4,781 matches
-
să observe poporul din care face parte și să-i asculte graiurile În cele trei provincii. Umblînd și observînd a luat parte la traiul și la vorbirea neamului său. Cunoașterea directă a limbii vii, În realizarea ei concretă din diverse graiuri românești i-a permis lui Mihai Sadoveanu să observe că, dincolo de ceea ce e stabil În limbă, aceasta se modifică În permanență. Speranță, timp, doctor, medicament, proces, vindecare și alte multe neologisme se aud astăzi curent la sate, Întrebuințate fără greșeală
A FI SAU A NU FI by GHEORGHE C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/830_a_1715]
-
țăranilor, care era prezentă În opera mea de acum patru decenii, s-a modificat Încet Încet, deceniu de deceniu; de aceea sătenii mei de astăzi se exprimă Întrucîtva altfel decît cei de la 1900. Nu și-au schimbat structura sintactică a graiului, dar și-au schimbat vocabularul, iar În limba literară, care ne interesează În primul rînd, vocabularul are o importanță mai mică decît sintaxa. CÎt de aproape este concepția lui Mihail Sadoveanu de formularea În termeni științifici a lui Eugen Coșeriu
A FI SAU A NU FI by GHEORGHE C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/830_a_1715]
-
care o limbă istorică este un ansamblu de tradiții, În parte analoage, În parte divergente, limba literară și limba populară În diversele ei ipostaze aflîndu-se Într-o veșnică interrelaționare; limba română literară s-a edificat prin contribuția largă a tuturor graiurilor dacoromâne, chiar dacă e adevărat că vorbirea muntenilor e cea mai apropiată ca rostire de limba literară; e adevărat că graiurile provinciale ale moldovenilor și ardelenilor dovedesc deosebiri. Dincolo de aceste aspecte, limba literară a scriitorilor moldoveni, cronicari și ostenitori ecleziastici, e
A FI SAU A NU FI by GHEORGHE C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/830_a_1715]
-
În diversele ei ipostaze aflîndu-se Într-o veșnică interrelaționare; limba română literară s-a edificat prin contribuția largă a tuturor graiurilor dacoromâne, chiar dacă e adevărat că vorbirea muntenilor e cea mai apropiată ca rostire de limba literară; e adevărat că graiurile provinciale ale moldovenilor și ardelenilor dovedesc deosebiri. Dincolo de aceste aspecte, limba literară a scriitorilor moldoveni, cronicari și ostenitori ecleziastici, e aceeași cu a scriitorilor munteni; același lucru se poate spune despre limba literară a ardelenilor. Și totuși, printr-o ciudată
A FI SAU A NU FI by GHEORGHE C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/830_a_1715]
-
unul dintre cei mai Înțelepți curajoși care a susținut prin fapte Întîi de toate, prin creație conștiința națională și lingvistică a moldovenilor. Am vorbit altă dată despre confuzia de neiertat pe care o poate face un dialectolog Între limbă și grai, riscînd să fie desconsiderat profesional pentru susținerea unor concepte politice În dezacord total cu adevărul bazat pe argumente științifice. Pentru susținerea ideii că la est de Prut se vorbește limba moldovenească, o realitate diferită de limba română, aceeași persoană a
A FI SAU A NU FI by GHEORGHE C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/830_a_1715]
-
Viața Basarabiei și la revista Viața Basarabiei În perioada interbelică, de două ori condamnat de puterea sovietică pentru că făcea agitație antisovietică afirmînd că limba burgheză basarabeană este superioară limbii sovietice moldovenești. În stare, capabil; aceasta nu-i limbă literară, ci grai moldovenesc, spunea comentînd limba unei poezii despre Stalin. Apartenența la o comunitate cultural lingvistică este, În ultimă instanță, o problemă de opțiune a individului, care ține de propria sa conștiință. Ca atare domnul V. Stati poate să se considere aparținător
A FI SAU A NU FI by GHEORGHE C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/830_a_1715]
-
