3,551 matches
-
rostirii, de capacitatea de a seduce prin vorbe meșteșugite, al-Ğahiz laudă și tăcerea. Nu numai al-Ğahiz și beduinii laudă tăcerea. Asceții, oamenii pioși spun vorbe înțelepte despre reținere în general și despre tăcere în particular. Al-Ğahiz furnizează o serie de proverbe și vorbe înțelepte în legătură cu tăcerea (care este „de aur” și la arabi) printre care și vorbele califului Abu Bakr, ce ar fi afirmat că „nimeni și nimic nu merită o închisoare atât de lungă precum limba” sau vorbele Profetului, care
Al-Jahiz () [Corola-website/Science/317739_a_319068]
-
altă trăsătură a beduinilor, dar și a altor arabi pe care o subliniază al-Ğahiz este înțelepciunea, "hikma" pe care o pune în oponență cu filosofia, produsul străinilor. Autorul nu ne spune ce presupune această înțelepciune, ci dă numai câteva exemple: proverbele, zicalele, mostrele de artă oratorică. Se pare că, în primul rând, este vorba de o înțelepciune practică, despre concluzii și sfaturi ce rezultă din experiența oamenilor deșertului și pe care o comunică în vorbe puține, căci concizia a fost considerată
Al-Jahiz () [Corola-website/Science/317739_a_319068]
-
dăruiți de la natură pentru poezie, spre deosebire de ceilalți:Arabii sunt cei mai dotați cu darul rostirii (‘antaq), limba lor este cea mai vastă, vorbele lor sunt cele mai încărcate de semnificații, formele de compoziție a discursului lor sunt cele mai numeroase, proverbele și zicalele lor sunt cele mai bune și mai răspândite, naturalețea și spontaneitatea sunt apanajul lor; toate arată care este deosebire între ceea ce persanii și grecii numesc poezie. Interesantă este sublinierea diversității în rândul oamenilor, văzută ca rezultat al diversității
Al-Jahiz () [Corola-website/Science/317739_a_319068]
-
că a existat un set complet de "Psalmi ai lui David", dar numai primii 150 s-au păstrat. Există o serie de traduceri în versuri ale "Gloria in Excelsis Deo", Tatăl Nostru, Crezul Apostolic, plus un număr de imnuri și proverbe. Poezie creștină În afară de parafrazările biblice există o serie de poezii religioase originale, în prinncipal lirice. „Cartea Exeter” cuprinde un număr de poezii intitulate "Iisus", împărțite în "Iisus I", "Iisus II" și "Iisus III". Considerată ca fiind una dintre cele mai
Literatura anglo-saxonă () [Corola-website/Science/318148_a_319477]
-
de predici, care au fost copiate și folosite mult timp după el. A scris și o serie de hagiografii, o lucrare despre calcularea timpului, scrisori pastorale, a tradus primele șase cărți din Biblie, dicționare, alte traduceri din Biblie (printre care "Proverbele lui Solomon"), "Cartea înțelepciunii", și din "Ecclesiasticus" („Testamentul vechi”). În aceeași categorie cu Ælfric a fost Wulfstan, arhiepiscop de York. Predicile lui erau foarte stilistice, el scriindu-le într-o formă ritmică cu folosirea aliterației. Predicile erau scrise în limba
Literatura anglo-saxonă () [Corola-website/Science/318148_a_319477]
-
(în ) este un păcat considerat de biserică fundamental și din care ar izvorî toate celelalte păcate. În Cartea Proverbelor (Mishlai), regele Solomon afirma că „Șase lucruri urăște Domnul, și chiar șapte Îi sînt urîte:” În timp ce numărul este de șapte, lista diferă în mod considerabil de cea tradițională, numai mândria fiind menționată pe ambele liste. Altă listă, din Epistola către
Păcat capital () [Corola-website/Science/319819_a_321148]
-
