8,226 matches
-
îmi pare șocat' (220) Fotheringay sounded interesting to me. 'Fotheringay mi s-a părut că sună interesant' (221) The soup tasted funny to me. 'Pentru mine, supa avea un gust straniu' (222) Ambergris smelled awful to me. Pentru mine, chihlimbarul miroase groaznic' (223) Karnofsky's snout felt rough to me. 'Botul lui Karnofsky mi se pare dur la atingere' (apud Rogers 1974: 38) Chomsky (1965: 97) propune o analiză similară, enunțuri ca John looks sad ' Ion arată trist', John looks like
[Corola-publishinghouse/Science/85018_a_85804]
-
1965: 175-178) propune o altă analiza a acelorași verbe, bazată pe mai multe reguli de transformare. Autorul consideră că structurile: (224) The meat tastes salty to me 'Carnea are gust sărat' (225) The milk smells good to me ' Laptele îmi miroase bine' (226) The batter feels lumpy to me 'Simt aluatul zgrunțuros/Aluatul mi se pare zgrunțuros' sunt derivate din enunțurile de mai jos, (227)-(229), cu verbe de percepție intențională, printr-o regulă de inversare a obiectului direct cu subiectul
[Corola-publishinghouse/Science/85018_a_85804]
-
de percepție intențională, printr-o regulă de inversare a obiectului direct cu subiectul, care în structura transformată se actualizează ca obiect indirect (echivalentă regulii de transformare Psych-Movement): (227) I taste the meat 'Gust din carne' (228) I smell the milk ' Miros laptele' (229) I feel the batter. Încerc aluatul' Rogers (1974: XIII) identifică pentru limba engleză patru categorii de verbe de percepție, inventariate în tabelul de mai jos: Cognitive-Stative Cognitive-Inchoative Active Flip hear hear listen sound see see watch look taste
[Corola-publishinghouse/Science/85018_a_85804]
-
ar face parte din clasa identificată. Autorii menționează că această utilizare "de tip copulativ" este extrem de restrânsă în franceză, aducând drept exemplu doar verbul sentir 'a simți', în contexte de tipul Ce dessert sent bon/sent la violette ' Acest desert miroase bine/a violete', unde complementul se realizează ca grup adjectival sau ca grup nominal. De asemenea, atrag atenția asupra contextelor cu grup adjectival, posibile doar atunci când adjectivul exprimă o apreciere subiectivă: un enunț ca Ce dessert sent très bon este
[Corola-publishinghouse/Science/85018_a_85804]
-
acceptat, în timp ce enunțul #Ce dessert sent très fruité este marcat ca agramatical, în opoziție cu situația din engleză, unde clasa de adjective acceptate în poziția complementului verbului smell este mai largă: This dessert smells very good/very fruity ' Acest desert miroase foarte bine/foarte puternic a fructe'. Verbul goûter este și mai restrictiv în ce privește gama de complemente, acceptând doar compliniri realizate prin grup nominal: Ce dessert goûte la fraise ' Acest desert are gust de căpșuni'. Miller și Lawrey precizează că apariția
[Corola-publishinghouse/Science/85018_a_85804]
-
interogativ sau relativ: (258) Cum sună vocea lui?/ Vocea lui sună cum o știam. Lexicalizarea Experimentatorului prin clitic în cazul Dativ este admisă în oricare dintre tiparele de complementare: (259) Muzica lor îmi sună bine. 6.2.3.Verbul a mirosi. Grila sintactică Verbul a mirosi participă la tipare mai diverse. Funcționează contextual ca verb impersonal (260a), cu poziția subiectului neacoperită, când actualizează sensul "a avea miros neplăcut". În aceeași ipostază de verb impersonal, poate primi și un alt tip de
[Corola-publishinghouse/Science/85018_a_85804]
-
sună vocea lui?/ Vocea lui sună cum o știam. Lexicalizarea Experimentatorului prin clitic în cazul Dativ este admisă în oricare dintre tiparele de complementare: (259) Muzica lor îmi sună bine. 6.2.3.Verbul a mirosi. Grila sintactică Verbul a mirosi participă la tipare mai diverse. Funcționează contextual ca verb impersonal (260a), cu poziția subiectului neacoperită, când actualizează sensul "a avea miros neplăcut". În aceeași ipostază de verb impersonal, poate primi și un alt tip de complinire, realizată printr-un grup
