4,099 matches
-
jucărie (1961), Această față a lunii (1962), Ultimele seri cu Teresa (1965), Obscura poveste a verișoarei Montse (1970), Dacă îți spun că am căzut (1973), Mă voi întoarce într-o zi (1982), Ronda del Guinardo (1984), Locotenentul Bravo (1987), Amantul bilingv (1990), Vraja Shanghaiului (1993), Cozi de șopârlă (2001), este situat, în cadrul unei anchete realizate de ziarul "El País" printre criticii literari, pe locul trei în literatura spaniolă contemporană, după Eduardo Mendoza și Juan Benet. Deținător a prestigioase distincții literare (Premiul
Juan Marsé - Vraja Shanghaiului by Luminița Voina-Răuț () [Corola-journal/Journalistic/14093_a_15418]
-
contractarea unor servicii oferite de S. N.Tc. „RomTelecom“ S.A. o pot face și adresându-se telefonic la numărul gratuit „930“. ( M. H.) l Centrul Cultural German din Timișoara (str. A. Pacha nr. 2) invită publicul la o seară de lectură bilingvă, miercuri, 21 aprilie, de la ora 19, rezervată operei lui Jose F. A. Oliver (în românește de Sergiu Ștefănescu). ( S. P.) l Revista economică „Banii noștri“ organizează pentru 18 și 19 mai, la Timișoara, o manifestare denumită „Săptămâna afacerilor de succes din
Agenda2004-16-04-stiri () [Corola-journal/Journalistic/282325_a_283654]
-
prin intermediul căruia se evaluează cunoștințele de legislație școlară, de management educațional, competențele de comunicare într-o limbă de circulație internațională, calitatea proiectului de dezvoltare instituțională. Verificarea cunoștințelor l La limba franceză Conform metodologiei de admitere în licee, accesul în clasele bilingve se face în urma promovării unui test de verificare a cunoștințelor de limbă străină. În Timișoara, clase bilingve de limba franceză există la Liceul Teoretic „J. L. Calderon” și la Colegiul Tehnic „H. Coandă”. La Liceul Teoretic „J. L. Calderon” există
Agenda2005-26-05-invatamant () [Corola-journal/Journalistic/283867_a_285196]
-
de circulație internațională, calitatea proiectului de dezvoltare instituțională. Verificarea cunoștințelor l La limba franceză Conform metodologiei de admitere în licee, accesul în clasele bilingve se face în urma promovării unui test de verificare a cunoștințelor de limbă străină. În Timișoara, clase bilingve de limba franceză există la Liceul Teoretic „J. L. Calderon” și la Colegiul Tehnic „H. Coandă”. La Liceul Teoretic „J. L. Calderon” există două asemenea clase bilingve, una cu profil matematică-informatică, iar cealaltă cu profil filologie. Mai nouă este clasa
Agenda2005-26-05-invatamant () [Corola-journal/Journalistic/283867_a_285196]
-
promovării unui test de verificare a cunoștințelor de limbă străină. În Timișoara, clase bilingve de limba franceză există la Liceul Teoretic „J. L. Calderon” și la Colegiul Tehnic „H. Coandă”. La Liceul Teoretic „J. L. Calderon” există două asemenea clase bilingve, una cu profil matematică-informatică, iar cealaltă cu profil filologie. Mai nouă este clasa cu profil administrație publică bilingv română-franceză de la Colegiul Tehnic „H. Coandă”, unde elevii primesc, la absolvire, atât diploma de specializare în administrație publică, cât și atestatul de
Agenda2005-26-05-invatamant () [Corola-journal/Journalistic/283867_a_285196]
-
la Liceul Teoretic „J. L. Calderon” și la Colegiul Tehnic „H. Coandă”. La Liceul Teoretic „J. L. Calderon” există două asemenea clase bilingve, una cu profil matematică-informatică, iar cealaltă cu profil filologie. Mai nouă este clasa cu profil administrație publică bilingv română-franceză de la Colegiul Tehnic „H. Coandă”, unde elevii primesc, la absolvire, atât diploma de specializare în administrație publică, cât și atestatul de limba franceză, atribuit de Ambasada Franței și M.E.C. Pentru ambele unități de învățământ, testul de verificare va avea
Agenda2005-26-05-invatamant () [Corola-journal/Journalistic/283867_a_285196]
-
