3,747 matches
-
Troian (după Briseis, care a fost revendicată și obținută, în cele din urmă, de către Agamemnon). Ea a fost fiica regelui Phorbas din Lesbos, insulă locuită în acea epocă de către carieni. După Eustațiu din Salonic, numele ei ar fi fost Diomedeea (greacă: Διομήδεια, "Diomedeia"). Sub acest nume apare și la Dictys din Creta, care, în plus, dezvoltă personajul, narând episodul capturării ei din insula Lesbos, descriind prietenia dintre aceasta și sora ei de lapte (Hippodamia sau Briseis) și iubirea nutrită față de ea
Diomede (nume feminin) () [Corola-website/Science/327447_a_328776]
-
(greacă: "Γόρδιον, Górdion"; turcă: "Gordiyon") a fost capitala Frigiei, aflat la 70-80 km sud-vest de Ankara. În 1900, arheologii Gustav și Alfred Körte excavează situl arheologic, iar în 1950 și 1973 Rodney S. Young de la Universitatea din Pennsylvania. În secolele al
Gordium () [Corola-website/Science/326929_a_328258]
-
, cunoscut și cu numele Catastrofa din Smirna (în limbile greacă: Καταστροφή της Σμύρνης, "Catastrofa din Smirna", turcă: 1922 İzmir Yangını, "Incendiul din Smirna din", armeană: Զմյուռնիայի մեծ հրդեհ) a fost un incendiu care a distrus cea mai mare parte a orașului port Izmir (cunoscut și sub numele său antic, Smyrna
Marele incendiu din Smirna () [Corola-website/Science/326961_a_328290]
-
salveze doar conaționalii și să abandoneze sorții sutele de mii de refugiați greci și armeni aflați pe chei. Cartea s-a bucurat de o bună primire pentru abordarea imparțială și echilibrată a evenimentelor. Cartea a fost publicată în turcă și greacă. Ediția în limba greacă a primit recenzii favorabile în presa de limbă greacă. În SUA, cartea s-a bucurat de publicitate atunci când "New York Times" a relatat că John McCain, candidat la alegerile prezidențiale, a citit cartea în timpul liber al campaniei
Marele incendiu din Smirna () [Corola-website/Science/326961_a_328290]
-
Arinia sau absența congenitală a nasului, agenezia nasului (Din greaca "a" = absența + "rhin" = nas) este definită ca o lipsă congenitală a nasului. Este o malformație congenitală foarte rară, aproximativ 29 de cazuri au fost raportate în literatura de specialitate. Arinia este definită ca absența completă sau parțială a nasului și
Arinie () [Corola-website/Science/326503_a_327832]
-
(în greaca modernă Ρήγας Βελεστινλής) sau Rigas Feraios (Ρήγας Φεραίος) mai rar, Rigas Constantinos, s-a născut în 1757 în satul Velestino, prefectura Magnesia, regiunea Tesalia, în apropierea anticului Pherae (din care derivă Feraios) și a decedat la Belgrad, în 13 iunie
Rigas Velestinlis () [Corola-website/Science/323579_a_324908]
-
dus într-o cameră slab iluminată, în care Latimer a revenit la scurtă vreme însoțit de un om slab și palid, cu fața acoperită de bandaje. Traducătorului i s-a explicat că acel om nu vorbea deloc engleza, ci doar greaca. Activitatea de traducere a început pentru Melas care a fost nevoit să traducă în limba greacă întrebările clienților săi și răspunsurile scrise în greacă de acel om pe o tăbliță. Cei doi englezi îl somau pe omul cu fața bandajată
Traducătorul de greacă () [Corola-website/Science/323613_a_324942]
-
de bandaje. Traducătorului i s-a explicat că acel om nu vorbea deloc engleza, ci doar greaca. Activitatea de traducere a început pentru Melas care a fost nevoit să traducă în limba greacă întrebările clienților săi și răspunsurile scrise în greacă de acel om pe o tăbliță. Cei doi englezi îl somau pe omul cu fața bandajată să semneze niște documente, amenințându-l cu moartea în caz contrar. Profitând de faptul că cei doi răufăcători nu înțelegeau niciun cuvânt în limba
Traducătorul de greacă () [Corola-website/Science/323613_a_324942]
-
că îi prezintă pe Paul și pe traducător ca fiind francezi, Kratides (renumit Schrome în această versiune) semnează documentele, Latimer este arestat de Lestrade, iar Kemp își rupe gâtul după ce a fost împins de pe scări de către traducător. Povestirea "Traducătorul de greacă" a fost adaptată în 1968 pentru un episod (episodul 19) al serialului TV "Sherlock Holmes" (realizat de BBC) cu actorii Peter Cushing și Nigel Stock. O nouă adaptare a fost realizată pentru un episod din 1985 al serialului TV "Aventurile
Traducătorul de greacă () [Corola-website/Science/323613_a_324942]
-
