11,529 matches
-
Reprezentanței Permanente a Elveției din data de 14 ianuarie 1986, înregistrată la Secretariatul General la 16 ianuarie 1986. Originalul este în limba franceză. Autoritatea competența menționată la art. 7 din acord este Oficiul Federal al Poliției, Diviziunea pentru refugiați (Oficiul Federal al Poliției face parte din Departamentul Federal de Justiție și Poliție). Regatul Unit Declarație și rezervă consemnate în instrumentul de ratificare depus la 1 octombrie 1986. Originalul este în limba engleză. Declarație Articolul 12 Acordul este ratificat pentru Regatul Unit
ACORD EUROPEAN*) nr. 107 din 16 octombrie 1980 asupra transferului responsabilităţii cu privire la refugiati Strasbourg, 16 octombrie 1980. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128550_a_129879]
-
14 ianuarie 1986, înregistrată la Secretariatul General la 16 ianuarie 1986. Originalul este în limba franceză. Autoritatea competența menționată la art. 7 din acord este Oficiul Federal al Poliției, Diviziunea pentru refugiați (Oficiul Federal al Poliției face parte din Departamentul Federal de Justiție și Poliție). Regatul Unit Declarație și rezervă consemnate în instrumentul de ratificare depus la 1 octombrie 1986. Originalul este în limba engleză. Declarație Articolul 12 Acordul este ratificat pentru Regatul Unit al Mării Britanii și Irlandei de Nord
ACORD EUROPEAN*) nr. 107 din 16 octombrie 1980 asupra transferului responsabilităţii cu privire la refugiati Strasbourg, 16 octombrie 1980. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128550_a_129879]
-
Populare Polone M. Zeifrid, ministrul căilor de comunicații Pentru Ministerul Transporturilor și Telecomunicațiilor al Republicii Socialiste România C. Burada, adjunct al ministrului transporturilor și telecomunicațiilor Pentru Ministerul Transporturilor Auto al Republicii Socialiste Federative Sovietice Ruse E. Trubitin, ministrul transporturilor auto Pentru Ministerul Federal al Transporturilor al Republicii Socialiste Cehoslovace I. Sutka, ministrul transporturilor Anexă 1 la Convenția pentru acordarea ajutorului tehnic și a altor ajutoare parcului rulant auto folosit în traficul internațional .............................................................. (denumirea și adresa posesorului mijlocului de transport auto) ................................................................ (denumirea, adresa și
CONVENŢIE din 21 iunie 1973 pentru acordarea ajutorului tehnic şi a altor ajutoare parcului rulant auto folosit în traficul internaţional*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129358_a_130687]
-
pentru sprijinul acordat României în dezvoltarea unei societăți democratice și prospere, pentru includerea ei în structurile euroatlantice: - Excelentei sale domnului Michel Voisin, șeful delegației Republicii Franceze la Adunarea Parlamentară a O.S.C.E.; - Excelentei sale doamnei Rita Sussmuth, șeful delegației Republicii Federale Germania la Adunarea Parlamentară a O.S.C.E.; - Excelentei sale doamnei Mary Landrieu, Statele Unite ale Americii, senator, delegat în Comisia pentru Securitate și Cooperare în Europa; - Excelentei sale domnului Christopher Smith, Statele Unite ale Americii, membru al Camerei Reprezentanților, președintele Comisiei pentru
DECRET nr. 275 din 5 iulie 2000 privind conferirea Ordinului Pentru Merit în grad de Mare Ofiţer. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129349_a_130678]
-
Articolul UNIC Se aprobă Acordul de colaborare culturală și științifică dintre guvernul Republicii Socialiste România și guvernul Republicii Federale Germania, încheiat la Bonn la 29 iunie 1973. Președintele Consiliului de Miniștri, ION GHEORGHE MAURER ACORD 29/06/1973
HOTĂRÂRE nr. 1.302 din 4 octombrie 1973 pentru aprobarea Acordului de colaborare culturală şi ştiinţifică dintre guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Federale Germania. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129392_a_130721]
-
acord, părțile contractante vor încheia programe de schimburi culturale și științifice pe perioade de cîte 2 ani. Aceste programe nu au caracter limitativ. Articolul 10 Reprezentanții celor două părți contractante se vor intilni alternativ în Republica Socialistă România și Republica Federala Germania, cel puțin o dată în perioada de valabilitate a programului de schimburi, pentru elaborarea de inițiative și recomandări menite sa dezvolte colaborarea culturală și schimburile ��ntre cele doua tari, precum și pentru stabilirea programului de schimburi prevăzut la articolul IX al
ACORD din 29 iunie 1973 de colaborare culturală şi ştiinţifică între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Federale Germania. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129393_a_130722]
