4,099 matches
-
în această activitate este un fel cu totul aparte de știință-artă, sortită a rămîne secretă, pentru că nu se dezvăluie decît prin confruntarea cu originalul, si care își asumă, mai ales în cazul poeziei, si mai abitir cînd ediția nu este bilingva, „blestemul” suspectării că trădează prea din cale afară originalul, iar asta cu cît traducerea e mai sclipitoare și cu cît sună mai firesc. În confruntare cu fanceza bogată, colorată, foarte liberă încă a poeziei lui Villon, limba română da măsură
Ediția Villon a lui Romulus Vulpescu by Marina Vazaca () [Corola-journal/Journalistic/2641_a_3966]
-
își declară sau vădesc afinitatea cu modelul gongorin. Cum poate fi percepută azi creația lui Góngora, dificilă, destinată practic unei minorități culte? În mod evident, traducerea într-o altă limbă pune mari probleme. Soluția optimă ar fi ediția critică și bilingvă, însoțită de note și comentarii, cum este, la noi, volumulLuis de Góngora y Argote realizat de hispanistul Darie Novăceanu și apărut în 1982, la Editura Univers. Tot în spațiul nostru cultural se remarcă amplul studiu Un experiment poetic romanic. Góngora
Góngora la o dublă aniversare by Dana Diaconu () [Corola-journal/Journalistic/4442_a_5767]
-
pot fi obținute pe adresa web a Centrului de Resurse pentru Diversitate Etnoculturală, www. edrc. ro. Ana-Maria Purcherea Harta Timișoarei, reactualizată l O mapă cu date foarte utile „CECMA Partner“ din Timișoara a realizat zilele acestea un nou produs informațional bilingv româno-englez destinat nu numai turiștilor prin Timiș și Timișoara, ci și cetățenilor acestor două entități teritorial-administrative. Este vorba despre un ghid care conține: telefoane importante din Timișoara, rezervări hoteliere, poștă rapidă, închirieri auto, transport aerian, o hartă a rețelei de
Agenda2005-26-05-general8 () [Corola-journal/Journalistic/283866_a_285195]
-
și consonantele românești” (p. 67). Particularitatea de pronunție rămîne deci ambivalentă: e răspîndită în graiurile muntenești, dar e percepută adesea ca marcă a vorbirii țiganilor; a doua valoare poate fi explicată prin coincidență și deprinderi de pronunție ale unor vorbitori bilingvi, dar și istoric și social, prin deplasarea țiganilor din Muntenia spre Ardeal și prin identificarea registrului lor de limbaj cu forma exclusiv orală, cea mai marcată, a graiului muntenesc. Oricum, dacă în literatură fenomenul e destul de bine reprezentat (pentru că a
„Hasta” by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/13347_a_14672]
-
și cu două veacuri și ceva în urmă, casa cu etaj și antresol (mezanin) care adăpostește pentru vecie, parcă, farmacia „La Sfânta Treime”. Clădirea poartă cu demnitate patina veacurilor, dar se-ndârjește să-și semneze actul de nemurire... Autorii cărții bilingve de nostalgică neuitare, tipărită în română și germană, dedicată activității farmaceutice din Ciacova („Zwei Jahrhunderte Apotheke in Tschakowa”) - Zoia Polverejan, farmacistă veterană a localității, cea care a slujit decenii de-a rândul în două oficii ciacovene, „La Sfânta Treime” și
Agenda2006-02-06-senzational2 () [Corola-journal/Journalistic/284624_a_285953]
-
Nu întâmplător teza să de doctorat, publicată în 1985, e dedicată poeziei lui K.H. Macha, constituind un punct de referință în bibliografia despre marele poet. De asemenea, pe parcursul întregului an au apărut volume cu versurile lui Macha în diferite ediții bilingve, o medalie comemorativa cu portretul lui K.H. Macha concepută de sculptorul J. Klime. și un calendar ilustrat cu versuri și imagini create de artistul plastic Miroslav Huptych. Toate aceste manifestări constituie un model demn de urmat al felului în care
Cehia: Bicentenar Karel Hynek Mácha by Heliana Ianculescu () [Corola-journal/Journalistic/5937_a_7262]
-