cât și atestatul de limba franceză, atribuit de Ambasada Franței și M.E.C. Pentru ambele unități de învățământ, testul de verificare va avea loc în 3 iulie 2005, la Școala cu clasele I-VIII nr. 16 din Timișoara. O altă clasă bilingvă română-franceză, cu profil filologie, funcționează la Liceul Teoretic „I. Hasdeu” din Lugoj. Pentru aceasta, testul de verificare a cunoștințelor de limba franceză va avea loc tot în 3 iulie, la Grupul Școlar „A. Vlaicu” din Lugoj. Înscrierile pentru testul de
Agenda2005-26-05-invatamant () [Corola-journal/Journalistic/283867_a_285196]
-
de limba franceză va avea loc tot în 3 iulie, la Grupul Școlar „A. Vlaicu” din Lugoj. Înscrierile pentru testul de verificare a cunoștințelor de limbă franceză se fac în perioada 30 iunie - 2 iulie, la liceele care au clase bilingve. Decontarea transportului l Pentru profesorii navetiști Potrivit unei inițiative legislative aprobate de Senatul României, cadrele didactice din mediul rural care nu dețin o locuință și nici nu li se poate oferi una în localitatea unde au postul vor beneficia de
Agenda2005-26-05-invatamant () [Corola-journal/Journalistic/283867_a_285196]
-
Sorin Lavric Richard de Bury, Philobiblon. Iubirea de cărți, ediția bilingvă, traducere din latină, postfață, tabel cronologic și note de Nicolae Minciunescu, Editura Paideia, București, 2012, 208 pag. Contemporan cu Petrarca și martor al Războiului de 100 de ani, Richard de Bury nu a fost nici poet și nici războinic, ci
Biblioteca perfectă by Sorin Lavric () [Corola-journal/Journalistic/3899_a_5224]
-
preuniversitar; în cazul în care cadre didactice titulare se află în această situație, inspectoratul școlar va efectua evaluarea acestora. Pentru ocuparea posturilor didactice de specialitate din unitățile de învățământ cu clase speciale de limbi străine cu program intensiv și/sau bilingv și din unitățile de învățământ cu profil de informatică, muzică, arte plastice, coregrafie, sport, catedrele din palatele și cluburile copiilor, candidații susțin o probă practică/orală eliminatorie, în profilul postului didactic. Candidații care solicită o catedră formată din cel puțin
Agenda2003-9-03-10 () [Corola-journal/Journalistic/280743_a_282072]
-
la admitere în alte județe se înscriu la centrul special din județul unde doresc să fie admiși. Candidații la specializările la care predarea se face în limbi ale minorităților naționale sau unde predarea unei limbi moderne se face în regim bilingv vor participa la admiterea computerizată, dar vor fi repartizați numai dacă au susținut și au promovat proba de verificare a cunoștințelor de limbă. Comisiile județene de admitere vor stabili locuri speciale pentru candidații romi, peste numărul de locuri aprobat prin
Agenda2003-5-03-10 () [Corola-journal/Journalistic/280639_a_281968]
-
se va încasa suma de 560 000 de lei pentru absolvenții care se prezintă a treia oară și pentru cei proveniți din învățământul particular. În ceea ce privește obținerea atestatelor profesionale, pentru absolvenții claselor de matematică-informatică, intensiv informatică, claselor cu studiu intensiv și bilingv al limbilor străine și cu predare în limbile minorităților naționale, ai claselor cu profil pedagogic, specializarea învățători - educatori pentru predarea limbilor străine și a religiei la clasele I-IV, taxa este de 400 000 de lei pentru absolvenții care se
Agenda2005-17-05-scoala () [Corola-journal/Journalistic/283616_a_284945]
-
de , Ministerul Educației a stabilit o taxă de 230 de lei. De asemenea, a stabilit și taxele pentru obținerea certificatului de competență profesională sau pentru obținerea atestatului de către absolvenții claselor de matematică-informatică, intensiv informatică, ai claselor cu studiu intensiv și bilingv al limbilor străine și cu predare în limbile minorităților, ai claselor cu profil pedagogic, specializarea învățatori - educatoare. Candidații din promoții anterioare, care au susținut de cel puțin două ori examenul de bacalaureat și care se prezintă la toate probele examenului