permite luxul unei atitudini demne, sînt sortiți să ajungă o turmă abjectă și servilă În slujba oricui ține biciul În mînă. Comportamentul duplicitar al boierilor de felul lui Stephan Gheorghevici Cazara, mareșalul gubernial al nobilimii basarabene, care, cochetînd cu frumosu-i grai moldovenesc, cultiva, pe de o parte, pe boierii moldoveni care, de nevoie, nu vorbeau decît limba lor maternă, și chiar pe puținii moldovenizați, care nu se sfiau să-și afirme caracterul lor etnic, fără să compromită lealitatea lor față de Împărăție
A FI SAU A NU FI by GHEORGHE C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/830_a_1715]
-
alta prin școală, unde istoria sau limba populației moldovene erau absente din programă, iar aparteneța la orice altă etnie afară de cea rusă Îl punea adesea pe elev În condiții delicate. Nu e de mirare că cei școliți uitau cu totul graiul moldovenesc, condiderat grai local, inferior, demn de a fi folosit În relațiile cu slugile. CÎt despre cărți În limba română, de orice fel ar fi fost, nici vorbă nu putea fi. Întreaga bibliotecă românească pe care Vania Răutu o adunase
A FI SAU A NU FI by GHEORGHE C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/830_a_1715]
-
unde istoria sau limba populației moldovene erau absente din programă, iar aparteneța la orice altă etnie afară de cea rusă Îl punea adesea pe elev În condiții delicate. Nu e de mirare că cei școliți uitau cu totul graiul moldovenesc, condiderat grai local, inferior, demn de a fi folosit În relațiile cu slugile. CÎt despre cărți În limba română, de orice fel ar fi fost, nici vorbă nu putea fi. Întreaga bibliotecă românească pe care Vania Răutu o adunase și o păstrase
A FI SAU A NU FI by GHEORGHE C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/830_a_1715]
-
literatura românească modernă, era natural ca societatea basarabeană să nu fi cunoscut limba noastră literară. Dar ea În realitate nu cunoștea nici o limbă literară, - chiar, pur și simplu, nici o limbă omenească. Boierii bătrîni, din generația lui Iorgu Răutu, vorbeau În graiul popular moldovenesc, - În patois, În care se strecuraseră Însă, bineînțeles, termeni tehnici rusești ca și echivalentele neologismelor din limba noastră literară, Încît cu greu putea fi Înțeles de românii de peste Prut. Cei tineri, sosiți proaspeți din școlile rusești, de altfel
A FI SAU A NU FI by GHEORGHE C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/830_a_1715]
-
prea puțin sonor și Încă și mai puțin elegant. Omul a cheltuit așadar o avere pentru a avea autorizarea de a-și da un nume cu asonanță italiană, pentru ca apoi să-și afirme cu ultima energie obîrșia curat rusească, - deși graiul său ar fi putut servi de model de jargon moldo-rus din Basarabia de pe vremuri, agravat Încă de un ușor accent grecesc. Iar modelul acesta era destul de des folosit. Andriușa Matu, fiul stăpînului monstru din Stăuceni, a descoperit că se trage
A FI SAU A NU FI by GHEORGHE C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/830_a_1715]
-
slujit-o cu patimă, era că limba română ca limbă oficială a țării, trebuia să fie cunoscută de toți absolvenții liceului: școlerii tuturor opt claselor gimnaziale, români și străini, erau puși cu toții sub Îngrijirea lui ca să-i facă cunoscuți cu graiul țării, cu graiul românesc, cu istoria și literatura lui; pre unii ca să-i facă iubească și să-l prețuiască ca pe odorul cel mai scump din lume, ca pe sufletul său și al poporului din care fac parte, iar pe
A FI SAU A NU FI by GHEORGHE C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/830_a_1715]
-
patimă, era că limba română ca limbă oficială a țării, trebuia să fie cunoscută de toți absolvenții liceului: școlerii tuturor opt claselor gimnaziale, români și străini, erau puși cu toții sub Îngrijirea lui ca să-i facă cunoscuți cu graiul țării, cu graiul românesc, cu istoria și literatura lui; pre unii ca să-i facă iubească și să-l prețuiască ca pe odorul cel mai scump din lume, ca pe sufletul său și al poporului din care fac parte, iar pe ceilalți ca să-i
