4,941 matches
-
UK (Irlanda de Nord)"; (îi) la punctul 20.2, coloana din dreapta, textul se înlocuiește cu următorul: "DK, F (Bretagne), FI, IRL, P (Insulele Azore), UK (Irlanda de Nord)"; (iii) punctul 21 se înlocuiește cu următorul text: "21. Plantele și polenul activ pentru polenizarea: Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, Pyracantha Roem., Pyrus L. și Sorbus L., cu excepția fructelor și a semințelor. Fără a aduce atingere interdicțiilor ce se aplică plantelor enumerate
32004L0031-ro () [Corola-website/Law/292655_a_293984]
-
enega od končnih proizvodov iz člena 4 formula B Uredbe (ES) št. 1898/2005 - în limba finlandeză: Merkitty kerma, joka on tarkoitettu yksinomaan käytettäväksi asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklan B menettelyssä tarkoitettuihin lopputuotteisiin - în limba suedeză: Grädde med tillsats av spårämnen uteslutande avsedd iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 metod B i förordning (EG) nr. 1898/2005 (d) Grăsime lactată inclusă la codul NC ex 0405 90 10 (grăsime lactată) - în limba spaniolă: Grasa láctea
32005R1898-ro () [Corola-website/Law/294415_a_295744]
-
CE) no 1898/2005 - în limba cehă: Máslo k přidání stopovacích látek pro použití v souladu s čl. 6, odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 1898/2005 - în limba daneză: Smør, der skal tilsættes røbestoffer og anvendes i overensstemmelse med artikel 6, stk. 1, litra a), i forordning (EF) nr. 1898/2005 - în limba germană: Butter, zur Kennzeichnung und zur Verwendung nach Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe a der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 bestimmt - în limba estonă: Märgistusainetega või
32005R1898-ro () [Corola-website/Law/294415_a_295744]
-
2005 - în limba finlandeză: Voi, joka on tarkoitettu merkittäväksi ja jonka käyttötapa on asetuksen (EY) N:o 1898/2005 6 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukainen - în limba suedeză: Smör avsett för tillsättning av spårämnen och för iblandning i enlighet med artikel 6.1 a i förordning (EG) nr. 1898/2005 - rubrica 106 a formularului de control T5: 1. termenul limită pentru încorporarea în produsele finale; 2. indicarea destinației (formula A sau formula B); (b) La expedierea untului de intervenție pentru
32005R1898-ro () [Corola-website/Law/294415_a_295744]
-
în limba cehă: Máslo k zahuštění a k přidání stopovacích látek pro použití v souladu s čl. 6, odst.1, písm. a) nařízení (ES) č. 1898/2005 - în limba daneză: Smør, der skal koncentreres, tilsættes røbestoffer og anvendes i overensstemmelse med artikel 6, stk. 1, litra a), i forordning (EF) nr. 1898/2005 - în limba germană: Butter, zur Verarbeitung zu Butterfett, zur Kennzeichnung und zur Verwendung nach Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe a der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 bestimmt - în
32005R1898-ro () [Corola-website/Law/294415_a_295744]
-
joka on tarkoitettu merkittäväksi ja jonka käyttötapa on asetuksen (EY) N:o 1898/2005 6 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukainen - în limba suedeză: Smör avsett för förädling till koncentrerat smör, för tillsättning av spårämnen och för iblandning i enlighet med artikel 6.1 a i förordning (EG) nr. 1898/2005 - rubrica 106 a formularului de control T5: 1. termenul limită pentru încorporarea în produsele finale; 2. indicarea destinației (formula A sau formula B); (c) La expedierea unui produs intermediar cu
32005R1898-ro () [Corola-website/Law/294415_a_295744]
-