Bacalaureat 2012: Ce taxe vor plăti absolvenții ca să intre în examen () [Corola-journal/Journalistic/22781_a_24106]
-
de bacalaureat, achita suma de 230 de lei. Absolvenții care nu vor susține toate probele vor achita câte 39 de lei pentru fiecare probă. Pentru obținerea atestatului de către absolvenții claselor de matematică-informatică, intensiv informatică, ai claselor cu studiu intensiv și bilingv al limbilor străine și cu predare în limbile minorităților, ai claselor cu profil pedagogic, specializarea învățători - educatoare: 60 lei/candidat. Taxa pentru susținerea examenului de certificare a competențelor profesionale nivel 3 avansat (a treia susținere) se stabilește la nivelul centrului
Bacalaureat 2012: Ce taxe vor plăti absolvenții ca să intre în examen () [Corola-journal/Journalistic/22781_a_24106]
-
of All Flesh (Și tu vei fi țărână, în traducerea românească, n.tr.), însemnând, în același timp, și descoperirea unui autor încântător, până acum necunoscut în Rusia. O altă direcție a editurii noastre o reprezintă poemele sau eseurile în ediții bilingve româno-ruse, executate în manieră art-book. Iată câteva exemple: Ștefan Augustin Doinaș, Mistrețul cu colți de argint, Marin Sorescu, Craiova văzută din car, Ana Blandiana, Arta de a chinui un arbore. Toate aceste cărți se adresează unui public restrâns, ale cărui
Interviu cu Anastasia Starostina – "Din copilărie am stiut că voi fi traducător" by Carmen Brăgaru () [Corola-journal/Journalistic/12612_a_13937]
-
de Florea Țuiu, Florin Constantiniu, Dennis Deletant asupra Dicționarului Republicii Moldova. În plus, Asociația "Amicii Statelor Unite" care editează revista împreună cu un comitet de redacție prezidat de Acad. Mihnea Gheorghiu, o face din ce în ce mai bine, pentru cel puțin un motiv: a dispărut erata (bilingvă!) din numărul anterior. Cu un pas înaintea propriilor intenții, numărul III al revistei reușește să demonstreze parafraza: "America, lumea cea noao... care acum e știută de noi; și lumea noastră...care va fi poate știută de ei" (după cronica lui
Cu mâna întinsă peste Atlantic... în semn de prietenie by Ioana Băețica () [Corola-journal/Journalistic/16251_a_17576]
-
Veteranyi și o linogravură de Jean Volz, care alcătuiesc un volum bibliofil. La Centrul Cultural German, în 5 februarie se va putea viziona filmul documentar „Aici cerul“ de Ludwig Metzger, în 7 februarie va avea loc o seară de lectură bilingvă cu participarea Adei Milea și a Zehrei Cirak, iar în 8 februarie va fi lansat un volum cu toate textele în limba română scrise despre Aglaja Veteranyi. SIMONA POPOVICI Val de schimbări la Radio și T.V.R. Timișoara l Directorii Mihai
Agenda2004-3-04-cultura () [Corola-journal/Journalistic/281948_a_283277]
-
ultimă, aproape inexplicabilă: "De-aș fi ori încă nu pe ducă, Mă simt la fel cu orișicine: Clipire-nchisă-ntre suspine, Și-ntre năluci ce pier - nălucă". (Epigraf) Macedonski este autorul performanței puțin obișnuite în literatura noastră - aceea de autor bilingv. Deși mulți pașoptiști au mînuit cu aceeași naturalețe româna și franceza (între ei se detașează Russo și Alecsandri), deși Eminescu scria și vorbea germana la fel de bine ca româna, nici unul dintre ei nu s-a gîndit să compună în altă limbă
Rivalul lui Eminescu by Mihai Zamfir () [Corola-journal/Journalistic/7133_a_8458]
-
în altă limbă o operă paralelă. Macedonski a avut această ambiție și chiar dacă poemele sale franceze ori romanul Le calvaire de feu (1905) nu au dobîndit niciodată faima mondială visată de autorul lor, nu e mai puțin adevărat că experimentul bilingv îl individualizează pregnant pe autor. Către anul 1885, poetul se specializase deja în versificație franceză, tehnica sa poetică de factură galică evoluase suficient pentru ca scriitorul să compună variantele franceze ale unor poezii înaintea celor românești; pînă atunci, prima formă fusese