A FI SAU A NU FI by GHEORGHE C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/830_a_1715]
-
prin interesul pentru cultivarea limbii române la un tineret a cărui limbă de circulație era limba germană. Pracsa scolastică i-a demonstrat pînă la evidență că cu un abeceu lipsicios ca cela latinesc, care nu Înfățișează toate sonurile actuale ale graiului românesc și carele necesită pre Învățăcei să citească pe gîcite și să scrie pe nimerite nu putea spori cu grăbire nici dobîndi rezultate bune și durabile. Așa a ajuns la definirea ortografiei ca știința de a scrie fiecare cuvînt după
A FI SAU A NU FI by GHEORGHE C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/830_a_1715]
-
pune În fața unor neclarități. Afirmația că obiceiurile bucovinenilor sînt acele semne după care poate fi recunoscut un popor, nu numai acum, ci și În trecutul său istoric poate fi acceptată ca fiind corectă. La fel și afirmația că obiceiurile și graiul sunt cele mai mici elemente care Îi unesc pe oameni În cadrul aceleiași națiuni. Obiceiurile și graiul s-au format pe parcursul Îndelungat al vieții și dezvoltării unui popor. În imediata continuare a acestor afirmații se spune că bucovinenii dispun de o
A FI SAU A NU FI by GHEORGHE C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/830_a_1715]
-
un popor, nu numai acum, ci și În trecutul său istoric poate fi acceptată ca fiind corectă. La fel și afirmația că obiceiurile și graiul sunt cele mai mici elemente care Îi unesc pe oameni În cadrul aceleiași națiuni. Obiceiurile și graiul s-au format pe parcursul Îndelungat al vieții și dezvoltării unui popor. În imediata continuare a acestor afirmații se spune că bucovinenii dispun de o comoară inepuizabilă de tradiții, obiceiuri și datini. Și cultura datinilor și obiceiurilor strămoșii noștri au creat
A FI SAU A NU FI by GHEORGHE C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/830_a_1715]
-
Lingvistică Romanica, Innsbruck. Matushansky, O., 2002, DP-Internal degree QR în non-adjectival modification, Amsterdam, GLOW25 (www.meertens.knaw.nl/glow2002/matushansky.pdf). Măcriș, C.-M., 2002, Numeralul. Valori logico-gramaticale și stilistice, Târgoviște, Editura Bibliotecă. Mărgărit, I., 2001, "Construcții cu alde în graiurile muntenești", în LR, L, 5-6, p. 276−293; republicat în Mărgărit (2007), p. 327-349. Mărgărit, I., 2006, "În legătură cu originea particulei alde (pe baza graiurilor românești din Bulgaria)", în LR, LV, 1-2, p. 103-112; republicat în Mărgărit (2007), p. 315-326. Mărgărit
[Corola-publishinghouse/Science/85007_a_85793]
-
2002, Numeralul. Valori logico-gramaticale și stilistice, Târgoviște, Editura Bibliotecă. Mărgărit, I., 2001, "Construcții cu alde în graiurile muntenești", în LR, L, 5-6, p. 276−293; republicat în Mărgărit (2007), p. 327-349. Mărgărit, I., 2006, "În legătură cu originea particulei alde (pe baza graiurilor românești din Bulgaria)", în LR, LV, 1-2, p. 103-112; republicat în Mărgărit (2007), p. 315-326. Mărgărit, I., 2007, Comentarii etimologice și semantice, București, Editura Academiei Române. Merlan, A., 2002, "Sintaxa romanei vorbite în Moldova istorică", în: K. Bochmann, V. Dumbrava (eds
[Corola-publishinghouse/Science/85007_a_85793]
-
două aziluri, precum și stațiunea balneară de la Slănicul Moldovei. Podoabă a orașului de altă dată, podoabă a Iașului de azi. 41. BISERICA sfântUL ȘTEFAN Se află pe strada Albineț. Unele informații în legătură cu trecutul acestei biserici ni s-au transmis prin viu grai, din tată în fiu. Ele ne sunt confirmate și întregite de istoricul întocmit și expus în pridvorul bisericii, cu deosebită grijă, de către actualii slujitori. Se spune că în mahalaua de la �Podul Albineț�, drum ce ducea spre Sculenii de pe Prut, s-
