu Tehnician: Dan Tache Asistenți producție: Monica Pricob,Petronela Costin Studio mixaj: Shepperton International Coordonator artistic: Aleksandra Sadowska Versiunea în limbă română produsă de: DISNEY CHARACTER VOICES INTERNATIONAL, INC. Au dublat în limbă română: Alte voci: Studio dublaj: AGER
Winnie de Pluș (film) () [Corola-website/Science/332194_a_333523]
-
zori”, ei explorează insula și ascunzătoarea secretă a lui Peter, împreună cu nebunaticii Băieți Pierduți, apoi se luptă la mare înălțime cu pirați îndrăzneți și celebrul Căpitan Hook. Au dublat în limba română: Alte voci: Muzică Studio dublaj: AGER FILM Studio cântece: AGER FILM Regie: Anca Sigartău Traducere: Maria Frenț-Lung Regia muzicală și adaptarea cântecelor: Bogdan Giurgiu Versiunea în limba română produsă de: DISNEY CHARACTER VOICES INTERNAȚIONAL, INC.
Peter Pan (film din 1953) () [Corola-website/Science/332195_a_333524]
-
Pierduți, apoi se luptă la mare înălțime cu pirați îndrăzneți și celebrul Căpitan Hook. Au dublat în limba română: Alte voci: Muzică Studio dublaj: AGER FILM Studio cântece: AGER FILM Regie: Anca Sigartău Traducere: Maria Frenț-Lung Regia muzicală și adaptarea cântecelor: Bogdan Giurgiu Versiunea în limba română produsă de: DISNEY CHARACTER VOICES INTERNAȚIONAL, INC.
Peter Pan (film din 1953) () [Corola-website/Science/332195_a_333524]
-
fie trimis către Walt Disney Character Voices Internațional, care au decis că unele părți să fie reînregistrate . Au dublat în limba română: Alte voci: Muzică Studio dublaj: AGER FILM Regie dialog: Radu Apostol Traducere: Maria Frenț-Lung Regia muzicală și adaptarea cântecelor: Răzvan Georgescu Tehnician: Florin Dinu Asistenți producție: Vilma Stan, Maria Frenț-Lung, Lăură Panteli-Stanciu Studioul de mixaj: Shepperton Internațional Coordonator artistic Disney: Maciej Eyman Versiunea în limba română produsă de: DISNEY CHARACTER VOICES INTERNAȚIONAL, INC.
Prințesa și Broscoiul () [Corola-website/Science/332193_a_333522]
-
Show-ul este filmat în cea mai mare parte în Buenos Aires, în special în cartierul La Boca dar și în Spania. Nicolas Fromentel a compus toate melodiile. Melodia din introducere este "En mi mundo" („În lumea mea”). Fiecare episod conține cântece originale din diferite genuri muzicale. Serialul Violetta spune povestea unei adolescente talentate care se întoarce în orașul său natal, Buenos Aires, împreună cu tatăl ei, după câțiva ani trăiți în Europa. Acolo găsește prieteni loiali, descoperă adevărata iubire și o pasiune pentru
Violetta () [Corola-website/Science/332202_a_333531]
-
"Puțin huilo!" (în , în , în traducere: "Puțin — pulău!") este un cântec ucrainean, creat inițial că scandare și cântec de galerie al suporterilor de fotbal ucraineni, devenit popular și în societate în contextul intervenției militare ruse în Ucraina din 2014, si, considerat în prezent și drept cântec popular. Cuvântul obscen хуйло́
Putin — huilo! () [Corola-website/Science/332207_a_333536]
-
"Puțin huilo!" (în , în , în traducere: "Puțin — pulău!") este un cântec ucrainean, creat inițial că scandare și cântec de galerie al suporterilor de fotbal ucraineni, devenit popular și în societate în contextul intervenției militare ruse în Ucraina din 2014, si, considerat în prezent și drept cântec popular. Cuvântul obscen хуйло́, transliterat huiló, este compus din rădăcina хуй
Putin — huilo! () [Corola-website/Science/332207_a_333536]
-
