6,391 matches
-
producînd o serie de zăngănituri, de parcă bombardierele aduseseră niște sertare cu tacîmuri și acum le goleau. Apoi se auzi o izbitură și mai mare, apoi alta, iar drumul din fața lor fu brusc luminat de o lumină albă, Înspăimîntătoare. Avionul lansa bombe incendiare și una explodase. — Minunat, zise Mickey. Ce ne facem? Kay Încetinise automat, și piciorul i se plimba pe deasupra frînei. Trebuia să meargă Înainte, fără să conteze pe unde treceau. Dacă te implicai Într-un nou incident, acesta se putea
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2284_a_3609]
-
Privi În jur, văzu o grămadă de saci cu nisip lîngă fereastra unei case, și păzindu-și fața cu mîinile de magneziul spumegînd nebunește, trase unul și-l lăsă să se cufunde. Lumina albă dispăru. Dar, după aceea, o altă bombă explodă pe stradă, mai jos. Duse alt sac acolo. Lovi cu piciorul bombele incediare care ardeau doar Înăbușit; se stinseră cu un torent de scîntei vîscoase. Mickey veni și o ajută, și după o clipă, un bărbat și o fată
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2284_a_3609]
-
case, și păzindu-și fața cu mîinile de magneziul spumegînd nebunește, trase unul și-l lăsă să se cufunde. Lumina albă dispăru. Dar, după aceea, o altă bombă explodă pe stradă, mai jos. Duse alt sac acolo. Lovi cu piciorul bombele incediare care ardeau doar Înăbușit; se stinseră cu un torent de scîntei vîscoase. Mickey veni și o ajută, și după o clipă, un bărbat și o fată ieșiră dintr-o casă și li se alăturară: toți goneau pe stradă, În
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2284_a_3609]
-
scîntei vîscoase. Mickey veni și o ajută, și după o clipă, un bărbat și o fată ieșiră dintr-o casă și li se alăturară: toți goneau pe stradă, În sus și În jos, ca niște fotbaliști Înnebuniți... Dar unele din bombele incediare căzuseră pe acoperișuri și În grădini, unde nu le puteau ajunge; una se cuibărise pe un indicator De Închiriat, din lemn, care Începuse deja să ardă. — Unde naiba vă e gardianul? Îl Întrebă Kay pe bărbat. — Spuneți-mi dumneavoastră
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2284_a_3609]
-
Să mă ia dracu’, zise el. Dac-o să găsiți vreun picior la capul ăla sînteți vrăjitoarele naibii. L-am pierdut În celălalt război. Piciorul lipsă era de plută. Peste toate, explozia care-l trîntise la pămînt nu era de la o bombă, ci de la o mașină de gătit cu gaz defectă. Se aplecase să pună un chibrit sub ceainic, și totul sărise În aer. Piciorul artificial Îi fusese smuls și zburase Împreună cu toate celelalte; se uitară În jur și-l găsiră atîrnînd
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2284_a_3609]
-
gîndiră că ar putea fi mai bine să-l ducă la spital decît să-l lase aici; Îl duseră În stradă și-l urcară În ambulanță. În toată piața, focurile ardeau În continuare, dar fata care le ajutase să stingă bombele incendiare Începuse să bată pe la uși și apărură unul-doi oameni cu găleți cu apă, extinctoare și găleți cu nisip. Bărbatul cu picior artificial strigă la cineva cunoscut rugîndu-l să-i bată În cuie fereastra apartamentului. — Se pare că toți pleacă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2284_a_3609]
-
Las-o baltă. — Nu te supăra, dragă. Oricine ar fi gîndit la fel. — Poate. Totuși, fata aia n-avea niște ochi căprui superbi? — Chiar așa? Niciodată nu remarci ochii de culoare Închisă. O clipă, mitralierele se opriră. Avionul care lansase bombele incendiare fusese alungat. Era ca și cum s-ar fi ridicat o greutate. Kay și Mickey pălăvrăgiră și rîseră tot drumul pînă În Dolphin Square. Dar la garaj au fost Întîmpinate de Patridge, care le aruncă o privire de avertizare. — Ați dat
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2284_a_3609]
-
fetelor. Apăru Binkie. În mînă avea un teanc de chitanțe. — Langrish și Carmichael, unde dracu’ ați umblat? Ați fost văzute Întorcîndu-va acum o oră. Eram pe punctul de a suna la Control să vă dau pierdute. Kay Îi explică despre bombele incendiare și bărbatul rănit. — Rău, rău, zise Binkie. Voi trebuie să vă Întoarceți aici Între drumuri. SÎnteți de prea multă vreme aici, ca să nu știți asta, Langrish. — Ai fi vrut să las o stradă să ardă și să atragă mai
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2284_a_3609]
-
și bărbatul rănit. — Rău, rău, zise Binkie. Voi trebuie să vă Întoarceți aici Între drumuri. SÎnteți de prea multă vreme aici, ca să nu știți asta, Langrish. — Ai fi vrut să las o stradă să ardă și să atragă mai multe bombe? Atunci am fi avut multe drumuri de făcut. — Cunoști procedura. Vă avertizez. Continuați să faceți asta prea des. Fu chemată În birou de sunetul telefonului și se Întoarse după o clipă ca să le trimită pe Kay și Mickey cu altă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2284_a_3609]
