3,992 matches
-
drept de a alege în Parlamentul național al acestui stat și pot fi înscriși pe listele electorale exact în aceleași condiții ca electorii resortisanți ai acelui stat, primul stat membru poate, prin derogare de la prezenta directivă, să nu aplice acestor resortisanți art. 6 la 11. 4. Până la 31 decembrie 1998 cel mai târziu și în continuare odată la șase ani, Comisia prezintă Parlamentului European și Consiliului un raport în care verifică continuitatea motivelor care justifică acordarea, pentru statele membre implicate, a
jrc2517as1994 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87671_a_88458]
-
Comisiei cu privire la art. 5 alin. (3) paragraful al treilea Măsurile menționate în art. 5 alin. (3) al treilea paragraf nu pot limita, peste nivelul necesar realizării obiectivelor enumerate la art. 5 alin. (3), primul și al doilea paragraf, posibilitatea pentru resortisanții altor state membre de a fi aleși. Declarație la procesul-verbal al delegației franceze cu privire la art. 5 alin. (4) Posibilitatea de a exclude cetățenii Uniunii resortisanți ai altor state membre de alegere și participare la colegiul marilor electori angajați în procedeul
jrc2517as1994 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87671_a_88458]
-
Națiunilor Unite, sau pentru aplicarea acestor decizii, sau orice acțiune autorizată de Consiliul de Securitate al Națiunilor Unite, în ceea ce privește suspendarea anumitor relații economice și financiare cu Haiti; 4) "persoană fizică sau juridică din Haiti": a) autoritățile din Haiti; b) orice resortisant haitian; c) orice persoană juridică având sediul sau centrul său de decizie în Haiti; d) orice persoană juridică direct sau indirect controlată de una sau mai multe dintre persoanele susmenționate; e) orice persoană care prezintă o cerere prin intermediul sau în favoarea
jrc2559as1994 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87713_a_88500]
-
fost afectată, direct sau indirect, în totalitate sau în parte, de măsurile decise conform Rezoluției Consiliului de Securitate al Națiunilor Unite nr. 917 (1994) și rezoluțiilor conexe. 2. Interdicția prevăzută în alin. (1) se aplică pe teritoriul Comunității, precum și oricărui resortisant al unui stat membru și oricărei persoane juridice înregistrate sau constituite în conformitate cu legislația unui stat membru. Articolul 3 Fără a aduce atingere măsurilor decise conform Rezoluției Consiliului de Securitate al Națiunilor Unite nr. 917 (1994) și rezoluțiilor conexe, art. 2
jrc2559as1994 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87713_a_88500]
-
sau în parte, de măsurile decise conform Rezoluției Consiliului de Securitate al Națiunilor Unite nr. 757 (1992) și rezoluțiilor conexe, sau legată de un astfel de contract sau de operațiune. 2. Această interdicție se aplică pe teritoriul Comunității, precum și oricărui resortisant al unui stat membru și oricărei persoane juridice înregistrate sau constituite conform legislației unui stat membru. Articolul 3 Fără a aduce atingere măsurilor decise conform Rezoluției Consiliului de Securitate al Națiunilor Unite nr. 757 (1992) și rezoluțiilor conexe, art. 2
jrc2572as1994 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87726_a_88513]
-
94, care se referă la dreptul de prioritate, trebuie de asemenea să fie modificat în același sens; întrucât, pentru a îndeplini obligația de tratament național prevăzută în art. 3 din Acordul TRIPs, aceste prevederi trebuie modificate astfel încât să garanteze că resortisanții tuturor statelor membre ale OMC, chiar dacă acestea nu fac parte din Convenția de la Paris, beneficiază de un sistem care să nu fie mai puțin favorabil decât cel aplicat resortisanților din statele membre ale Comunității; întrucât art. 23 alin. (2) din
jrc2635as1994 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87789_a_88576]
-