traducere: "Puțin — pulău!") este un cântec ucrainean, creat inițial că scandare și cântec de galerie al suporterilor de fotbal ucraineni, devenit popular și în societate în contextul intervenției militare ruse în Ucraina din 2014, si, considerat în prezent și drept cântec popular. Cuvântul obscen хуйло́, transliterat huiló, este compus din rădăcina хуй (hui), care literalmente în rusă și ucraineană înseamnă "pula". În combinație cu sufixul "-lo", cuvantul format poate fi tradus în română că "pulău", "pulan", sau alte variante similare
Putin — huilo! () [Corola-website/Science/332207_a_333536]
-
rusă și ucraineană înseamnă "pula". În combinație cu sufixul "-lo", cuvantul format poate fi tradus în română că "pulău", "pulan", sau alte variante similare. Pentru prima dată termenul a fost consemnat documentar în orașul Harkiv, la 30 martie 2014, cănd cântecul a fost interpretat în timpul unui marș comun al suporterilor echipelor de fotbal "Metalist Harkiv" și "Șahtior Donețk". Ulterior cântecul a fost preluat și de suporterii altor echipe de forbal din Ucraina, printre care Dinamo Kiev, Karpatî Lviv, Vorskla Poltava, «FK
Putin — huilo! () [Corola-website/Science/332207_a_333536]
-
pulan", sau alte variante similare. Pentru prima dată termenul a fost consemnat documentar în orașul Harkiv, la 30 martie 2014, cănd cântecul a fost interpretat în timpul unui marș comun al suporterilor echipelor de fotbal "Metalist Harkiv" și "Șahtior Donețk". Ulterior cântecul a fost preluat și de suporterii altor echipe de forbal din Ucraina, printre care Dinamo Kiev, Karpatî Lviv, Vorskla Poltava, «FK Desna» ș.a. Primul clip video a fost încărcat pe YouTube pe 4 aprilie cu denumirea de "Incident la o
Putin — huilo! () [Corola-website/Science/332207_a_333536]
-
Moscova Puțin huilo Hit-ul verii 2014" (original "«инцидент на параде в Москве Путин хуйло Хит лета 2014 года»"). În mai 2014 sloganul "Puțin huilo" a primit atenție internațională atunci cand trupa ucraineană «Телері» a înregistrat un cover intitulat "Puțin Hello!". Cântecul are un dublu sens, înlocuind cuvântul obscen "huilo" cu cuvântul englezesc "Hello!". Subiectul clipului video constă în torturarea unui om prin hrănirea acestuia cu produsul alimentar tradițional ucrainean - slănina. Cântecul a devenit rapid popular și în iunie a apărut o
Putin — huilo! () [Corola-website/Science/332207_a_333536]
-
trupa ucraineană «Телері» a înregistrat un cover intitulat "Puțin Hello!". Cântecul are un dublu sens, înlocuind cuvântul obscen "huilo" cu cuvântul englezesc "Hello!". Subiectul clipului video constă în torturarea unui om prin hrănirea acestuia cu produsul alimentar tradițional ucrainean - slănina. Cântecul a devenit rapid popular și în iunie a apărut o primă înregistrare cu participarea turiștilor ucraineni peste hotare, în Los Angeles. Membrii trupei susțin că este o mare neînțelegere, si ca oamenii cântă de fapt cuvintele din cântecul lor. Membrii
Putin — huilo! () [Corola-website/Science/332207_a_333536]
-
ucrainean - slănina. Cântecul a devenit rapid popular și în iunie a apărut o primă înregistrare cu participarea turiștilor ucraineni peste hotare, în Los Angeles. Membrii trupei susțin că este o mare neînțelegere, si ca oamenii cântă de fapt cuvintele din cântecul lor. Membrii trupei insistă că singurele persoane care găsesc inacceptabilă cântarea sunt rușii care nu înțeleg limba engleză. Cântecul, pe bazat pe scandarea omonima, a fost inițial cântat de ultrașii lui «Metalist» și cei ai lui «Șahtior», dar mai târziu
Putin — huilo! () [Corola-website/Science/332207_a_333536]