Rivalul lui Eminescu by Mihai Zamfir () [Corola-journal/Journalistic/7133_a_8458]
-
asta nu-i / posibil și salvator, / caută o piatră grea... // eu mi-am pregătit bine / capul" (Capul). Această retorică magmatică are aerul a păstra totdeauna un rest nespus, de unde numărul mare de texte sugerînd parcă un rezervor nesecat. În conștiința bilingvă și, implicit, biculturală a lui Adam Puslojiš se întîlnesc dezinvolt locuri, timpuri, regnuri, forme, sonuri, culori venite dintr-o diversitate de direcții ce ascund poate o nostalgie a insuficientei fixări într-un mediu anume, o indeterminare, o indecizie percepțională și
Poet și personaj by Gheorghe Grigurcu () [Corola-journal/Journalistic/7642_a_8967]
-
Ziua Europei. Pentru ciberjurnalul lor de anul acesta, elevii redactori ai revistei „TYPO România“ au lansat tema „Europa - unitate și identități“, care a fost inclusă în calendarul CLEMI - Educație Națională Franceză pentru a fi cunoscută în Europa și distribuită liceelor bilingve din România prin bunăvoința și cu sprijinul domnului Jean Luc Stagnol, director adjunct al Centrului Cultural Francez. Elevii secției bilingve timișorene au scris deja articole pe tema integrării europene, au luat interviuri, au făcut reportaje. În data de 7 mai
Agenda2004-19-04-general7 () [Corola-journal/Journalistic/282397_a_283726]
-
identități“, care a fost inclusă în calendarul CLEMI - Educație Națională Franceză pentru a fi cunoscută în Europa și distribuită liceelor bilingve din România prin bunăvoința și cu sprijinul domnului Jean Luc Stagnol, director adjunct al Centrului Cultural Francez. Elevii secției bilingve timișorene au scris deja articole pe tema integrării europene, au luat interviuri, au făcut reportaje. În data de 7 mai, ei au așteptat articolele colegilor lor din întreaga Europă. Tinerii francofoni din Timișoara sunt invitați să-și trimită articolele la adresa
Agenda2004-19-04-general7 () [Corola-journal/Journalistic/282397_a_283726]
-
treizeci de ani, că soarta hotărîse că ea să apară după moartea autorului ei, si nu tocmai în formă pe care și-a dorit-o. Pentru că nu a putut superviză editarea pînă la capăt și pentru că această ediție nu este bilingva. Habent sua față libelli. Autoresque. Sînt acestea, desigur, umbre peste „monument”, dar nu de natură a-i compromite trăinicia și valoarea. Nouă ediție, care urmează în principal ediția franceză a lui André Lanly, cuprinde așadar întreaga opera a lui Villon
Ediția Villon a lui Romulus Vulpescu by Marina Vazaca () [Corola-journal/Journalistic/2641_a_3966]
-
lui Villon și că un compendiu exegetic al operei sale: trei volume inquarto, concepute grafic în spiritul „bibliofiliei pentru toți” pe care Romulus Vulpescu a cultivat-o cu pasiune și căreia îi datorăm ediția centenar a Plumbului bacovian (1981), ediția bilingva a Pajerelor lui Mateiu Caragiale (1983) și cea a Jocului secund de Ion Barbu (1986), toate trei la Cartea Românească, precum și splendida ediție bilingva a poeziilor lui Charles d’Orléans (Univers 1975), prima de fapt în această serie. Născută din
Ediția Villon a lui Romulus Vulpescu by Marina Vazaca () [Corola-journal/Journalistic/2641_a_3966]
-
a cultivat-o cu pasiune și căreia îi datorăm ediția centenar a Plumbului bacovian (1981), ediția bilingva a Pajerelor lui Mateiu Caragiale (1983) și cea a Jocului secund de Ion Barbu (1986), toate trei la Cartea Românească, precum și splendida ediție bilingva a poeziilor lui Charles d’Orléans (Univers 1975), prima de fapt în această serie. Născută din „întîmplare” (ce fericită „întîmplare”!), în timpul revizuirii traducerii operei lui Villon, după cum mărturisește Romulus Vulpescu, urmînd în formă modelul frumoaselor incunabule împodobite cu majuscule ornate
Ediția Villon a lui Romulus Vulpescu by Marina Vazaca () [Corola-journal/Journalistic/2641_a_3966]