poziția sa ca conform celor stabilite în Crezul de la Calcedon din 451 se bazează pe textul din Evanghelia după Ioan, capitolul I, versetul 1: "La început era Cuvântul, și Cuvântul era cu Dumnezeu, și Cuvântul era Dumnezeu.", în original, în greacă, cuvântul Logos, (λόγος) este folosit pentru "Cuvântul". Aceasta este concepția potrivit căreia Hristos este Logosul (λóγος, în grecește are sensul de "cuvânt", "discurs" sau "motiv"). Este cea mai mare diferență față de religia iudaică care este sursa creștinismului. Iudaismul respinge vehement
Dumnezeu în creștinism () [Corola-website/Science/323631_a_324960]
-
(latină: "Columnae Herculis", greacă: "Ηράκλειες Στήλες", spaniolă: "Columnas de Hércules") era o expresie folosită în antichitate pentru promontoriul care flanchează intrarea în Strâmtoarea Gibraltar. Pilonul de nord este Stânca Gibraltarului aflat pe teritoriile britanice de peste mări din Gibraltar. Nu există un vârf în Africa de Nord
Coloanele lui Hercule () [Corola-website/Science/323746_a_325075]
-
Ioannis Antonios Kapodistrias";; n. 11 februarie 1776d. 9 octombrie 1831) a fost un diplomat grec ce a activat pentru Imperiul Rus și care apoi a devenit primul șef de stat al Greciei. s-a născut în Corfu, (Κέρκυρα/Kerkyra în Greacă), una din insulele Ionice, care la acea vreme erau posesiune venețiană. A studiat medicina, filosofia și dreptul la Padova, în Italia. La vârsta de 21 de ani, în 1797, a început practica medicală ca doctor pe insula Corfu. A avut
Ioannis Kapodistrias () [Corola-website/Science/323767_a_325096]
-
a organizat susținere materială și morală pentru aceasta. Kapodistrias s-a retras la Geneva, unde era foarte respectat, finnd făcut cetățean de onoare pentru serviciile făcute unității Elveției și în special cantoanelor. În 1827, a aflat că nou-înfințata Adunare Națională Greacă îl alesese să fie primul șef de stat al Greciei independente, cu titlul de "Kivernetes" (Κυβερνήτης - Guvernator). După ce a călătorit prin Europa pentru a obține susținere pentru cauza greacă, Kapodistrias a debarcat la Nafplion la 7 ianuarie 1828 și a
Ioannis Kapodistrias () [Corola-website/Science/323767_a_325096]
-
mandatare britanice au apelat la experți pentru a verifica pagubele. Cupola Catoliconului a trebuit coborâtă pentru a fi reconstruită, de asemenea, fațada de sud a rămas acoperită de schele vreme de 40 ani. Potrivit acordului din 1959 între bisericile catolică, greacă ortodoxă și armeană, în 1961, sub administrația iordaniană au început lucrări de renovare care au durat 15 ani. Locul este venerat ca fiind Golgota, dealul pe care Isus a fost crucificat, și se spune că ar conține și locul în
Biserica Sfântului Mormânt () [Corola-website/Science/323863_a_325192]
-
frecvente ale elevilor săi, pentru a-i dezobișnui de aceste greșeli. Sextil Pușcariu consideră însă că autorul este un elev care își notă greșelile pe care le făcea mai frecvent. Se pare totuși că autorii lucrării au fost călugări (în greacă: καλλόγερον, "kalloueron", însemnând „bătrân frumos”, spiritualicește sau fizic) de la Mănăstirea Bobbio din nordul Italiei. Lucrarea s-a transmis într-o singură copie. Nici originalul (sec. III-IV), nici copia (sec. VII-VIII) nu au titlu. Denumirea de "Appendix Probi" este dată de
Appendix Probi () [Corola-website/Science/323074_a_324403]
-
donate de boieri. Pe o asemenea moșie s-a construit și Schitul Locurele. Printre ipotezele etimologice, privind toponimia, există o primă interpretare etimologică a cuvântului „lainici” pe care unii îl consideră de origine grecească, afirmând fals că ar veni din greaca veche, unde “lainos” ar însemna „de piatră”. Ori, nu se poate vorbi de greacă veche în vremea lui Nicodim, grecii folosind cuvântul piatră „πέτρα” - petra - încă din timpurile înființării fostului oraș antic, situat în Iordania, care, datorită templelor săpate direct
Popasul Turistic Lainici () [Corola-website/Science/323155_a_324484]
-
ipotezele etimologice, privind toponimia, există o primă interpretare etimologică a cuvântului „lainici” pe care unii îl consideră de origine grecească, afirmând fals că ar veni din greaca veche, unde “lainos” ar însemna „de piatră”. Ori, nu se poate vorbi de greacă veche în vremea lui Nicodim, grecii folosind cuvântul piatră „πέτρα” - petra - încă din timpurile înființării fostului oraș antic, situat în Iordania, care, datorită templelor săpate direct în stâncă a fost numit în grecește Petra. Așadar, Petra și nu Laina, cum