din Acordul TRIPs, aceste prevederi trebuie modificate astfel încât să garanteze că resortisanții tuturor statelor membre ale OMC, chiar dacă acestea nu fac parte din Convenția de la Paris, beneficiază de un sistem care să nu fie mai puțin favorabil decât cel aplicat resortisanților din statele membre ale Comunității; întrucât art. 23 alin. (2) din Acordul TRIPs prevede refuzul sau invaliditatea mărcilor care conțin sau sunt alcătuite din false indicații geografice pentru vin și băuturi alcoolice, indiferent de modul în care pot înșela publicul
jrc2635as1994 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87789_a_88576]
-
j) la art. 7 alin. (1) din Regulamentul (CE) nr. 40/94, ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT: Articolul 1 Regulamentul (CE) nr. 40/94 se modifică după cum urmează. 1) În art. 5 alin. (1), lit. (b) se înlocuiește cu următorul text: "(b) resortisanții altor state care fac parte din Convenția de la Paris privind protecția proprietății industriale, numită în continuare "Convenția de la Paris", sau care fac parte din Acordul de instituire a Organizației Mondiale a Comerțului;" 2) În art. 5 alin. (1), lit. (d
jrc2635as1994 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87789_a_88576]
-
Convenția de la Paris privind protecția proprietății industriale, numită în continuare "Convenția de la Paris", sau care fac parte din Acordul de instituire a Organizației Mondiale a Comerțului;" 2) În art. 5 alin. (1), lit. (d) se înlocuiește cu următorul text: "(d) resortisanții, alții decât cei menționați la lit. (c), ai unui stat care nu face parte din Convenția de la Paris sau din Acordul de instituire a Organizației Mondiale a Comerțului și care, conform constatărilor publicate, acordă resortisanților tuturor statelor membre aceeași protecție
jrc2635as1994 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87789_a_88576]
-
înlocuiește cu următorul text: "(d) resortisanții, alții decât cei menționați la lit. (c), ai unui stat care nu face parte din Convenția de la Paris sau din Acordul de instituire a Organizației Mondiale a Comerțului și care, conform constatărilor publicate, acordă resortisanților tuturor statelor membre aceeași protecție ca și resortisanților săi naționali în ceea ce privește mărcile și care, atunci când resortisanții statelor membre trebuie să aducă dovada mărcii din țara de origine, recunoaște înregistrarea mărcii comunitare ca pe o asemenea dovadă". 3) În art. 7
jrc2635as1994 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87789_a_88576]
-
cei menționați la lit. (c), ai unui stat care nu face parte din Convenția de la Paris sau din Acordul de instituire a Organizației Mondiale a Comerțului și care, conform constatărilor publicate, acordă resortisanților tuturor statelor membre aceeași protecție ca și resortisanților săi naționali în ceea ce privește mărcile și care, atunci când resortisanții statelor membre trebuie să aducă dovada mărcii din țara de origine, recunoaște înregistrarea mărcii comunitare ca pe o asemenea dovadă". 3) În art. 7 alin. (1) se adăugă lit. (j): "(j) mărcile
jrc2635as1994 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87789_a_88576]
-
care nu face parte din Convenția de la Paris sau din Acordul de instituire a Organizației Mondiale a Comerțului și care, conform constatărilor publicate, acordă resortisanților tuturor statelor membre aceeași protecție ca și resortisanților săi naționali în ceea ce privește mărcile și care, atunci când resortisanții statelor membre trebuie să aducă dovada mărcii din țara de origine, recunoaște înregistrarea mărcii comunitare ca pe o asemenea dovadă". 3) În art. 7 alin. (1) se adăugă lit. (j): "(j) mărcile de vin care cuprind sau sunt alcătuite din
jrc2635as1994 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87789_a_88576]
-