literaturi (3.300 î.Hr.), sumerienii, ca și egiptenii, nu au avut o filozofie în adevăratul sens al cuvântului sau așa cum vor avea grecii antici. Aspecte filozofice găsim în texte pline de înțelepciune în care sunt înfățișate mai ales precepte morale, proverbe, sfaturi etc. Unele concepte umaniste le găsim în "Codul lui Hammurabi", "Epopeea lui Ghilgameș". Deși nu au reușit să creeze o filozofie sistematică, sumerienii au speculat în ceea ce privește natura și originea universului. Prin secolele al VIII-lea și al VII-lea
Istoria filozofiei () [Corola-website/Science/315063_a_316392]
-
lui Thomas Morus. Printre pictorii olandezi ai secolului al XVI-lea, cel mai celebru este Pieter Bruegel cel Bătrân (1525? - 1569). Scenele sale de viață rurală sau cele satirice referitoare la nebunie sunt foarte valoroase. Inspirate din mitologie, parabole sau proverbe, creația sa încântă privitorii de mai bine de patru secole. Acest stil, caracterizat prin conștiința de sine, dar și artificial, apare în Italia în jurul lui 1520. Accentul nu cade pe armonia liniei, a culorii sau a compoziției, ci pe complexitate
Istoria picturii () [Corola-website/Science/315124_a_316453]
-
Bălți, Iași, București și în alte orașe din România. Astfel i s-a acordat Premiul Ministerului Culturii al Republicii Moldova pentru"Cea mai bună piesă a anului" (1989 - "La Veneția e cu totul altfel", în 1999 pentru "Cum Ecleziastul discuta cu Proverbele"), Premiul Ion Luca Caragiale al Academiei Române (1993, pentru piesa "Iosif și amanta sa"), Premiul revistei "Convorbiri literare" din Iași " Pentru reușita deschiderii europene a teatrului la est de Prut" (2004). În 2010 editura Prut Internațional publică primul roman a lui
Val Butnaru () [Corola-website/Science/318550_a_319879]
-
perché" (1939) la Editură pentru literatură, într-un tiraj de 25.160 de exemplare. Volumul conține traduceri de Tudor Măinescu, cel care semnează și prefață. Cartea conține : "Omul care trece prin zid", "Cartelă (Din însemnările zilnice ale lui Jules Flegmon)", "Proverbul", "Cizmele de cale lungă", "Bastonul", "Două victime", "Certificatul de bună purtare", "Cheia e sub preș", "Lupul", "Boii", "Câinele", "Elefantul", "Gâscanul cel rău". În 1967, în aceeași traducere, apare textul integral al "Poveștilor motanului cocoțat" la Editură Tineretului. Un chip frumos
Marcel Aymé () [Corola-website/Science/316193_a_317522]
-
1895, cu un cuvânt înainte de Adolf Schullerus, retipărită în 1926. În 1929 Martin Kutschis a publicat o colecție de poezii ale lui Kästner puse pe muzică. A fost foarte preocupat de dialectul săsesc, motiv pentru care a cules expresii și proverbe săsești, pe care le-a strâns într-un "Idiotikon", de unde apoi le-a preluat în multe din poeziile sale. Prin scrierile sale i-a influențat și lui Karl Gustav Reich aplecarea spre poezia în dialect săsesc. În vara anului 1857
Viktor Kästner () [Corola-website/Science/320239_a_321568]
-
intitulate “ ÎN CĂTAREA NEMURIRII”. Este o descriere romanțată a turneului de promovare în Europa a Antologiei Scriitorilor Bistrițeni. Scrisă ca o glumă literară, e adevărat puțin (foarte puțin) ironică și sarcastică, iată, i-a supărat pe unii; poate pentru confirmarea proverbului “să nu atingi nici cu o floare” și determinându-mă să mă întreb ce atitudine vor avea față de mine, după ce voi publica volumul la care lucrez, intitulat “O PRIVIRE CRITICĂ ASUPRA LITERATURII ACTUALE BISTRIȚENE”, ce va fi o lucrare de
Dumitru Munteanu () [Corola-website/Science/315295_a_316624]
-