Popasul Turistic Lainici () [Corola-website/Science/323155_a_324484]
-
(Goetia) (latină medievală), din cuvântul în greacă γοητεία goēteia "vrăjitorie") se referă la o serie de practici care include invocarea îngerilor sau a demonilor. Termenul provine în mare parte din cartea din secolul al XVII-lea atribuită lui Solomon denumită "Lemegeton" sau "Cheia lui Solomon", carte în
Goeția () [Corola-website/Science/323282_a_324611]
-
Războiul civil din Grecia (în greacă: "ο Eμφύλιος" [Πόλεμος], adică „Războiul civil”) s-a desfășurat între anii 1946 și 1949 între armata guvernamentală greacă, susținută de Regatul Unit și Statele Unite ale Americii, și Armata Democrată a Greciei (ΔΣΕ) ( greacă inițialele DSE), ramura militară a Partidului Comunist
Războiul Civil Grec () [Corola-website/Science/323352_a_324681]
-
Războiul civil din Grecia (în greacă: "ο Eμφύλιος" [Πόλεμος], adică „Războiul civil”) s-a desfășurat între anii 1946 și 1949 între armata guvernamentală greacă, susținută de Regatul Unit și Statele Unite ale Americii, și Armata Democrată a Greciei (ΔΣΕ) ( greacă inițialele DSE), ramura militară a Partidului Comunist Grec (KKE), sprijinită de Bulgaria, Iugoslavia și Albania. Acesta a fost rezultatul unei lupte extrem de polarizate între fasciști, democrați și comuniști. Unul dintre primele conflicte ale Războiului Rece, potrivit unor analiști acesta reprezintă
Războiul Civil Grec () [Corola-website/Science/323352_a_324681]
-
(în ) este un "club britanic" fictiv imaginat de Șir Arthur Conan Doyle și care apare în mai multe povestiri ale aventurilor lui Sherlock Holmes. El a apărut pentru prima dată în "Traducătorul de greacă" unde cititorul află că Mycroft Holmes, fratele lui Sherlock, este un obișnuit al acestui club, fiind și cofondator. Se pare că numele său face referire la Diogene din Sinope ("Cinicul"), deși acest lucru nu este nicăieri explicat în povestirile lui
Clubul Diogene () [Corola-website/Science/324147_a_325476]
-
Holmes, fratele lui Sherlock, este un obișnuit al acestui club, fiind și cofondator. Se pare că numele său face referire la Diogene din Sinope ("Cinicul"), deși acest lucru nu este nicăieri explicat în povestirile lui Conan Doyle. În "Traducătorul de greacă", clubul este descris de Sherlock Holmes în următorii termeni: El este descris ca un loc unde membrii merg să citească fără nici o altă distracție, iar regulă principala este că nimeni să nu vorbească, membrii clubului putând fi excluși dacă încalcă
Clubul Diogene () [Corola-website/Science/324147_a_325476]
-
reiese din explicațiile date de Holmes că e vorba de suverană) pentru eforturile sale. Această povestire cu Sherlock Holmes este una dintre cele patru în care este menționat fratele lui Holmes, Mycroft. Mycroft apare ca personaj principal în "Traducătorul de greacă" și în această povestire. El apare ca personaj secundar în "Ultima problemă" (în calitate de birjar al lui Watson) și este doar menționat în "Casa pustie". În această povestire, cititorii află că slujba guvernamentală a lui Mycroft este cu mult mai importantă
Planurile Bruce-Partington () [Corola-website/Science/324154_a_325483]
-
personaj secundar în "Ultima problemă" (în calitate de birjar al lui Watson) și este doar menționat în "Casa pustie". În această povestire, cititorii află că slujba guvernamentală a lui Mycroft este cu mult mai importantă decât o descrisese Holmes în "Traducătorul de greacă". Holmes chiar spune că fratele său "este" uneori Guvernul britanic. În această povestire se precizează că Holmes scrie "o monografie cu privire la moteturile polifonice ale lui Lassus", care este "descrisă de experți ca fiind ultima analiză a acestui subiect". Conan Doyle
Planurile Bruce-Partington () [Corola-website/Science/324154_a_325483]
-
este prezentă în contextul imediat, majoritatea oamenilor disting sarcasmul de ironie; sarcasmul a fost catalogat ca o posibilă hărțuire în anumite circumstanțe. A fost observat pentru prima dată în limba engleză în anul 1579, în lucrarea . Cuvântul vine din vechea Greacă σαρκασμός (sarkasmos), derivat din cuvântul σαρκάζειν, care înseamnă „a rupe carne, scrâșni dinții, vorbi cu amărăciune”. ul este o "ironie aspră, usturătoare; batjocură necruțătoare sau vorbă, frază, expresie sarcastică." Comentariile critice și ostile se pot spune și într-o formă
Sarcasm () [Corola-website/Science/324238_a_325567]