[Corola-publishinghouse/Science/85018_a_85804]
-
tip de complinire, realizată printr-un grup prepozițional organizat în jurul prepoziției cu sens comparativ a. În contextul sintactic de la (260b) nu este specificată entitatea care emite mirosul, aceasta fiind asimilată spațiului în care se află locutorul: (260a) ØS În beci miroase. (260b) ØS Miroase a parfum. A mirosi poate funcționa ca verb monovalent, selectând un singur nominal pe care îl așază în poziția subiectului și care primește de la verb rolul semantic de Temă. În această poziție sintactică apare entitatea cu proprietatea
[Corola-publishinghouse/Science/85018_a_85804]
-
realizată printr-un grup prepozițional organizat în jurul prepoziției cu sens comparativ a. În contextul sintactic de la (260b) nu este specificată entitatea care emite mirosul, aceasta fiind asimilată spațiului în care se află locutorul: (260a) ØS În beci miroase. (260b) ØS Miroase a parfum. A mirosi poate funcționa ca verb monovalent, selectând un singur nominal pe care îl așază în poziția subiectului și care primește de la verb rolul semantic de Temă. În această poziție sintactică apare entitatea cu proprietatea [+Emisie de miros
[Corola-publishinghouse/Science/85018_a_85804]
-
prepozițional organizat în jurul prepoziției cu sens comparativ a. În contextul sintactic de la (260b) nu este specificată entitatea care emite mirosul, aceasta fiind asimilată spațiului în care se află locutorul: (260a) ØS În beci miroase. (260b) ØS Miroase a parfum. A mirosi poate funcționa ca verb monovalent, selectând un singur nominal pe care îl așază în poziția subiectului și care primește de la verb rolul semantic de Temă. În această poziție sintactică apare entitatea cu proprietatea [+Emisie de miros]: (261) Florile astea nu
[Corola-publishinghouse/Science/85018_a_85804]
-
poate funcționa ca verb monovalent, selectând un singur nominal pe care îl așază în poziția subiectului și care primește de la verb rolul semantic de Temă. În această poziție sintactică apare entitatea cu proprietatea [+Emisie de miros]: (261) Florile astea nu miros ("Florile nu au miros"). Primește două compliniri, un subiect Locativ și o complinire circumstanțială obligatorie, realizată printr-un grup prepozițional organizat în jurul prepoziției cu sens comparativ a: (262) Toată casa miroase a fum. Lexicalizarea Experimentatorului prin clitic în cazul Dativ
[Corola-publishinghouse/Science/85018_a_85804]
-
cu proprietatea [+Emisie de miros]: (261) Florile astea nu miros ("Florile nu au miros"). Primește două compliniri, un subiect Locativ și o complinire circumstanțială obligatorie, realizată printr-un grup prepozițional organizat în jurul prepoziției cu sens comparativ a: (262) Toată casa miroase a fum. Lexicalizarea Experimentatorului prin clitic în cazul Dativ este posibilă doar în tiparul semnlat mai sus la (260b): (263) Îmi miroase a parfum. 7. Pasivizarea verbelor de percepție. Efecte ale pasivizării Verbele de percepție care au posibilitatea construcției cu
[Corola-publishinghouse/Science/85018_a_85804]
-
complinire circumstanțială obligatorie, realizată printr-un grup prepozițional organizat în jurul prepoziției cu sens comparativ a: (262) Toată casa miroase a fum. Lexicalizarea Experimentatorului prin clitic în cazul Dativ este posibilă doar în tiparul semnlat mai sus la (260b): (263) Îmi miroase a parfum. 7. Pasivizarea verbelor de percepție. Efecte ale pasivizării Verbele de percepție care au posibilitatea construcției cu un obiect direct - cele de percepție nonintențională și cele de percepție intențională - participă la operația sintactică de pasivizare. În funcție de organizarea semantico-referențială a