descoperirea infailibilă a voinței Sale. Ele sunt standardul caracterului, testul experienței, descoperirea cu autoritate a doctrinelor și raportul demn de încredere al acțiunilor lui Dumnezeu în istorie (2 Petru 1,20.21; 2 Timotei 3,16.17; Psalm 119,105; Proverbe 30,5.6; Isaia 8,20; Ioan 17,17; 1 Tesaloniceni 2,13; Evrei 4,12). Există un singur Dumnezeu: Tatăl, Fiul și Duhul Sfânt, o unitate de trei Persoane veșnice. Dumnezeu este nemuritor, atotputernic, atotștiutor, mai presus de toate
Cele 28 puncte de Doctrina Adventistă () [Corola-website/Science/315431_a_316760]
-
2,18-25; Matei 19,3-9; Ioan 2,1-11; 2 Corinteni 6,14; Efeseni 5,21-33; Matei 5,31.32; Marcu 10,11.12; Luca 16,18; 1 Corinteni 7,10.11; Exod 20,12; Efeseni 6,1-4; Deuteronom 6,5-9; Proverbe 22,6: Maleahi 4,5.6). Există un sanctuar în ceruri, adevăratul cort întemeiat de Dumnezeu, nu de om. În el, Domnul Hristos slujește în favoarea noastră, punând la dispoziția credincioșilor binefacerile jertfei Sale de ispășire aduse pe cruce, o dată pentru
Cele 28 puncte de Doctrina Adventistă () [Corola-website/Science/315431_a_316760]
-
Sfântul Pavel în „Lupul cu capul de fier și băiatul Ieremia”. Pe lângă descrieri ale naturii, basmele acestea conțin portrete, unele atât de frumoase parcă rupte din măiestria lui Coșbuc. În altele, felul de exprimare al personajelor, prin unele expresii și proverbe, înveselește lectura ca, de exemplu, în povestea „Vulpea și mos Corbișor”: După cum mărturisește E. Hodoș, "„Subiectele acestor povești au fost auzite din gura poporului bănățean, altele de la bunica mea Carolina Balint din Roșia Abrudului.”" În aceste volume de culegeri, se
Enea Hodoș () [Corola-website/Science/322322_a_323651]
-
niciodată să nu-i distrugă sau să-i absoarbă.” Pentru a preveni organizațiile private mari de a domina politic, distributismul aplică acest principiu al subsidiarității la acțiuni atât economice cât și sociale și politice. Esența subsidiarității este exprimată concis în proverbul Chinezesc „Dă-i cuiva un pește și o să-l hrănești pentru o zi, învață pe cineva să pescuiască și-l hrănești pentru o viață”. Distributismul favorizează eliminarea securitații sociale în baza faptului că face oamenii mai dependenți de statul înrobitor
Distributism () [Corola-website/Science/328972_a_330301]
-
o femeie căsătorită să greșească era mai aspru pedepsită față de una necăsătorită. Femeia era privită ca o proprietate, de îndată ce se căsătorea, ea devenea proprietatea soțului ei, care putea să își spele onoarea prin pedepse de orice natură. Existau și diferite proverbe care înjoseau femeia, precum: „Femeile și caii sunt asemănători, nu poți avea încredere în niciunul”, „A aștepta fidelitate din partea unei femei este precum a aștepta un leac pentru otravă”, „Femeile sunt bărbați incompleți”, „Părul unei femei este lung și mintea
Crimele de onoare în spațiul islamic () [Corola-website/Science/328987_a_330316]
-
italiene și filme cu răzbunare. Filmul începe cu un intertitlu în care se află un citat din Sun Tzu: "Răzbunarea este un fel de mancare servit cel mai bine la rece" (deși citatul este trecut pe ecran ca fiind un "proverb klingonian vechi"). O femeie însărcinată pe nume Beatrix Kiddo (Uma Thurman), cunoscută ca "Mireasa", zace grav rănită la nunta ei, spunându-i unui nevăzut Bill (David Carradine) că ea îi poartă copilul, după care el o împușcă în cap. Ea
Kill Bill: Volumul 1 () [Corola-website/Science/324998_a_326327]
-
și Avignon; a fost înmormântat (1344) conform tradiției în orașul Metz. A fost discipolul lui Néocles. A scris comentarii (Ralbag al haTanakh) la Iov, Cântarea Cântărilor, Ecleziastul, Cartea lui Rut, Cartea Esterei, cele cinci cărți ale Torei, Primii Profeți, Cartea Proverbelor, Cartea lui Daniel și Cartea lui Neemia Comentariul său la Iov a fost una dintre primele cărți tipărite în ebraică (Ferrara, 1477). Comentariul său la Ecleziastul a fost redactat în 1328. În 1340 și-a scris comentariul filosofic și ezoteric