o 1898/2005 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin, tarvittaessa 10 artiklassa 31 tarkoitetun välituotteen kautta tai Edellä 10 artiklassa 32 tarkoitettu merkitty välituote, joka on tarkoitettu käytettäväksi asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin - în limba suedeză: Smör med tillsats av spårämnen avsett för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr. 1898/2005, i förekommande fall via den mellanprodukt som avses i artikel 10 eller Koncentrerat smör med tillsats av spårämnen avsett för
32005R1898-ro () [Corola-website/Law/294415_a_295744]
-
lopputuotteisiin - în limba suedeză: Smör med tillsats av spårämnen avsett för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr. 1898/2005, i förekommande fall via den mellanprodukt som avses i artikel 10 eller Koncentrerat smör med tillsats av spårämnen avsett för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr. 1898/2005, i förekommande fall via den mellanprodukt som avses i artikel 101 eller Mellanprodukt med tillsats av spårämnen i enlighet med
32005R1898-ro () [Corola-website/Law/294415_a_295744]
-
i artikel 10 eller Koncentrerat smör med tillsats av spårämnen avsett för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr. 1898/2005, i förekommande fall via den mellanprodukt som avses i artikel 101 eller Mellanprodukt med tillsats av spårämnen i enlighet med artikel 102, avsedd att blandas i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr. 1898/2005 - rubrica 106 a formularului de control T5: 1. termenul limită pentru încorporarea în produsele finale
32005R1898-ro () [Corola-website/Law/294415_a_295744]
-
med tillsats av spårämnen avsett för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr. 1898/2005, i förekommande fall via den mellanprodukt som avses i artikel 101 eller Mellanprodukt med tillsats av spårämnen i enlighet med artikel 102, avsedd att blandas i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr. 1898/2005 - rubrica 106 a formularului de control T5: 1. termenul limită pentru încorporarea în produsele finale; 2. indicarea destinației (formula A sau
32005R1898-ro () [Corola-website/Law/294415_a_295744]
-
Smetana z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje k proizvodom iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1898/2005 - în limba finlandeză: Merkitty kerma, joka on tarkoitettu käytettäväksi asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklassa tarkoitettuihin tuotteisiin - în limba suedeză: Grädde med tillsats av spårämnen avsedd att blandas i de produkter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr. 1898/2005 - rubrica 106 a formularului de control T5: 1. termenul limită pentru încorporarea în produsele finale; 2. indicarea destinației (formula B
32005R1898-ro () [Corola-website/Law/294415_a_295744]
-
1898/2005 - în limba cehă: Máslo k zahuštění a k přidání stopovacích látek pro použití v souladu s čl. 6, odst.1, písm. a) nařízení (ES) č. 1898/2005 - în limba daneză: Smør, der skal koncentreres og anvendes i overensstemmelse med artikel 6, stk. 1, litra b), i forordning (EF) nr. 1898/2005 - în limba germană: Butter, zur Verarbeitung zu Butterfett und zur Verwendung gemäß Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 bestimmt - în limba estonă
32005R1898-ro () [Corola-website/Law/294415_a_295744]
-
voiöljyn valmistukseen tai merkitsemiseen tai jonka käyttötarkoitus on asetuksen (EY) N:o 1898/2005 6 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukainen - în limba suedeză: Smör avsett för förädling till koncentrerat smör, för tillsättning av spårämnen och för iblandning i enlighet med artikel 6.1 a i förordning (EG) nr. 1898/2005 ― rubrica 106 a formularului de control T5: 1. termenul limită pentru încorporarea în produsele finale; 2. indicarea destinației (formula A sau formula B); (b) la expedierea unui produs intermediar fabricat