II). Autorul îi mulțumește la începutul cărții lingvistei Victoria Popovici pentru contribuția ei la capitolele de bibliografie românească și retoromană. Capitolele dedicate fiecărei limbi sînt structurate în mod similar: sînt trecute în revistă lucrări bibligrafice, studii teoretice, culegeri (monolingve sau bilingve), comentarii despre prezența paremiologiei în operele literare, tipuri de frazeologisme definite formal și funcțional (adverbiale, nominale, verbale; sloganuri, clișee, locuri comune) sau semantic și tematic; lucrări despre anumite expresii sau proverbe particulare; abordări istorice (grupate pe secole) și dialectale; cercetări
Frazeologie romanică by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/16525_a_17850]
-
Demeter (nepotul artistului) și a fiului său Dorian, se află în faza de dat la tipar o nouă lucrare consacrată ilustrului tenor Traian Nicolae Grosavescu (21 noiembrie 1895 - 15 februarie 1927), intrat pe nedrept într-un con de umbră. Volumul bilingv - „Traian Grosavescu și lumea lui/Traian Grosavescu und seine Welt” - reconstituie mediul artistic al Vienei din anii ’30. „La încheierea ziarului primim dureroasa știre că tenorul Traian Grozavescu, fiul și fala Bănatului, și a întregii țări românești, a fost împușcat
Agenda2006-10-06-senzational3 () [Corola-journal/Journalistic/284836_a_286165]
-
lumina tiparului în 1965, la Ed. Muzicală, iar un altul în anul centenarului nașterii, 1995, având drept autori, alături de fiica tenorului (Mira), pe fiul acesteia (Dan Traian Demeter) și Gheorghe Luchescu. De curând, dl Demeter a finalizat o nouă lucrare, bilingvă (în limbile română și germană), valorificând moștenirea familiei. Corpul principal îl constituie albumul de fotografii cu dedicații (originalul și traducerea) primite de Grosavescu de la 86 de mari nume din elita culturală a Europei Centrale (dirijori, compozitori, colegi de scenă) - Richard
Agenda2006-10-06-senzational3 () [Corola-journal/Journalistic/284836_a_286165]
-
acela scos de mine acum doi ani în câteva sute de exemplare (Eminescu - Eternal Longing, Impossible Love/ Eternul Dor, Imposibila Iubire) are o pilduitoare istorie de luptă cu morile de vânt pentru obținerea unui minim sprjin. Pachetul multi-media Eminescu (plachetă bilingvă/ CD cu versiunile englezești citite de un cunoscut actor american) a fost propus rând pe rând MAE-ului și Fundației Culturale Române (2003); Ministerului Culturii și Președintelui Iliescu (2004); Institutului Cultural Român (2005); din nou MAE-ului/ DRRR I Direcția
Ce facem cu Eminescu? by Adrian George SAHLEAN () [Corola-journal/Journalistic/6932_a_8257]
-
apărem în 30 iunie cu o lege a minorităților. Dar cred că trebuie s-o dezbatem în continuare, să găsim parteneri, argumente și o situație politică când acest proiect de lege poate fi adoptat. Nu trebuie să apărăm o inscripție bilingvă, ci rezultatele din ultimii 20 de ani. Tot timpul așa am făcut: intrăm cu capra, o scoatem, facem ordine în casă, iar intrăm cu capra... Se creează încă o dată senzația că prin reorganizarea regiunilor s-a mai făcut ceva, noi
Kelemen: Nu vom avea o lege a minorităţilor până în 30 iunie, atmosfera e antimaghiară () [Corola-journal/Journalistic/48221_a_49546]
-
Calderon“ Marți, 16 decembrie, la Liceul „Jean Louis Calderon“ din Timișoara va avea loc lansarea numărului 41 al revistei școlare în limba franceză „TIRE-LIRE“. Acesta prezintă demararea programului pilot la care participă liceul în vederea implementării bacalaureatului francez pentru elevii secției bilingve franceze, programul Comenius, interviuri cu personalități care au vizitat școala, anchete pe teme diverse. Revista poate fi consultată pe Internet, pe site-ul realizat de webmasterul redacției, Florina Erimescu, cu adresa www. tirelire. go. ro. În conferința de presă organizată
Agenda2003-50-03-gen7 () [Corola-journal/Journalistic/281827_a_283156]
-
