4,144 matches
-
au fost puse în legătură cu alfabetele sogdian și aramaic, prin acesta din urmă derivând în ultimă instanță din alfabetul fenician. Alte opinii relevă asemănarea cu hieroglifele sau cu ideogramele scrierilor de tip chinez antic. Totuși, originalitatea deosebită a sa face din alfabetul pseudorunic turcic un sistem de semne și comunicare diferit de alfabetele convenționale mai sus menționate. Acest alfabet reprezintă mai mult decât un simplu tip de scriere (sau mai degrabă "inscripționare") fiind asociat cu simbolistica șamanilor turcici și cu aceea a
Alfabet runic turcic () [Corola-website/Science/309646_a_310975]
-
urmă derivând în ultimă instanță din alfabetul fenician. Alte opinii relevă asemănarea cu hieroglifele sau cu ideogramele scrierilor de tip chinez antic. Totuși, originalitatea deosebită a sa face din alfabetul pseudorunic turcic un sistem de semne și comunicare diferit de alfabetele convenționale mai sus menționate. Acest alfabet reprezintă mai mult decât un simplu tip de scriere (sau mai degrabă "inscripționare") fiind asociat cu simbolistica șamanilor turcici și cu aceea a "tamgalelor" ("dangalelor") (pe turcește "damga"), adică a semnelor pentru făcute cu
Alfabet runic turcic () [Corola-website/Science/309646_a_310975]
-
alfabetul fenician. Alte opinii relevă asemănarea cu hieroglifele sau cu ideogramele scrierilor de tip chinez antic. Totuși, originalitatea deosebită a sa face din alfabetul pseudorunic turcic un sistem de semne și comunicare diferit de alfabetele convenționale mai sus menționate. Acest alfabet reprezintă mai mult decât un simplu tip de scriere (sau mai degrabă "inscripționare") fiind asociat cu simbolistica șamanilor turcici și cu aceea a "tamgalelor" ("dangalelor") (pe turcește "damga"), adică a semnelor pentru făcute cu fierul înroșit pe pielea vitelor, a
Alfabet runic turcic () [Corola-website/Science/309646_a_310975]
-
măsură a complexității unui cub Rubik. Dificultatea jocului nu derivă însă în mod necesar din numărul mare de permutări; constrângerea impusă de mutările "permise" este factorul cel mai semnificativ. De exemplu, numărul de permutări ale celor 26 de litere ale alfabetului (26! = 4.03 × 10) este mai mare decât cel al cubului Rubik, dar o problemă semnificativ mai simplă decât sortarea unei permutări a celor 26 de litere în ordine alfabetică în condițiile în care este permisă orice interschimbare de litere
Cubul Rubik () [Corola-website/Science/309637_a_310966]
-
și nu merită cadouri, atacând cu violență pe oricine. În mod tradițional, oamenii împodobesc pomul de Crăciun, după care se baricadează îngroziți în case. Moșul robot trăiește pe Neptun, planetă care, în "Futurama", este una friguroasă, dar locuibilă. Există trei alfabete alternative ce apar adesea în fundalul episoadelor, sub formă de graffiti, reclame sau mesaje de atenționare. Aproape toate mesajele ce folosesc grafii alternative pot fi transliterate direct în engleză. Primul alfabet constă din caractere abstracte, și este un simplu cifru
Futurama () [Corola-website/Science/310033_a_311362]
-
în "Futurama", este una friguroasă, dar locuibilă. Există trei alfabete alternative ce apar adesea în fundalul episoadelor, sub formă de graffiti, reclame sau mesaje de atenționare. Aproape toate mesajele ce folosesc grafii alternative pot fi transliterate direct în engleză. Primul alfabet constă din caractere abstracte, și este un simplu cifru cu substituție al alfabetului latin. Al doilea alfabet utilizează un cod mai complex, cu adunare în clase de resturi, unde „litera următoare este suma literelor anterioare plus litera curentă”. Codurile furnizează
Futurama () [Corola-website/Science/310033_a_311362]
-