32005R1898-ro () [Corola-website/Law/294415_a_295744]
-
som avses i artikel 10 eller Koncentrerat smör avsett för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr. 1898/2005, i förekommande fall via den mellanprodukt som avses i artikel 101 eller Mellanprodukt i enlighet med artikel 10 avsedd för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr. 1898/2005 ― rubrica 106 a formularului de control T5: 1. termenul limită pentru încorporarea în produsele finale; 2. indicarea destinației (formula A sau
32005R1898-ro () [Corola-website/Law/294415_a_295744]
-
slovenă: Maslo po znižani ceni v skladu z Uredbo (ES) št. 1898/2005 Poglavje IV - în limba finlandeză: Asetuksen (EY) N:o 1898/2005 IV luvun mukaisesti alennettuun hintaan myyty voi - în limba suedeză: Smör till nedsatt pris i enlighet med förordning (EG) nr. 1898/2005 kapitel IV 2. Mențiuni prevăzute la articolul 81 alineatul (2): - în limba spaniolă: Reventa prohibida - în limba cehă: Opětný prodej zakázán - în limba daneză: Videresalg forbudt - în limba germană: Weiterverkauf verboten - în limba estonă: Edasimüük
32005R1898-ro () [Corola-website/Law/294415_a_295744]
-
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală. ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE: Articolul 1 La anexa I la Decizia 2004/233/CE, la lista privind Germania, se adaugă următorul punct: "8. Vet Med Labor GmbH Mörikestr. 28/3 D-71636 Ludwigsburg." Articolul 2 Prezenta decizie se adresează statelor membre. Adoptată la Bruxelles, 27 ianuarie 2006. Pentru Comisie Markos KYRIANOU Membru al Comisiei 1 JO L 79, 30.3.2000, p. 40. Decizie, astfel
32006D0048-ro () [Corola-website/Law/294683_a_296012]
-
nr. 494/2006 privind echipamentul maritim, prin care se transpune Directiva 2013/52/UE a Comisiei din 30 octombrie 2013 de modificare a Directivei 96/98/ CE a Consiliului privind echipamentele maritime (a 9-a modificare a anexei A la MED), publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, seria L, nr. 304 din 14 noiembrie 2013. ... c) Coloana 1: se poate aplica art. II din Hotărârea Guvernului nr. 424/2015 pentru modificarea Hotărârii Guvernului nr. 494/2006 privind echipamentul maritim, prin
HOTĂRÂRE nr. 514 din 20 iulie 2016 (*actualizată*) pentru modificarea Hotărârii Guvernului nr. 494/2006 privind echipamentul maritim. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/275027_a_276356]
-
nr. 494/2006 privind echipamentul maritim, prin care se transpune Directiva 2014/93/UE a Comisiei din 18 iulie 2014 de modificare a Directivei 96/98/ CE a Consiliului privind echipamentele maritime (a 10-a modificare a anexei A la MED), publicată în JOUE, seria L, nr. 220 din 25 iulie 2014. ... d) Coloana 5: ��n cazul în care se face trimitere la rezoluții ale IMO, sunt aplicabile doar standardele de încercare incluse în secțiunile corespunzătoare ale anexelor la rezoluții; sunt
HOTĂRÂRE nr. 514 din 20 iulie 2016 (*actualizată*) pentru modificarea Hotărârii Guvernului nr. 494/2006 privind echipamentul maritim. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/275027_a_276356]
-
Irlanda de Nord)" 2. În anexa ÎI, partea B, litera (b), punctul 2 se înlocuiește cu următorul text: "2. Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. Părți din plante, cu excepția fructelor, semințelor și butașilor destinați plantarii, dar incluzând polenul activ pentru polenizarea Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, Pyracantha Roem., Pyrus L. și Sorbus L. E, F (Corsica), IRL, I (Abruzzi; Apulia; Basilicata; Calabria; Campania; Emilia-Romagna: provinciile Forlí-Cesena, Parma, Piacenza
32004L0070-ro () [Corola-website/Law/292693_a_294022]
-