[Corola-publishinghouse/Science/85018_a_85804]
-
cu a fi și pasivul cu se și care sunt efectele concomitente cu pasivizarea. Ne vom referi atât la situații în care verbele de percepție (a vedea, a auzi, a privi, a asculta, a simți, a atinge, a gusta, a mirosi) sunt folosite cu sensul primar perceptual, cât și la situații în care verbele înregistrează alte sensuri, mai apropiate sau mai îndepărtate de domeniul perceptual. * A vedea (a) A vedea "a percepe vizual" (nonintențional, perceptual) cu trăsătura [+Prezent] satisface contextul pasivului
[Corola-publishinghouse/Science/85018_a_85804]
-
prototipic - pasiv reflexiv (288-289); verbul a atinge acceptă în mod firesc pasivizarea atunci când se îndepărtează de sensul perceptual, actualizând un sens mai abstract (290): ACTIV PASIV (288) Bucătăreasa gustă mâncarea. > (288') Se gustă mâncarea./ Mâncarea este gustată. (289) Unii clienți miros florile. > (289') Se miros florile./ Florile sunt mirosite... (290) Am atins pragul maxim. > (290') S-a atins pragul maxim./ A fost atins pragul maxim. Situațiile distinse pentru fiecare dintre verbele de percepție nu permit formularea unei observații ferme. Pe de
[Corola-publishinghouse/Science/85018_a_85804]
-
verbul a atinge acceptă în mod firesc pasivizarea atunci când se îndepărtează de sensul perceptual, actualizând un sens mai abstract (290): ACTIV PASIV (288) Bucătăreasa gustă mâncarea. > (288') Se gustă mâncarea./ Mâncarea este gustată. (289) Unii clienți miros florile. > (289') Se miros florile./ Florile sunt mirosite... (290) Am atins pragul maxim. > (290') S-a atins pragul maxim./ A fost atins pragul maxim. Situațiile distinse pentru fiecare dintre verbele de percepție nu permit formularea unei observații ferme. Pe de o parte, se remarcă
[Corola-publishinghouse/Science/85018_a_85804]
-
în mod firesc pasivizarea atunci când se îndepărtează de sensul perceptual, actualizând un sens mai abstract (290): ACTIV PASIV (288) Bucătăreasa gustă mâncarea. > (288') Se gustă mâncarea./ Mâncarea este gustată. (289) Unii clienți miros florile. > (289') Se miros florile./ Florile sunt mirosite... (290) Am atins pragul maxim. > (290') S-a atins pragul maxim./ A fost atins pragul maxim. Situațiile distinse pentru fiecare dintre verbele de percepție nu permit formularea unei observații ferme. Pe de o parte, se remarcă, într-o măsură oarecare
[Corola-publishinghouse/Science/85018_a_85804]
-
un sens modal epistemic. Verbele de percepție intențională admit tipare sintactice mult mai puțin variate. De asemenea, capacitatea de a dezvolta sensuri din alte domenii conceptuale este mult mai limitată, față de cea a verbelor de percepție nonintențională. Cu excepția verbului a mirosi, care actualizează în aceste construcții un sens epistemic (am mirosit că "am intuit că"), celelalte verbe nu permit selecția complementizatorului că (*privesc că/ascult că). Verbele de percepție evidențială participă la alte configurații sintactice decât verbele de percepție nonintențională și
[Corola-publishinghouse/Science/85018_a_85804]
-
sintactice mult mai puțin variate. De asemenea, capacitatea de a dezvolta sensuri din alte domenii conceptuale este mult mai limitată, față de cea a verbelor de percepție nonintențională. Cu excepția verbului a mirosi, care actualizează în aceste construcții un sens epistemic (am mirosit că "am intuit că"), celelalte verbe nu permit selecția complementizatorului că (*privesc că/ascult că). Verbele de percepție evidențială participă la alte configurații sintactice decât verbele de percepție nonintențională și intențională - fiecare dintre cele trei unități din această clasă cere
