4,701 matches
-
de a participa la Eurovision 2012 ”va altera și mai mult imaginea, deja pătată, a Armeniei".celor două sta Cele două state își dispută de câțiva ani controlul asupra provinciei Nagorno-Karabah, o regiune separatistă din Azerbaidjan populată în majoritate de armeni, iar prelungirea acestor neînțelegeri fac din Caucazul de Sud o sursă de tensiune la nivel mondial, zona fiind situată strategic între Iran, Rusia și Turcia. Citește și:
Armenia nu va participa la Eurovision 2012 () [Corola-journal/Journalistic/58606_a_59931]
-
Editore, care și-a câștigat faima prin preluarea editării în limba italiană a operei Hertei Müller, cu puțin timp înaintea decernării Premiului Nobel autoarei germane originare din România. Cartea șoaptelor mai este în curs de traducere în limbile ebraică și armeană. Sexagenara și tînărul de Nora Iuga Apărut anul trecut în limba germană, în traducerea Evei Ruth Wemme, romanul Sexagenara și tînărul, de Nora Iuga, s-a bucurat de o primire generoasă în presa literară germană, înregistrînd recenzii în „Frankfurter Allgemeine
Ecouri internaționale ale unor scriitori români () [Corola-journal/Journalistic/5550_a_6875]
-
lui Tony Judt, în transformarea „istoriei recente” într-un surogat, și nu într-o formă de asumare deplină a tragediei veacului trecut. „Astăzi, interpretarea «obișnuită» a istoriei recente e compusă din fragmente multiple de trecuturi separate (al evreilor, polonezilor, sârbilor, armenilor, germanilor, asiatico-americanilor, palestinienilor, irlandezilor, homosexualilor...), marcate fiecare de propriile victimizări distincte și gălăgioase. Mozaicul rezultant nu ne leagă de un trecut comun, ci ne separă de el. Oricare ar fi fost neajunsurile vechilor narațiuni naționale predate cândva în școli, oricât
Brave old world (2) by Mircea Mihăieș () [Corola-journal/Journalistic/5632_a_6957]
-
Anca Murgoci Premierul turc, Recep Tayyp Erdogan, a prezentat condoleanțe Turciei "nepoților armenilor uciși în 1915", în timpul masacrelor împotriva acestei comunități. Este pentru prima dată când premierul vorbește deschis despre această dramă. "Este o datorie umană să înțelegi și să împărtășești dorința armenilor de a-și comemora suferințele în această perioadă", potrivit textului
GENOCID armean. Turcia prezintă condoleanțe pentru masacru by Anca Murgoci () [Corola-journal/Journalistic/35327_a_36652]
-
Premierul turc, Recep Tayyp Erdogan, a prezentat condoleanțe Turciei "nepoților armenilor uciși în 1915", în timpul masacrelor împotriva acestei comunități. Este pentru prima dată când premierul vorbește deschis despre această dramă. "Este o datorie umană să înțelegi și să împărtășești dorința armenilor de a-și comemora suferințele în această perioadă", potrivit textului. "Vrem ca armenii care și-au pierdut viața în circumstanțele de la începutul secolului XX să se odihnească în pace și transmitem condoleanțe nepoților lor", a spus șeful Guvernului printr-un
GENOCID armean. Turcia prezintă condoleanțe pentru masacru by Anca Murgoci () [Corola-journal/Journalistic/35327_a_36652]
-
1915", în timpul masacrelor împotriva acestei comunități. Este pentru prima dată când premierul vorbește deschis despre această dramă. "Este o datorie umană să înțelegi și să împărtășești dorința armenilor de a-și comemora suferințele în această perioadă", potrivit textului. "Vrem ca armenii care și-au pierdut viața în circumstanțele de la începutul secolului XX să se odihnească în pace și transmitem condoleanțe nepoților lor", a spus șeful Guvernului printr-un comunicat de presă. Pe data de 24 aprilie 1915 a început primul genocid
GENOCID armean. Turcia prezintă condoleanțe pentru masacru by Anca Murgoci () [Corola-journal/Journalistic/35327_a_36652]
-
de la începutul secolului XX să se odihnească în pace și transmitem condoleanțe nepoților lor", a spus șeful Guvernului printr-un comunicat de presă. Pe data de 24 aprilie 1915 a început primul genocid al secolului XX. Sute de mii de armeni din Imperiul Otoman au fost deportați, mulți dintre ei au fost uciși, scrie Le Monde.fr. În acest genocid, au fost omorâți aproape două milioane de armeni.