Bisericile Ortodoxe din Iaamp;#537;i by V. D. Vasiliu () [Corola-publishinghouse/Science/455_a_1456]
-
Parteneriatul educațional -modalitate eficientă de modelare a personalității elevilor Instit .Rotaru Ana -Maria Școala Particulară „Funny English”, Iași MOTTO : „Omul trebuie judecat după fapte, nu după vorbe. Graiul e de multe ori izvor de neînțelegeri. O privire, un gest, o strângere de mână, un zâmbet, fac de cele mai multe ori cât o mie de cuvinte.” ( Rotaru Ana -Maria) Nu există oameni la fel: avem sentimente,speranțe, idei, modalități diferite
Parteneriatul educa?ional ?modalitate eficient? de modelare a personalit??ii elevilor by Rotaru Ana ?Maria [Corola-publishinghouse/Science/83975_a_85300]
-
centrat (fixat) pe cele douăsprezece determinații ale fondului intim străin: sunt centrat pe sexul meu, pe națiunea mea, pe limba mea etc. Sunt „centrat“ în măsura în care consider că axa lumii trece, de pildă, prin satul meu, prin masculinitatea mea, prin cuvintele graiului meu sau prin zeii religiei mele. Apoi descopăr că există alte sate, alte obiceiuri, alte limbi, alte peisaje, alte seminții, alte altare și că prin toate acestea trece de asemenea o „axă a lumii“. Din acest moment centrarea mea se
Despre limitã by Gabriel Liiceanu () [Corola-publishinghouse/Science/583_a_1233]
-
mai ales pentru semnificația sa istorică. Taormina este locul perfect pentru a face o plimbare seara. Noaptea, orașul își arată latura romantică. Multitudinea de lumini și magazine de pe Corso Umberto, strada cea mai importantă din Taormina, ne-a lăsat fără grai. Frumusețea Siracuzei, o așezare veche grecească, unde a trăit marele matematician Arhimede este dincolo de orice descriere. Castelul Maniaces, o fortăreață impresionantă, Catedrala din Siracuza în stilul baroc, ruinele unui templu vechi dedicat Athenei, zeița înțelepciunii, Teatrul grec și amfiteatrul roman
Sfera by Ancuţa David, Andrieş Andreea, Hărmănescu Nicoleta () [Corola-publishinghouse/Science/91764_a_93594]
-
măi frate Nu e mare noutate Important ce știu și pruncii: Aurul din dosul "fruncii". Pe parcursul publicisticei sale am descoperit un poet apăsat de teama înstrăinării, spirit nostalgic în căutarea satului pierdut pe care îl cântă cu evlavie adesea în grai duios bănățean. Roman Sfera și Ninoslav Stoislavici, prezenți la manifestările noastre din anul 2001, conducători ai grupului de elevi din Voivodina care ne vizitează începând cu anul 1992 odată cu descoperitorii de valoare Gligor Popi, Traian Trifa Căta, Vasile Barbu etc.
ALBUM CONSEMN?RI REPORTAJE 1989 - 2002 by Vlad Bejan () [Corola-publishinghouse/Science/83887_a_85212]
-
limbă dintre ei. Alți cercetători admit că meglenoromânii au locuit în evul mediu în Bulgaria și că au creat statul româno-bulgar al Asăneșilor. Este posibil să fi coabitat cu fârșeroții care sunt aromânii cei mai de nord. Astfel se explică graiul meglenoromânesc cu influențe atât daco romane nord dunărene cât și aromânești - sud dunărene. Zona Meglen din Grecia a fost mereu răvășită fie de turci spre a obliga populația locală să treacă la mahomedanism fie de greci care îi sileau să
ALBUM CONSEMN?RI REPORTAJE 1989 - 2002 by Vlad Bejan () [Corola-publishinghouse/Science/83887_a_85212]
-
veniți din Țara Românească, unii sunt ortodocși iar alții romano-catolici. Țiganii din Bosnia numiți de localnici cergași și gurbeți (corturari) păstrează dialectul lor și puține cuvinte se regăsesc și în vorbirea karavlahilor care au o limbă românească foarte apropiată de graiul bănățean. Într-un studiu publicat în 1906, Th. Filipescu face considerațiuni etnografice și antropologice pe baza unui bogat material cules în mediul karavlahilor. Expunerea cuprinde culegeri folclorice, descrierea obiceiurilor la botez, nuntă, înmormântare, de sărbători religioase și reuniuni familiale. Autorul
ALBUM CONSEMN?RI REPORTAJE 1989 - 2002 by Vlad Bejan () [Corola-publishinghouse/Science/83887_a_85212]