elevi de la Liceul Teoretic „Jean Louis Calderon“ din Timișoara. Astfel, Livia Tavaluc a primit Premiul I, Arlene Kraicsik - Premiul II, Diana Cojocaru - Premiul III, iar Rafaela Sfetescu - Premiul IV. Toate cele patru eleve sunt din clasa a XI-a A bilingv franceză a prestigioasei instituții de învățământ timișorene. Dacă Premiul I a fost acordat pentru „originalitate, profunzimea gândirii și sinceritate“, Premiul II recompensează „bogăția documentării, corectitudinea limbii și expunerii“. Primele două clasate - Livia Tavaluc și Arlene Kraicsik (eleve ale profesoarelor Mihaela
Agenda2005-15-05-general5 () [Corola-journal/Journalistic/283582_a_284911]
-
dar la puțin pierzi tot." (Ruleta); "De multe ori tăcerea e cel mai bun discurs." (Zicea bunicul); " Două linii paralele care s-au împletit." (Căsnicie) etc. Poemele într-un vers ale lui Ștefan G. Theodoru sunt publicate într-o ediție bilingvă, româno-engleză, expresie a dorinței autorului de-a avea acces la universalitate. Din nefericire, ceea ce sună banal în română sună banal și în engleză: " Crucile din cimitir și pe noi ne-așteaptă." (La rând); "The tombstones in cemetery are waiting for
Scurt și necuprinzător by Alex. Ștefănescu () [Corola-journal/Journalistic/8398_a_9723]
-
această fază va fi publicată în „Union Postale”. Vali Corduneanu Stagiu jurnalistic l În Franța Din 30 martie și până în 11 aprilie, un grup de 14 tineri jurnaliști de la ciber-jurnalul „Typo“ a Liceului Teoretic „Jean Louis Calderon“ din Timișoara (secția bilingvă) va participa la un stagiu de pregătire în Franța, în baza unui schimb jurnalistic cu „Typo“ - Franța și la invitația Academiei din orașul Dijon. În prima parte a stagiului, tinerii vor finaliza numărul special și articolele dedicate francofoniei. În cea
Agenda2006-13-06-general7 () [Corola-journal/Journalistic/284903_a_286232]
-
anii anteriori trebuie să plătească o sumă de bani în funcție de numărul de probe pe care le mai au de susținut. BACALAUREAT 2014. O taxă trebuie să plătească și absolvenții claselor de matematică-informatică, intensiv informatică, ai claselor cu studiu intensiv și bilingv al limbilor străine și cu predare în limbile minorităților, ai claselor cu profil pedagogic, specializarea învățători-educatoare - care au susținut în anii anteriori de cel puțin de două ori Examenul pentru Obținerea Atestatului. Conform legislației în vigoare, dacă aceștia doresc să
BACALAUREAT 2014: Care sunt taxele pentru sesiunea de toamnă by Crişan Andreescu () [Corola-journal/Journalistic/81562_a_82887]
-
și 252 de locuri, media ultimului admis fiind 9,50, Colegiul Național "Mihai Viteazul", zece clase, 280 de locuri, 9,57 media ultimului admis, Colegiul Național "Spiru Haret", opt clase, 224 de locuri, 9,11 media ultimului admis, Colegiul Național Bilingv "George Coșbuc", șase clase, 168 de locuri și 9,24 media ultimului admis, Colegiul Național "Gheorghe Șincai" - nouă clase, 252 de locuri, 9,31 media ultimului admis, Colegiul Național "Gheorghe Lazăr", nouă clase, 252 de locuri, 9,63 media ultimului
Admiterea 2013. Vezi aici broșura cu oferta liceelor bucureştene by Crişan Andreescu () [Corola-journal/Journalistic/78643_a_79968]
-
--- Corespondent al ziarului „Le Monde” în România, Mirel Bran recenzează în același număr din „Le Monde des Livres” din ianuarie albumul comentat al fotografului român Răzvan Voiculescu intitulat „Rost/Sens”, apărut în ediție bilingvă română-engleză la Q-T-Raz în noiembrie 2012. Ediția, scrie Bran, se vinde ca pâinea caldă pe internet, devenit un fenomen de modă. E vorba de fotografii însoțite de scurte legende în care putem vedea o altă Românie decât aceea de toate
Rostul unor lucruri uitate () [Corola-journal/Journalistic/2846_a_4171]
-
ispită. De care se lasă încercat Ilarie Voronca, scriind, în franceză la vremea lui, un Mic manual de fericire perfectă. Rămas în manuscris, îi este încredințat de doamna Colomba Voronca lui Sașa Pană, care îl face să apară în ediție bilingvă, în '73, la Cartea Românească. Voronca, acela din prefața prietenului, e orice, numai un dezamăgit nu. Probabil că nu se purta, și nu se cădea, într-un portret postum cu citate din Lenin. Însă crezul lui Voronca, și al lor