-
BULETINUL OFICIAL nr. 41 din 26 martie 1974 ---------- Articolul UNIC Se aprobă Convenția dintre guvernul Republicii Socialiste România și guvernul Republicii Federale Germania privind înființarea de biblioteci pe bază de reciprocitate și scrisorile anexe, semnate la Bonn la 29 iunie 1973. Președintele Consiliului de Miniștri, ION GHEORGHE MAURER CONVENȚIE 29/06/1973
HOTĂRÂRE nr. 1.303 din 4 octombrie 1973 pentru aprobarea Convenţiei dintre guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Federale Germania privind înfiinţarea de biblioteci pe bază de reciprocitate şi a scrisorilor anexe*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129452_a_130781]
-
Articolul 1 Guvernul Republicii Socialiste România înființează o biblioteca în Republica Federala Germania, iar guvernul Republicii Federale Germania înființează o biblioteca în Republica Socialistă România. Bibliotecile vor putea sa poarte denumiri asupra cărora părțile contractante vor conveni ulterior. Aceste denumiri vor fi înscrise pe firmele bibliotecilor, pe anunțuri, corespondenta și pe alte
CONVENŢIE din 29 iunie 1973 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Federale Germania privind înfiinţarea de biblioteci pe bază de reciprocitate. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129453_a_130782]
-
Articolul 1 Guvernul Republicii Socialiste România înființează o biblioteca în Republica Federala Germania, iar guvernul Republicii Federale Germania înființează o biblioteca în Republica Socialistă România. Bibliotecile vor putea sa poarte denumiri asupra cărora părțile contractante vor conveni ulterior. Aceste denumiri vor fi înscrise pe firmele bibliotecilor, pe anunțuri, corespondenta și pe alte materiale. Bibliotecile își vor desfășura
CONVENŢIE din 29 iunie 1973 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Federale Germania privind înfiinţarea de biblioteci pe bază de reciprocitate. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129453_a_130782]
-
materiale. Bibliotecile își vor desfășura activitatea în cadrul condițiilor stabilite prin prezenta convenție și în conformitate cu legislația tarii în care funcționează. Articolul 2 Biblioteca Republicii Socialiste România va funcționa sub îndrumarea Consiliului Culturii și Educației Socialiste din Republica Socialistă România. Biblioteca Republicii Federale Germania va funcționa sub îndrumarea Ministerului Afacerilor Externe al Republicii Federale Germania sau a altei instituții căreia i se va delega acest drept. Articolul 3 Cele doua biblioteci vor promova prin activitatea lor o mai buna cunoaștere reciprocă și vor
CONVENŢIE din 29 iunie 1973 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Federale Germania privind înfiinţarea de biblioteci pe bază de reciprocitate. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129453_a_130782]
-
convenție și în conformitate cu legislația tarii în care funcționează. Articolul 2 Biblioteca Republicii Socialiste România va funcționa sub îndrumarea Consiliului Culturii și Educației Socialiste din Republica Socialistă România. Biblioteca Republicii Federale Germania va funcționa sub îndrumarea Ministerului Afacerilor Externe al Republicii Federale Germania sau a altei instituții căreia i se va delega acest drept. Articolul 3 Cele doua biblioteci vor promova prin activitatea lor o mai buna cunoaștere reciprocă și vor contribui la dezvoltarea colaborării culturale și științifice. Bibliotecile își vor desfășura
CONVENŢIE din 29 iunie 1973 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Federale Germania privind înfiinţarea de biblioteci pe bază de reciprocitate. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129453_a_130782]
-
fi condusă de un director numit de către partea căreia îi aparține biblioteca. În afară de director, fiecare parte poate trimite și alți funcționari la biblioteca sa. Articolul 6 Directorul bibliotecii Republicii Socialiste România va informa în prealabil Ministerul Afacerilor Externe din Republica Federala Germania sau instituția pe care acesta o va desemna, în legătură cu programele bibliotecii și cu materialele care vor fi puse la dispoziția publicului sau vor fi difuzate de biblioteca. Directorul bibliotecii Republicii Federale Germania va informa în prealabil Consiliul Culturii și
CONVENŢIE din 29 iunie 1973 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Federale Germania privind înfiinţarea de biblioteci pe bază de reciprocitate. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129453_a_130782]
-