adesea în fundalul episoadelor, sub formă de graffiti, reclame sau mesaje de atenționare. Aproape toate mesajele ce folosesc grafii alternative pot fi transliterate direct în engleză. Primul alfabet constă din caractere abstracte, și este un simplu cifru cu substituție al alfabetului latin. Al doilea alfabet utilizează un cod mai complex, cu adunare în clase de resturi, unde „litera următoare este suma literelor anterioare plus litera curentă”. Codurile furnizează adesea glume suplimentare pentru fanii care încearcă să decodifice mesajele. Pe lângă aceste alfabete
Futurama () [Corola-website/Science/310033_a_311362]
-
sub formă de graffiti, reclame sau mesaje de atenționare. Aproape toate mesajele ce folosesc grafii alternative pot fi transliterate direct în engleză. Primul alfabet constă din caractere abstracte, și este un simplu cifru cu substituție al alfabetului latin. Al doilea alfabet utilizează un cod mai complex, cu adunare în clase de resturi, unde „litera următoare este suma literelor anterioare plus litera curentă”. Codurile furnizează adesea glume suplimentare pentru fanii care încearcă să decodifice mesajele. Pe lângă aceste alfabete, multe din celelalte mesaje
Futurama () [Corola-website/Science/310033_a_311362]
-
alfabetului latin. Al doilea alfabet utilizează un cod mai complex, cu adunare în clase de resturi, unde „litera următoare este suma literelor anterioare plus litera curentă”. Codurile furnizează adesea glume suplimentare pentru fanii care încearcă să decodifice mesajele. Pe lângă aceste alfabete, multe din celelalte mesaje folosesc alfabetele latine. Câteva expresii din engleză au evoluat. De exemplu, cuvântul "Christmas" a fost înlocuit cu "Xmas" (pronunțat „EX-mas”) iar cuvântul "ask" cu "aks". David X. Cohen a spus că se sugerează în serial că
Futurama () [Corola-website/Science/310033_a_311362]
-
un cod mai complex, cu adunare în clase de resturi, unde „litera următoare este suma literelor anterioare plus litera curentă”. Codurile furnizează adesea glume suplimentare pentru fanii care încearcă să decodifice mesajele. Pe lângă aceste alfabete, multe din celelalte mesaje folosesc alfabetele latine. Câteva expresii din engleză au evoluat. De exemplu, cuvântul "Christmas" a fost înlocuit cu "Xmas" (pronunțat „EX-mas”) iar cuvântul "ask" cu "aks". David X. Cohen a spus că se sugerează în serial că limba franceză este o limbă moartă
Futurama () [Corola-website/Science/310033_a_311362]
-
literatura moldoveniaskă” i-au întărit lingvistului italian o opinie anterioară: „m-am convins din ce în ce mai mult de ceea ce am afirmat la Congresul de Romanistică de la Florența, din 1956: pretinsa limbă moldovenească nu este de fapt decât româna literară, scrisă cu un alfabet rusesc ușor modificat (adică în chirilice moderne, diferite de alfabetul chirilic românesc folosit timp de mai multe secole de toți românii), cu unele concesii în favoarea unor forme dialectale moldovenești, cunoscute de altfel și în interiorul granițelor României I...]” (P. 289) Este
Carlo Tagliavini () [Corola-website/Science/310084_a_311413]
-
m-am convins din ce în ce mai mult de ceea ce am afirmat la Congresul de Romanistică de la Florența, din 1956: pretinsa limbă moldovenească nu este de fapt decât româna literară, scrisă cu un alfabet rusesc ușor modificat (adică în chirilice moderne, diferite de alfabetul chirilic românesc folosit timp de mai multe secole de toți românii), cu unele concesii în favoarea unor forme dialectale moldovenești, cunoscute de altfel și în interiorul granițelor României I...]” (P. 289) Este aceasta concluzia unui cercetător care a înțeles întotdeauna să pună
Carlo Tagliavini () [Corola-website/Science/310084_a_311413]
-