Literatura moare rîzînd by Simona Vasilache () [Corola-journal/Journalistic/9596_a_10921]
-
BANU. Ceremonia a prefațat Gala Absolvenților 2006 și a avut loc la Studioul Casandra pe 6 iunie 2006. Au fost prezenți oameni de teatru, profesori, studenți, prieteni apropiați, personalități ale vieții culturale și politice. Evenimentul va face obiectul unui volum bilingv româno-francez, intitulat "Laudatio George Banu - un Prospero al teatrului", editat de Catedra de Teatrologie a UNATC. Vă oferim câteva fragmente în avanpremieră. Cuvîntul rostit de George Banu , Toată lumea joacă un rol pe scena lumii și al meu e acela de
George Banu - Doctor Honoris Causa - Un Prospero al teatrului () [Corola-journal/Journalistic/10544_a_11869]
-
cultură, culte și patrimoniu cultural național al Județului Satu Mare. Ca poet s-a afirmat în anii nouăzeci (vezi antologia Scrisul agonic). După anul 2000 i-au mai apărut volumele Nord, și dincolo de Nord, Stânci nupțiale, Monograme pe pietrele Nordului. Ediții bilingve din poezia sa au apărut în Germania și în Canada. A publicat și trei cărți de critică: Saeculum. Metafizică și polemică, Cultură și literatură în ținuturile Sătmarului. Dicționar: 1700-2000, Cronicar de pe frontiera Poesis. A fost distins, printre altele, cu premiul
Arhiva de fulgere by Geo Vasile () [Corola-journal/Journalistic/7979_a_9304]
-
își pot verifica situația din cadrul asociației la Casa de Cultură a Sindicatelor din Arad. ( N. I.) l Joi, 25 septembrie, de la ora 16, la Casa „A. M. Guttenbrunn“ se va reuni Cercul de Muzică, în cadrul căruia ec. Alexandrina Paul va aborda bilingv subiecte legate de El Greco și Vangelis. ( S. P.) l La magazinul Ligii Județene a Pensionarilor Arad - situat pe Calea Victoriei -, membrii L.J.P.A. pot cumpăra cartofi la prețul de 6 500 de lei/kg. ( N. I.) l Din această săptămână, în Centrul Comercial
Agenda2003-38-03-14 () [Corola-journal/Journalistic/281483_a_282812]
-
o rană încât nu mai știu unde începi și unde mă sfârșesc: cine e rana cine cuțitul? Libertate Nu din ură își doresc în taină copiii moartea părinților ci pentru a avea și ei în sfârșit dreptul să moară. Epigramă bilingvă Fiule, vei învăța această limbă de care nu vrei decât să te vindeci ca de o boală. O vei învăța cu umilința străinului deși cromozomii ei îți sunt coroană de spini. Liniște Urcând bătrânește treptele vine în fiecare zi sa
Poeme by Ruxandra Niculescu () [Corola-journal/Journalistic/4695_a_6020]
-
cel ordinar, purtător de semnificații intrinseci în al căror spectru se află semnificația primordială, cea de ordin sacral, chiar dacă distorsionată, acoperită de straturile sofisticate, nu o dată derutante ale elaborării estetice. Cu atari reflecții ne-am apropiat de volumul de versuri bilingv al lui Dan Damaschin (textele românești sînt însoțite de traducerea lor în limba franceză semnată de Letiția Ilea), intitulat Rugăciunile pictorilor. Socotindu-i ucenici ai Sfîntului Luca, evanghelistul dar și pictorul care, potrivit tradiției, ar fi fost primul care a
între pămînt și cer by Gheorghe Grigurcu () [Corola-journal/Journalistic/10597_a_11922]
-
modernă în proză, versiunea originară în versuri și strofe asonante fiind dificilă. În română a fost tradus, în proză cadențată, pentru prima oară, dacă nu greșesc, și tipărit la Sibiu în 1942 de Eugen Tănase, autor și al unei ediții bilingve în 1974, la Univers. Evenimentele relatate țin mai degrabă de legendă decât de istorie. Un nobil cu numele Roland ar fi murit la Roncevaux, dar fără să fi jucat rolul pe care i-l atribuie Turoldus în nefericita campanie din
De ce ar trebui să citim La Chanson de Roland by Nicolae Manolescu () [Corola-journal/Journalistic/4889_a_6214]