informa în prealabil Ministerul Afacerilor Externe din Republica Federala Germania sau instituția pe care acesta o va desemna, în legătură cu programele bibliotecii și cu materialele care vor fi puse la dispoziția publicului sau vor fi difuzate de biblioteca. Directorul bibliotecii Republicii Federale Germania va informa în prealabil Consiliul Culturii și Educației Socialiste din Republica Socialistă România în legătură cu programele bibliotecii și cu materialele care vor fi puse la dispoziția publicului sau vor fi difuzate de biblioteca. Articolul 7 Autoritățile competente din cele doua
CONVENŢIE din 29 iunie 1973 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Federale Germania privind înfiinţarea de biblioteci pe bază de reciprocitate. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129453_a_130782]
-
își vor inceta activitatea la data expirării convenției. Încheiată la Bonn la 29 iunie 1973, în doua exemplare originale în limba română și limba germană, ambele texte avînd valoare egala. Pentru guvernul Republicii Socialiste România, George Macovescu Pentru guvernul Republicii Federale Germania, Walter Scheel --------
CONVENŢIE din 29 iunie 1973 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Federale Germania privind înfiinţarea de biblioteci pe bază de reciprocitate. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129453_a_130782]
-
avea dreptul să exploateze servicii aeriene pe oricare dintre rutele specificate, în ambele direcții, si sa faca aterizări cu caracter regulat în România, în punctele specificate în prezentul paragraf: Din Statele Unite, via puncte în Anglia, Danemarca, Olanda, Belgia, Franța, Republica Federală Germania, Cehoslovacia, Austria, Ungaria și Iugoslavia*1) către București și mai departe către puncte în Bulgaria, Turcia, Liban, Iran, Pakistan, India și mai departe. --------- *1) Nu mai mult decît patru puncte intermediare vor fi deservite pe timpul fiecărui sezon de trafic
ACORD din 4 decembrie 1973 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Statelor Unite ale Americii privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129462_a_130791]
-
Republicii Socialiste România vor avea dreptul să exploateze servicii aeriene pe oricare dintre rutele specificate, în ambele direcții, si sa faca aterizări cu caracter regulat în Statele Unite, în punctele specificate în prezentul paragraf: Din România, via puncte în Cehoslovacia, Republica Federală Germania, Franța, Danemarca, Belgia, Olanda*1) și Montreal*2) către New York. ---------- *1) Nu mai mult decît două puncte intermediare în Europa vor fi deservite pe timpul fiecărui sezon de trafic, de vară sau de iarnă. În cazul în care unul dintre
ACORD din 4 decembrie 1973 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Statelor Unite ale Americii privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129462_a_130791]
-
puncte intermediare în Europa vor fi deservite pe timpul fiecărui sezon de trafic, de vară sau de iarnă. În cazul în care unul dintre aceste puncte va fi în Franța, cel de-al doilea punct nu va putea fi în Republică Federală Germania și viceversa. Alegerea acestor puncte poate fi schimbată, la latitudinea întreprinderii de transport aerian desemnată de România, la începutul fiecărui sezon de trafic, de vară și de iarnă. Înștiințarea despre alegerea punctelor ce urmează a fi deservite va fi
ACORD din 4 decembrie 1973 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Statelor Unite ale Americii privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129462_a_130791]
-
de costurile reale pe care le antrenează efectiv această trecere. Statele membre se străduiesc să reducă progresiv aceste costuri. Comisia poate adresa recomandări statelor membre în vederea aplicării prezentului articol. Articolul 82 Dispozițiile prezentului titlu nu afectează măsurile luate în Republică Federală Germania, în măsura în care ele sînt necesare pentru a compensa dezavantajele economice provocate de divizarea Germaniei, în anumite regiuni ale Republicii Federale afectate de această divizare. Articolul 83 Se instituie un comitet consultativ pe lînga Comisie, care este compus din experți desemnați
TRATAT din 25 martie 1957 instituind Comunitatea Europeană*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129270_a_130599]
-
poate adresa recomandări statelor membre în vederea aplicării prezentului articol. Articolul 82 Dispozițiile prezentului titlu nu afectează măsurile luate în Republică Federală Germania, în măsura în care ele sînt necesare pentru a compensa dezavantajele economice provocate de divizarea Germaniei, în anumite regiuni ale Republicii Federale afectate de această divizare. Articolul 83 Se instituie un comitet consultativ pe lînga Comisie, care este compus din experți desemnați de guvernele statelor membre. Comisia îl consulta în materie de transporturi, ori de cîte ori consideră că este util, fără