Gersonide () [Corola-website/Science/326515_a_327844]
-
primește ,o minte înțeleaptă și pricepută” cum n-a avut nimeni înainte de el, și cum nu va avea nimeni după el (3.10-12). Solomon rostește trei mii de pilde, care alcătuiesc cea mai mare parte a cărții Pildele lui Solomon (Proverbele lui Solomon) și a alcătuit o mie cinci cântări (4.32), a vorbit despre copaci, de la cedrul de Liban până la isopul ce crește pe zid, despre dobitoace, despre păsări, despre târâtoare și despre pești (4.33), fiindcă Dumnezeu îi dăduse
Cartea a treia a Regilor () [Corola-website/Science/323561_a_324890]
-
malteza) al bestseller-ului internațional. El a editat, de asemenea, "Lexiconul" lui Mikiel Anton Vassalli. Vassalli († 1829) este considerat părintele limbii malteze. În 2006, traducerea realizată de Sammut la operă lui Vassalli "Motti, Aforismi e Proverbii Maltesi" ("Cuvinte, aforisme și proverbe malteze") a fost publicată că "Għajdun il-Għaqal, Kliem il-Għerf u Qwiel Maltin". În 2007, traducerea operei sale "Il-Ħolma Maltija" ("La Malta Revo") a reprezentat Malta în Colecția Esperanto de opere literare clasice publicate de Books Mondial din New York. În 2008
Frans Sammut () [Corola-website/Science/323062_a_324391]
-
poem elaborat în 1158-1159, pe când se afla în închisoare ca urmare a unui denunț, și conținând o cerere de grațiere către împăratul Manuel I Comnen, este considerat ca fiind prima piesă a limbii grecești moderne, prin aceea că include unele proverbe vernaculare.
Mihail Glykas () [Corola-website/Science/324348_a_325677]
-
în întregime în Brazilia, la Rio de Janeiro. Printre locurile unde s-au făcut filmări sunt de menționat: Aeroportul Santos Dumont din Rio, marea statuie Cristos Mântuitorul de pe Muntele Corcovado, plaja Praia Vermelha, Stadionul Maracană. Titlul filmului se referă la proverbul italian "non c'è due senza tre". Ca și în celelalte filme, cei doi actori joacă aceleași roluri pe care le au avut și în celelalte filme în care au jucat împreună: Bud este mult mai aspru, puternic și decisiv
Substituire cu bucluc () [Corola-website/Science/326816_a_328145]
-
în mod obișnuit. O tranzacție nefavorabilă și un duel verbal legat de afacerile orășenești, în care Hermann Hagenström iese învingător, îl fac pe Thomas să înțeleagă că fericirea și succesul nu se pot păstra la infinit. Resemnat, el citează un proverb turcesc: „După ce casa e gata, vine moartea”. Clara Buddenbrook moare. În ultimele ore de viață o roagă în scris și cu o mână nesigură pe mama să să-i plătească soțului său, pastorului Tiburtius, viitoarea ei moștenire. Evlavioasa mamă, ignorându
Casa Buddenbrook () [Corola-website/Science/325516_a_326845]
-
Filologie, secția ziaristică a Universității Stat din Moldova (1972). Redactor la Radio Chișinău, consilier la Uniunea Scriitorilor din Republica Moldova, redactor la editurile „Museum”, „Gh, Asachi”, „Literatura artistică”, „Prut Internațional”.Debut editorial cu placheta "Genealogie"(1974). Urmează volumele de versuri: "Citirea proverbelor","Note de provincial", "Un timp fără nume", "Îndoiala de sine", "Marele pustiu invizibil", "Recitirea proverbelor", "Olimpul de plastic", "Lasă un semn", "Cuvântul ne adaugă vedere" ș.a. A publicat mai multe cărți de versuri pentru copii. Membru al Uniunii Scriitorilor din
Vasile Romanciuc () [Corola-website/Science/325708_a_327037]