sigură pe teritoriul Comunității sau al unui stat participant la Convenția de la Paris sau (d) resortisanți, alții decât cei menționați la lit. (c), ai unui stat care nu a participat la Convenția de la Paris și care, conform constatărilor publicate, acordă resortisanților tuturor statelor membre aceeași protecție, ca și cetățenilor săi în ceea ce privește mărcile și care, atunci când resortisanții statelor membre trebuie să aducă dovada înregistrării mărcii în țara de origine, recunoaște înregistrarea mărcii comunitare ca pe o astfel de dovadă. (2) Pentru a
jrc2518as1994 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87672_a_88459]
-
resortisanți, alții decât cei menționați la lit. (c), ai unui stat care nu a participat la Convenția de la Paris și care, conform constatărilor publicate, acordă resortisanților tuturor statelor membre aceeași protecție, ca și cetățenilor săi în ceea ce privește mărcile și care, atunci când resortisanții statelor membre trebuie să aducă dovada înregistrării mărcii în țara de origine, recunoaște înregistrarea mărcii comunitare ca pe o astfel de dovadă. (2) Pentru a pune în aplicare alin. (1) apatrizii, așa cum sunt definiți în art. 1 din Convenția privind
jrc2518as1994 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87672_a_88459]
-
art. 1 din Convenția privind statutul refugiaților, semnată la Geneva la 28 iulie 1951 și modificată de Protocolul privind statutul refugiaților, semnat la New York la 31 ianuarie 1967, sunt considerați ca provenind din statul în care au reședința permanentă. (3) Resortisanții unui stat menționat în alin. (1) lit. (d) trebuie să dovedească faptul că marca pentru care a fost depusă o cerere de marcă comunitară face obiectul unei înregistrări în statul de origine, în afară de cazul în care, conform constatărilor publicate, mărcile
jrc2518as1994 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87672_a_88459]
-
unui stat menționat în alin. (1) lit. (d) trebuie să dovedească faptul că marca pentru care a fost depusă o cerere de marcă comunitară face obiectul unei înregistrări în statul de origine, în afară de cazul în care, conform constatărilor publicate, mărcile resortisanților statelor membre nu sunt înregistrate în statul de origine respectiv, fără să fie necesară dovada înregistrării anterioare ca marcă comunitară sau ca marcă națională într-un stat membru. Articolul 6 Modul de dobândire al mărcii comunitare Marca comunitară se dobândește
jrc2518as1994 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87672_a_88459]
-
nici un fel de subvenție publică. Articolul 8 Societăți mixte 1. Statele membre pot lua măsuri pentru a favoriza înființarea de societăți mixte. În sensul prezentului regulament, "societate mixtă" reprezintă o societate comercială în care unul sau mai mulți parteneri sunt resortisanți ai țării terțe în care este înregistrată nava. 2. Pe lângă condițiile prevăzute la art. 7 și în anexa III pentru acordarea primei de transfer definitiv, trebuie respectate și condițiile următoare: (a) înființarea și înregistrarea, conform legilor țării terțe, a unei
jrc4396as1999 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89561_a_90348]
-
Aceasta stipulează că datele personale nu pot fi transferate decât către țări nemembre care oferă un nivel "adecvat" de protecție a vieții private. Deși Statele Unite și Uniunea Europeană au ca obiectiv comun asigurarea unei mai bune protecții a vieții private a resortisanților lor, Statele Unite promovează o abordare în acest domeniu care este diferită de cea a Uniunii Europene. S.U.A. utilizează o abordare sectorială care recurge la un ansamblu disparat de dispoziții legislative, de reglementare și de autoreglementare. Date fiind aceste diferențe, multe
jrc4489as2000 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89655_a_90442]
-
mod constant faptele care justifică acțiunile juridice intentate în legătură cu violarea vieții private, și cel puțin 48 de state recunosc acum legal fundamentele judiciare ale acestor acțiuni 29. Pe lângă aceasta, cel puțin 12 state dispun de dispoziții constituționale care garantează drepturile resortisanților lor împotriva actelor de violare a vieții private 30, care în unele cazuri pot fi extinse astfel încât să includă protecția împotriva intruziunilor comise de către entități neguvernmentale. Vezi, de exemplu, Hill v. NCAA, 865 P.2d 633 (Ca. 1994); vezi și