se află pe noua listă a monumentelor istorice sub codul LMI: . Nu se cunoaște momentul exact al ridicării bisericii de lemn din Toplița. În lista monumentelor istorice elaborată de Ministerul Culturii este specificat secolul XVI. O pisanie interioară, recentă, în alfabet latin, menționează ca moment al realizării picturii interioare, anul 1864. Anul respectiv a fost preluat, inexact, ca referire la data edificării lăcașului de cult, de numeroase siteuri. În șematismul diecezei Gherla din anul 1914 se precizează că „biserica greco-catolică din
Biserica de lemn din Toplița, Sălaj () [Corola-website/Science/310148_a_311477]
-
ortodox al Bucovinei. În perioada păstoririi sale, a militat pentru dezvoltarea învățământului primar și a școlilor confesionale. A introdus din proprie inițiativă limba română ca limbă de învățământ în locul latinei la Institutul Teologic din Cernăuți, dar s-a opus introducerii alfabetului latin. În anul 1837, el a obținut aprobarea de reînființare a unor școli primare românești, iar în 1848 a înființat o Școală normală la Cernăuți, cu limba de predare română, dar în 1869 acestea devin școli de stat cu limba
Eugenie Hacman () [Corola-website/Science/310306_a_311635]
-
omorât în timpul Cruciadei din 1096. Rabi Meir și-a apărat credința într-o dispută cu preoții locali, după ce a scris poemul într-un acrostih în care fiecare vers se termină cu silaba "ta" (תא), conținând ultima și prima literă a alfabetului ebraic și simbolizând astfel infinitatea Torei. Melodia care însoțește de obicei acest poem are un caracter de grandoare și triumf. Comunitățile sefarde nu recită acest poem dar includ în serviciul divin de seară o enumerare a celor 613 porunci ale
Șavuot () [Corola-website/Science/310346_a_311675]
-
lucrările celei de-a XIII sesiuni a Sovietului Suprem din RSSM, care durează până pe 1 septembrie. În rezultatul unor intense dezbateri avute cu oponenții din Sovietul Suprem, deputații românofoni reușesc să impună limba română ca limba de stat și adoptarea alfabetului latin. Discuțiile cele mai aprinse din Sovietul Suprem au loc pe 31 august, cand se votează și cea mai mare parte a legislației privitoare la limba de stat și alfabet. Ulterior, ziua de 31 august este declarată sărbătoare națională în
Limba noastră (sărbătoare) () [Corola-website/Science/308996_a_310325]
-
să impună limba română ca limba de stat și adoptarea alfabetului latin. Discuțiile cele mai aprinse din Sovietul Suprem au loc pe 31 august, cand se votează și cea mai mare parte a legislației privitoare la limba de stat și alfabet. Ulterior, ziua de 31 august este declarată sărbătoare națională în Republica Moldova. Sărbătoarea a început sa fie celebrată în 1990 (la un an de la evenimentul istoric), sub numele de „Limba noastră cea română” sau „Ziua limbii române”. În 1994 guvernul agrarian
Limba noastră (sărbătoare) () [Corola-website/Science/308996_a_310325]
-
a populație față de situația din 1940, ceea ce arată cât de dramatic a fost afectată populația locală de evenimentele din 1940 - 1956. După ocuparea Basarabiei și Bucovinei, învățământul s-a desfășurat exclusiv în așa-zisa „limbă moldovenească” - limba română scrisă cu alfabetul chirilic. După 1952, s-a permis studierea operelor lui Mihai Eminescu și Ion Creangă, e adevărat, cu eliminarea, în cazul primului, a tuturor scrierilor politice și a unor poezii precum „Doina” sau „Ce-ți doresc eu ție, dulce Românie”. Istoriografia
Ocupația sovietică a Basarabiei și Bucovinei de Nord () [Corola-website/Science/308984_a_310313]
-
Lituaniei, Mihail Muraviov, a interzis folosirea limbii lituaniene și a închis școlile cu predare în lituaniană și polonă, iar în regiune au fost aduși profesori vorbitori doar de limbă rusă, care să predea în școlile lituaniene. Muraviov a interzis folosirea alfabetului latin sau a celui gotic în publicații. Lui i se atribuie spusele: „Ceea ce nu au realizat baionetele rusești va desăvârși școala rusă”. („”что не доделал русский штык — доделает русская школа.””) Împotriva acestei interdicții, care a fost ridicată doar în 1904