a) textul de la punctul 1 se înlocuiește cu următorul: "1. Fără a aduce atingere interdicțiilor ce se aplică plantelor enumerate în anexa III partea A punctele 9, 9.1, 18, după caz, plantelor și polenului activ destinat polenizării soiurilor: Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Pyracantha Roem., Pyrus L. și Sorbus L., cu excepția fructelor și semințelor, ce provin din țări terțe, altele decât Elveția și altele decât cele recunoscute că nu au fost
32004L0070-ro () [Corola-website/Law/292693_a_294022]
-
b) la punctul 20.2, textul coloanei din dreapta se înlocuiește cu următorul: "DK, F (Bretagne), FI, IRL, P (Insulele Azore), UK (Irlanda de Nord)" (c) textul de la punctul 21 se înlocuiește cu următorul: "21. Plantele și polenul activ destinat polenizării soiurilor: Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, Pyracantha Roem., Pyrus L. și Sorbus L., cu excepția fructelor și a semințelor. Fără a aduce atingere interdicțiilor ce se aplică plantelor enumerate
32004L0070-ro () [Corola-website/Law/292693_a_294022]
-
katerega Komisija določi stopnjo nadomestila, višjo ali enako ... EUR/ț (najnižja stopnja, zahtevana s strani vlagatelja) na dejanski datum vložitve zahtevka ― Hakemus, joka edellyttää, että komissio vahvistaa tukimäärän, joka on vähintään ... euroa/nettotonni (todistuksen hakijan pyytämä vähimmäismäärä) tosiasiallisena hakupäivänä ― Ansökan med förbehåll för att kommissionen fastställer ett bidragsbelopp på minst ... (minimibidragssats som den licenssökande begärt) euro/ton nettovikt vid det faktiska datumet för ansökan. Solicitantul de certificat nu poate cere o rată minimă mai mare decât rata orientativa majorata cu 50
32004R0537-ro () [Corola-website/Law/292861_a_294190]
-
7) Rata de restituire aplicabilă se indică la rubrică 22 a certificatului după cum urmează: - Certificado con fijación anticipada de la restitución a un tipo de ... EUR/ț netă - Licence s náhradou stanovenou predem ve výsi ... EUR na tunu čisté hmotnosti - Licens med forudfastsættelse af restitutionen til ... EUR/ton netto - Lizenz mit Vorausfestsetzung der Erstattung zum Satz von ... EUR/ț Eigengewicht - Licence with refund fixed în advance at EUR .../tonne net - Litsents, mille puhul on eelnevalt kinnitatud toetus ... eurot netotonni kohta - Certificat avec
32004R0537-ro () [Corola-website/Law/292861_a_294190]
-
com prefixaçăo da restituiçăo à taxa de ... EUR/ț líquida - Povolenie s vopred stanovenou náhradou vo výške ... EUR/ț netto - Dovoljenje z vnaprejšnjo dološitvijo nadomestila v višini ... EUR/ț neto teže - Todistus, jossa vientitueksi on vahvistettu ennakolta ... euroa/nettotonni - Licens med förutfastställelse av bidraget på ett belopp av ... euro/ton nettovikt." 3. Articolul 6 se modifică după cum urmează: (a) alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text: "(2) Cererile de certificate trebuie însoțite de o copie a declarației de export al produselor
32004R0537-ro () [Corola-website/Law/292861_a_294190]
-
tránsito comunitario simplificado por ferrocarril o en contenedores grandes ― Opuštění celního území Společenství ve zjednodušeném tranzitním režimu Společenství pro přepravu po železnici nebo ve velkých kontejnerech ― Udgang fra Fællesskabets toldområde i henhold til ordningen for den forenklede procedure for fællesskabsforsendelse med jernbane eller store containere ― Ausgang aus dem Zollgebiet der Gemeinschaft im Rahmen des vereinfachten gemeinschaftlichen Versandverfahrens mit der Eisenbahn oder în Großbehältern ― Ühenduse tolliterritooriumilt väljaviimine ühenduse lihtsustatud transiidiprotseduuri kohaselt raudteed mööda või suurtes konteinerites ― Exit from the customs territory of
32004R0636-ro () [Corola-website/Law/292894_a_294223]