TRATAT din 25 martie 1957 instituind Comunitatea Europeană*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129270_a_130599]
-
social acordate consumatorilor individuali, cu condiția ca acestea să fie acordate fără vreo discriminare legată de originea produselor, ... b) ajutoarele destinate remedierii daunelor cauzate de calamitățile naturale sau de alte evenimente extraordinare, ... c) ajutoarele acordate economiei anumitor regiuni ale Republicii Federale Germania afectate prin divizarea Germaniei, în măsura în care ele sînt necesare pentru compensarea dezavantajelor economice cauzate de această divizare. ... (3) Pot fi considerate compatibile cu piața comună: ... a) ajutoarele destinate favorizării dezvoltării economice a regiunilor cu un nivel de trai anormal de
TRATAT din 25 martie 1957 instituind Comunitatea Europeană*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129270_a_130599]
-
limitele și pentru perioadele strict necesare atingerii obiectivelor prevăzute în paragraful 1. Trebuie să se acorde prioritate măsurilor care produc cele mai mici tulburări în funcționarea pieței comune. ... Articolul 227 (1) Prezentul tratat se aplică Regatului Belgiei, Regatului Danemarcei, Republicii Federale Germania, Republicii Elene, Regatului Spaniei, Republicii Franceze, Irlandei, Republicii Italiene, Marelui Ducat al Luxemburgului, Regatului Olandei, Republicii Austria, Republicii Portugheze, Republicii Finlanda, Regatului Suediei și Regatului Unit al Mării Britanii și Irlandei de Nord. ... (2) În ce priveste departamentele franceze
TRATAT din 25 martie 1957 instituind Comunitatea Europeană*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129270_a_130599]
-
fost reproduse. CONVENȚIE DE APLICARE Cu privire la asocierea la Comunitate a țărilor și teritoriilor de peste mări (nereprodusă). ACTUL FINAL Conferință interguvernamentala pentru piața comună și EURATOM, instituită la Veneția, la 29 mai 1956 de miniștrii afacerilor externe ai Regatului Belgiei, Republicii Federale Germania, Republicii Franceze, Republicii Italiene, Marelui Ducat al Luxemburgului și ai Regatului Olandei, care și-a desfășurat lucrările la Bruxelles și care s-a întrunit pentru finalizarea acestora la Romă, la 25 mai 1957, a adoptat următoarele texte: I 1
TRATAT din 25 martie 1957 instituind Comunitatea Europeană*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129270_a_130599]
-
Italiene, 6. Declarația de intenție în vederea asocierii la Comunitatea Economică Europeană a Surinamului și a Antilelor Olandeze. De asemenea, Conferința a luat act de declarațiile enumerate în continuare și care sînt anexe la prezentul tratat: 1. Declarație a guvernului Republicii Federale Germania privind definiția resortisanților germani, 2. Declarație a guvernului Republicii Federale Germania privind aplicarea tratatelor în cazul Berlinului, 3. Declarație a guvernului Republicii Franceze privind cererile de brevete care au ca obiect cunoștințe cu regim secret din rațiuni de securitate
TRATAT din 25 martie 1957 instituind Comunitatea Europeană*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129270_a_130599]
-
a Surinamului și a Antilelor Olandeze. De asemenea, Conferința a luat act de declarațiile enumerate în continuare și care sînt anexe la prezentul tratat: 1. Declarație a guvernului Republicii Federale Germania privind definiția resortisanților germani, 2. Declarație a guvernului Republicii Federale Germania privind aplicarea tratatelor în cazul Berlinului, 3. Declarație a guvernului Republicii Franceze privind cererile de brevete care au ca obiect cunoștințe cu regim secret din rațiuni de securitate. În sfîrșit, Conferința a decis să elaboreze ulterior: 1. Protocolul asupra
TRATAT din 25 martie 1957 instituind Comunitatea Europeană*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129270_a_130599]
-
anexe la Tratatul instituind Comunitatea Economică Europeană, iar protocoalele 3 și 4 constituie anexe la Tratatul instituind Comunitatea Europeană a Energiei Atomice. DREPT CARE subsemnații plenipotențiari au semnat acest act final. DECLARAȚII ---------- DECLARĂ��IE din 25 martie 1957 a guvernului Republicii Federale Germania privind definiția resortisanților germani Cu ocazia semnării Tratatului instituind Comunitatea Economică Europeană și a Tratatului instituind Comunitatea Europeană a Energiei Atomice, guvernul Republicii Federale Germania face următoarea declarație: "În ceea ce privește Republică Federală Germania, prin resortisanți se înțeleg toți germanii, în
TRATAT din 25 martie 1957 instituind Comunitatea Europeană*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129270_a_130599]