-
covoarele distruse, oglinzile, cioburi. Probabil că din cauza conductelor, apa curge și transformă funinginea În mîzgă. Luna trecută am intrat În diverse case și am găsit lucrurile Înghețate: canapele, fețe de masă, chestii dintr-astea. Sau lucrurile iau foc. Aterizează o bombă incendiară pe un acoperiș - poate arde totul destul de precis, de la un etaj la altul; stai În subsol și te uiți la cer... Distrugerile de genul ăsta sînt mult mai mizerabile decît Într-o casă care a fost sfărîmată total - acestea
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2284_a_3609]
-
departe și deschise o ușă. Zgomotul de plecare În goană deveni unul de bătut din palme. Uitîndu-se peste umărul Juliei, Helen văzu o pasăre zburînd, apoi dispărînd ca prin miracol. Acoperișul În pantă avea o gaură, pe unde pătrunsese o bombă incendiară. Bomba aterizase pe o saltea din puf, și făcuse un crater acolo: arăta ca un picior ulcerat. Încă se mai simțea mirosul amar de pene arse, jilave. Camera probabil aparținuse unei servitoare sau unei menajere. Pe noptieră era o
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2284_a_3609]
-
deschise o ușă. Zgomotul de plecare În goană deveni unul de bătut din palme. Uitîndu-se peste umărul Juliei, Helen văzu o pasăre zburînd, apoi dispărînd ca prin miracol. Acoperișul În pantă avea o gaură, pe unde pătrunsese o bombă incendiară. Bomba aterizase pe o saltea din puf, și făcuse un crater acolo: arăta ca un picior ulcerat. Încă se mai simțea mirosul amar de pene arse, jilave. Camera probabil aparținuse unei servitoare sau unei menajere. Pe noptieră era o fotografie Înrămată
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2284_a_3609]
-
ea nevenindu-i să creadă. N-o să le placă faptul că au fost străini pe-aici și și-au vîrÎt nasul În lucrurile lor. — Doar nu crezi că-i va deranja mai mult decît apa de ploaie, ferestrele sparte și bomba din pat? — Ploaia, bombele și ferestrele sînt simple lucruri, zise Helen. SÎnt impersonale, nu cum sînt oamenii... Crezi că sînt toantă. Julia o privea, clătinîndu-și capul. — Dimpotrivă, spuse ea Încet. ZÎmbea, dar vocea Îi era tristă. Mă gîndeam... ei, cît
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2284_a_3609]
-
creadă. N-o să le placă faptul că au fost străini pe-aici și și-au vîrÎt nasul În lucrurile lor. — Doar nu crezi că-i va deranja mai mult decît apa de ploaie, ferestrele sparte și bomba din pat? — Ploaia, bombele și ferestrele sînt simple lucruri, zise Helen. SÎnt impersonale, nu cum sînt oamenii... Crezi că sînt toantă. Julia o privea, clătinîndu-și capul. — Dimpotrivă, spuse ea Încet. ZÎmbea, dar vocea Îi era tristă. Mă gîndeam... ei, cît de nemaipomenit de drăguță
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2284_a_3609]
-
vorbească mare lucru, pînă se făcu prea frig să mai stea; apoi se luară de braț ostenite și se ridicară. Tocmai o porniseră prin grădină, cînd auziră sunetul sirenelor. Poftim, zise Betty. Asta ar pune capăt tuturor problemelor tale - o bombă dolofană. — Doamne, chiar ar pune, spuse Viv ridicînd privirea. Și nimeni n-ar ști, În afară de tine. Nu se gîndise la asta Înainte, la toate secretele pe care războiul le Înghițise probabil, le Îngropase În praf, Întuneric și tăcere. Se gîndise
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2284_a_3609]
-
prin celulă, se urca pe ea și-i chema pe piloții nemți de la fereastră. Dacă raidul era unul rău, strigătele te scoteau din sărite, descoperise Duncan - Începeai să ți-l imaginezi pe Giggs ca pe un magnet imens, atrăgînd gloanțele, bombele și avioanele din cer. Totuși, În seara asta, raidul părea destul de depărtat, și nimeni nu-și făcea probleme. Izbiturile și fulgerele erau rare și potolite; Întunericul se Îngroșa și apoi se subția ușor, doar atît, În timp ce reflectoarele se plimbau pe
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2284_a_3609]
-
de hîrtie pe care Helen Îl primea la slujbă. Erau acoperite cu scris strîns, cu cerneală neagră. — Nu vrei să zici că-i manuscrisul tău? Întrebă Helen, impresionată. Julia dădu din cap aprobator. — E o mare bătaie de cap, dar bombele mă fac să-mi fie teamă pentru el. ZÎmbi. Pentru mine, hîrtiile astea nenorocite valorează mai mult decît cuvintele Încrucișate. Îmi dau seama că trebuie să le iau cu mine oriunde mă duc. Le făcu sul și le Îndesă În