[Corola-publishinghouse/Science/85018_a_85804]
-
evidențială participă la alte configurații sintactice decât verbele de percepție nonintențională și intențională - fiecare dintre cele trei unități din această clasă cere o complinire obligatorie predicativă (în cazul verbului a arăta) sau circumstanțială (în cazul verbelor a suna și a mirosi). ÎNCHEIERE În această lucrare am urmărit să evidențiem comparativ apropierile și diferențele de comportament semantico-sintactic dintre unitățile lexicale care alcătuiesc câmpul verbelor de percepție. Am pornit de la observațiile sporadice din bibliografie, care asociază această clasă lexico-gramaticală cu câteva lexeme individuale
[Corola-publishinghouse/Science/85018_a_85804]
-
a vedea, a auzi, a simți etc.) și clasa verbelor de percepție intențională (a privi, a asculta, a mirositranz. etc.). Am semnalat că, în interiorul clasei verbelor de percepție nonintențională, se disting câteva verbe de proprietate - a arăta, a suna, a mirosi - care se deosebesc de celelalte unități și prin rolul semantic al referentului din poziția subiectului - Obiect al percepției/Temă. Pentru această clasă restrânsă am ales denumirea verbe de percepție evidențială, ca urmare a informației modale cuprinse inerent în semantica lor
[Corola-publishinghouse/Science/85018_a_85804]
-
unei calități, a percepe efectul unei excitații; a prezenta sensibilitate. " Câmpul lexico-semantic al verbelor de percepție olfactivă A ADULMECA tranz. și intranz. (Despre animale) "a simți sau a descoperi cu ajutorul mirosului, prezența unui animal, a omului, a hranei etc.". A MIROSI tranz. și intranz. "a simți, a percepe un miros" ♦ tranz. "a apropia nasul de ceva sau de cineva pentru a percepe un miros". Câmpul lexico-semantic al verbelor de percepție gustativă A DEGUSTA tranz. (băuturi sau alimente) "a gusta (pe îndelete
[Corola-publishinghouse/Science/85018_a_85804]
-
ceva pe îndelete și cu plăcere, pentru a-i simți bine gustul". Verbele de percepție evidențială 150 A ARĂTA - nu există definiție în DEX 2009 pentru sensul evidențial. A SUNA intranz. "a scoate, a produce, a emite anumite sunete". A MIROSI intranz."a avea (și a răspândi) un miros" BIBLIOGRAFIE Avram 2003 = Larisa Avram, "An Aspectual Analysis of Gerunds", în Revue Roumaine de Linguistique, p. 203-219. Alm-Arvius 1993 = Christina Alm-Arvius, The English Verb See: A Study in Multiple Meaning, Gӧteborg, Acta
[Corola-publishinghouse/Science/85018_a_85804]
-
a avut la dispoziție pentru a cunoaște conținutul unei propoziții. Toate verbele de percepție, în utilizarea lor primară, senzorială, încorporează, în anumite condiții semantico-sintactice, nuanțe evidențiale (directe sau mediate). Verbele din a treia clasă delimitată (a arăta, a suna, a mirosi) exprimă întotdeauna percepția directă, în sensul că locutorul are acces direct la informația relatată, formulând-o conform propriilor convingeri. Pentru adoptarea acestei terminologii în lucrare și pentru delimitarea acestei clase de verbe, vezi eticheta evidential verbs of appearance la Gisborne
[Corola-publishinghouse/Science/85018_a_85804]
-
deși se presupune prototipic că în urma proceselor perceptuale olfactive/tactile/gustative se produce o "asimilare" de către perceptor a stimulilor specifici (mirosuri/forme/gusturi), această relație semantică nu este implicită: Ion gustă din mâncare și spune că nu are gust; Am mirosit floarea, dar nu are niciun miros. Această trăsătură semantică se explică fie prin proprietatea stimulilor de a nu avea "capacitatea de emisie", fie prin imposibilitatea perceptorului de a detecta diferitele capacități de emisie ale entităților: În urma tratamentului am rămas fără
[Corola-publishinghouse/Science/85018_a_85804]