Rusificare () [Corola-website/Science/309066_a_310395]
-
după aceea a altor categorii. Autoritățile sovietice au proclamat limba română, rebotezată „moldovenească”, (româna scrisă cu alfaberul chirilic) ca fiind limba „poporului” locuitor al RSS Moldovenești, luptând din toate puterile pentru distrugerea ideii de identitate dintre români și moldoveni. Apărătorii alfabetului chirilic afirmau că din punct de vedere istoric româna/moldoveneasca a fost scrisă cu chirilice, deși alfabetul chirilic moldovenesc diferea de alfabetul chirilic român. În școli, limba română a fost înlocuită în totalitate cu cea rusă, iar liturghiile se putea
Rusificare () [Corola-website/Science/309066_a_310395]
-
chirilic) ca fiind limba „poporului” locuitor al RSS Moldovenești, luptând din toate puterile pentru distrugerea ideii de identitate dintre români și moldoveni. Apărătorii alfabetului chirilic afirmau că din punct de vedere istoric româna/moldoveneasca a fost scrisă cu chirilice, deși alfabetul chirilic moldovenesc diferea de alfabetul chirilic român. În școli, limba română a fost înlocuită în totalitate cu cea rusă, iar liturghiile se putea desfășura numai în limba rusă. În toate țările blocul răsăritean au existat perioade mai lungi sau mai
Rusificare () [Corola-website/Science/309066_a_310395]
-
locuitor al RSS Moldovenești, luptând din toate puterile pentru distrugerea ideii de identitate dintre români și moldoveni. Apărătorii alfabetului chirilic afirmau că din punct de vedere istoric româna/moldoveneasca a fost scrisă cu chirilice, deși alfabetul chirilic moldovenesc diferea de alfabetul chirilic român. În școli, limba română a fost înlocuită în totalitate cu cea rusă, iar liturghiile se putea desfășura numai în limba rusă. În toate țările blocul răsăritean au existat perioade mai lungi sau mai scurte în care limba rusă
Rusificare () [Corola-website/Science/309066_a_310395]
-
a fost limbă obligatorie de studiu, iar cultura rusă a fost puternic promovată în noile state socialiste. După 1965, numai în România nu mai erau obligatorii lecțiile în limba rusă. După revoluția bolșevică, autoritățile sovietice au hotărât să interzică folosirea alfabetului arab în republicile vorbitoare de limbi turcice sau persană din Asia Centrală, Caucaz și zona fluviului Volga, (inclusiv în Tatarstan). Noul alfabetal acestor limbi a fost bazat pe cel latin și a fost inspirat de alfabetul turc. O hotărâre asemănătoare a
Rusificare () [Corola-website/Science/309066_a_310395]
-
au hotărât să interzică folosirea alfabetului arab în republicile vorbitoare de limbi turcice sau persană din Asia Centrală, Caucaz și zona fluviului Volga, (inclusiv în Tatarstan). Noul alfabetal acestor limbi a fost bazat pe cel latin și a fost inspirat de alfabetul turc. O hotărâre asemănătoare a fost luată și pentru RSSA Moldovenească. Această inițiativă avea la bază teoria lingvistului Nicolai Iakovlevici Marr, care postula că limbile moderne au tendința să se unească într-o singură limbă a societății comuniste. Totuși, la
Rusificare () [Corola-website/Science/309066_a_310395]
-
Țarist. În perioada 1939-1940, guvernul central sovietic a hotărât ca anumite limbi - limba tătară, limba kazahă, limba uzbecă, limba turcmenă, limba tadjică, limba kîrkîză, limba azeră și limba bașkiră și limba moldovenească - să folosească din acel moment diferite variante ale alfabetului chirilic. S-a afirmat că această schimbare a fost făcută „ca urmare a cererilor oamenilor muncii” din republicile respective. Se pare că a fost vorba doar de o asprire a politicii de rusificare, în 1938 trecându-se de altfel la
Rusificare () [Corola-website/Science/309066_a_310395]