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2284_a_3609]
-
evrei, de bombardarea femeilor și copiilor din orașe și tîrguri - atunci, la ce bun? Dacă trebuie să luptăm atît de mult să o păstrăm - dacă trebuie să-i punem pe oamenii În vîrstă să patruleze pe acoperișurile bisericilor să Înlăture bombele incendiare cu periuțele! atunci, ce valoare are? CÎt este ea cu adevărat În centrul inimii omului? Helen se cutremură - brusc impresionată de tristețea nemăsurată a cuvintelor Juliei și sesizînd o latură Întunecată a ei - una Înspăimîntătoare, intimidantă. Îi atinse brațul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2284_a_3609]
-
ca fulgerul și dispăru În noapte. Continuară să meargă, apoi auziră voci, voci bărbătești, ca vocile fantomelor ieșind din bombardament, plutind, răsunînd ciudat. Erau doi pompieri de serviciu suiți pe acoperișuri, strigîndu-și unul altuia peste drum; unul comenta ce vedea - bombe incendiare, credea el, la Woolwich și Bow. Înc-o Încărcătură! Îl auziră strigînd Se opriseră acolo, ascultînd, ținîndu-se de mînă, cînd un jandarm țîșni din Întuneric și aproape că se prăvăli peste ele. — De unde dracu’ ați mai răsărit și voi? zise
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2284_a_3609]
-
pat, făcîndu-și curaj să coboare și s-o facă. Spera ca raidul să se termine, dar, dimpotrivă, raidul devenise și mai amenințător. CÎnd, după alte cîteva minute o auzi pe Anne bodogănind prin somn, dădu la o parte pătura. Dacă bombele ar veni mai aproape, Anne s-ar putea trezi. Asta ar complica lucrurile. Trebuia să acționeze acum, se gîndi ea, sau niciodată... Se ridică, Își puse capotul și papucii și luă lanterna. Ieși În hol, coborî o rampă, mergînd atent
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2284_a_3609]
-
la baterie. Lăsase ușa puțin Întredeschisă, și lumina albăstruie, firavă, din coridor apăru prin crăpătură. Altfel, dulapul era cufundat În beznă. Distingea hohotele de rîs și gemetele fetelor din subsol. Pe pereți apăreau umflături, fărîme și șuvițe de praf pentru că bombele nu conteneau să cadă. CÎnd telefonul sună, În sfîrșit, zgomotul soneriei și felul În care i se zgîlția În poală o speriară de moarte. Ridică receptorul cu mîinile tremurîndu-i, aproape scăpîndu-l. — O clipă, Îi spuse fata cu vocea de sticlă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2284_a_3609]
-
În Kentish Town. Se duse la fereastră, trase draperia și se uită printr-una dintre crăpăturile din scîndurile cenușii date cu talc. Ar trebui să vezi luna, spuse ea. Este absolut superbă În noaptea asta. Dar Helen era atentă la bombe. Încă una, zise ea tresărind. Nu mai sta la fereastră. Oricum n-are sticlă. — Știu, dar... Întinse brațul. Oricum, hai Înapoi. Julia dădu drumul draperiei. — Așteaptă o clipă. Se duse la șemineu și ținu un sul de hîrtie deasupra cărbunilor
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2284_a_3609]
-
valvele. Termină cu Îmbrăcatul. Julia umbla prin cameră, dînd lucrurile la o parte. Din cînd În cînd ochii li se Întîlneau și-și zîmbeau; dacă se apropiau, Întindeau automat mîinile și se atingeau În trecere sau se sărutau superficial. Afară, bombele cădeau deasupra Londrei. Helen uitase cu totul de ele. Dar cînd Julia ieși prin ușa cu draperie și o lăsă o clipă singură, se duse Încet la fereastră și se uită În piață prin crăpături. Vedea casele argintate de lumina
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2284_a_3609]
-
Începu să tremure - de parcă și-ar fi pierdut deprinderea, trucul de a trăi În vreme de război, de parcă știa dintr-odată doar de amenințare, de pericolul sigur, de iminența răului. Dumnezeule, spuse Fraser. Aia a picat aproape, nu-i așa? Bombele și focurile anti-aeriene Îi sculaseră pe toți. CÎțiva stăteau la ferestre Încurajîndu-i pe piloții britanici și tunurile anti-aeriene; ca deobicei, Giggs țipa după nemți: Pe-aici, Fritz! Părea că te afli Într-un fel de pandemonium. Fraser stătuse nemișcat vreo
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2284_a_3609]
-
Era Întins pe pat, mai mult sau mai puțin confortabil, cu mîinile sub cap. Par mai aproape decît sînt, zise el. — Nu te deranjează? Îl Întrebă Fraser nevenindu-i să creadă. — Te obișnuiești cu asta. — Nu te Îngrijorează că o bombă Împuțită s-ar putea Îndrepta spre tine și că tu nu poți decît să bagi capul la cutie? Celula era luminată de luna nefiresc de strălucitoare. Fața lui Fraser se vedea clar, dar ochii lui albaștri, copilăroși, părul blond și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2284_a_3609]