jrc4489as2000 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89655_a_90442]
-
a fi prezentat ulterior Comitetului consultativ menționat în art. 36. Articolul 31 În cazul contractelor încheiate de Secretarul general adjunct în numele statelor membre vizate la art. 25 nu se poate opera nici o discriminare din punct de vedere al naționalității între resortisanții statelor membre și cei ai Islandei sau Norvegiei. Articolul 32 În cazul existenței unui caiet de sarcini pentru achizițiile publice respective, acestea vor fi anexate cererilor de oferte. Dacă este cazul, se anexează un document privind condițiile specifice ale achizițiilor
jrc4449as2000 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89614_a_90401]
-
nu împiedică cooperarea în cadrul uniunii nordice a pașapoartelor. 2. Dispozițiile menționate în alin. (1) sunt prezentate în anexa. 3. Până la data menționată în art. 1, statele nordice: (a) nu sunt obligate să refuze intrarea pe teritoriul lor sau să expulzeze resortisanți ai unor state terțe pe numele cărora un alt stat membru a făcut o semnalare în ȘIȘ pentru a li se refuză intrarea și care provin direct dintr-un stat membru pentru care dispozițiile acquis-ului Schengen au fost deja puse
jrc4539as2000 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89705_a_90492]
-
al Comunităților Europene 1. Dispozițiile art. 13 alin. (2) lit. (a) se aplică membrilor persoanalului misiunilor diplomatice și oficiilor consulare, precum și personalului casnic aflat în serviciul funcționarilor acestor misiuni și oficii. 2. Totuși, lucrătorii prevăzuți la alin. (1) care sunt resortisanți ai statului membru care acreditează sau ai celui care trimite reprezentanți pot opta pentru a li se aplica legislația statului respectiv. Acest drept de opțiune poate fi reînnoit la sfârșitul fiecărui an calendaristic și nu are efect retroactiv. 3. Personalul
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
retroactiv. 3. Personalul auxiliar al Comunităților Europene poate opta pentru a i se aplica legislația statului membru pe al cărui teritoriu își desfășoară activitatea, legislația statului membru care li s-a aplicat ultima dată sau legislația statului membru ai cărui resortisanți sunt, în ceea ce privește alte dispoziții decât cele referitoare la alocațiile familiale, a căror acordare este reglementată de condițiile de angajare aplicabile acestui personal. Dreptul de opțiune, care poate fi exercitat o singură dată, are efect de la data intrării în serviciu. Articolul
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
al membrilor de familie ai acestuia. Articolul 22a (14) Reguli speciale pentru anumite categorii de persoane Fără a se aduce atingere art. 2 din regulament, art. 22 alin.(1) lit.(a) și (c) se aplică, de asemenea, persoanelor care sunt resortisanți ai unui stat membru și care sunt asigurate în temeiul legislației unui stat membru, precum și membrilor de familie ai acestora care au aceeași cu acestea. Articolul 22b (15) Activitatea desfășurată într-un stat membru altul decât statul competent - Șederea în
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
în considerație dacă valoarea anuală a respectivei pensii este mai mică de jumătate din valoarea de bază a pensiei sociale. 4. Dispozițiile regulamentului nu aduc atingere dispozițiilor tranzitorii ale legilor daneze din 7 iunie 1972 privind dreptul la pensie al resortisanților danezi care au reședința efectiv în Danemarca pentru o perioadă specificată care precede imediat data cererii. Totuși, o pensie se acordă în condițiile prevăzute pentru resortisanții danezi resortisanților altor state membre care au reședința efectiv în Danemarca în cursul anului
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]