GENOCID armean. Turcia prezintă condoleanțe pentru masacru by Anca Murgoci () [Corola-journal/Journalistic/35327_a_36652]
-
24 aprilie 1915 a început primul genocid al secolului XX. Sute de mii de armeni din Imperiul Otoman au fost deportați, mulți dintre ei au fost uciși, scrie Le Monde.fr. În acest genocid, au fost omorâți aproape două milioane de armeni.
GENOCID armean. Turcia prezintă condoleanțe pentru masacru by Anca Murgoci () [Corola-journal/Journalistic/35327_a_36652]
-
sting pe rând câte ceva în ființa lui Felix Kanmacher, îl răscolesc și aproape-l zdrobesc, îl obligă să vadă caruselul istoriei rotindu-se vertiginos. Dincolo de romanul picaresc se află Bâlciul deșertăciunilor, cu spectacolul colorat al unei lumi pestrițe: turci și armeni, evrei prigoniți și ruși veniți ca eliberatori. Prima moarte a lui Felix Konmacher se petrece la Balcic, când Victor Marcu îl alungă și-l trimite la București, lăsat aici în voia sorții. O întâlnire providențială cu Șlomovici îl duce la
Descântec fabulos despre o Românie pierdută by Elisabeta Lăsconi () [Corola-journal/Journalistic/3491_a_4816]
-
încă un oraș de-o puternică diversitate etnică și culturală, care constituia o resursă însemnată. Sașii erau elementul dominant - ceea ce-l face pe Petit, naționalist de modă veche, să sublinieze ori de câte ori are ocazia dominația elementului românesc -, iar evreii, grecii și armenii aveau un rol însemnat în comerțul, finanțele și industria locală. „Marea industrializare socialistă” din anii ’60, pe de-o parte, și emigrarea sașilor și a evreilor, pe de alta, vor schimba pentru totdeauna acest tablou multietnic al Brașovului, care astăzi
O monografie urbană de altădată by Răzvan Voncu () [Corola-journal/Journalistic/3628_a_4953]
-
cronologic, iar materia epică este dispusă în mini-povestiri, adesea de câteva pagini, în care sunt reînviate evenimente sau personaje care i-au marcat scriitorului copilăria. Câteva titluri ale acestor povești pot fi edificatoare: „Kako la gallinica”. Lupi și vârcolaci; Toporul armeanului. Țigani; Nașterea fratelui; Casa turcului. Cei doi bunici; Purim. Cometa; Boala mamei. Domnul conferențiar ș.a.m.d. Primele dintre aceste titluri se referă la prima copilărie, petrecută în Bulgaria începutului de secol XX, la Rusciuc (Ruse de azi), în sânul
Tinerețea lui Canetti by Luminița Corneanu () [Corola-journal/Journalistic/3381_a_4706]
-
sunt marcate de elementele „exotice” balcanice, precum poveștile pe care fetele bulgăroaice care ajutau în gospodărie i le spuneau micului Elias - povești pe care el nu le-a uitat niciodată, nici după ce a uitat limba bulgară -, precum prietenia cu adolescentul armean rămas fără familie în urma vreunuia dintre numeroasele episoade care s-au soldat în cele din urmă cu genocidul armenesc, în fostul Imperiu Otoman, ori imaginea celor doi bunici, mereu în concurență pentru iubirea nepotului, unul dintre ei, cel patern, lăudându
Tinerețea lui Canetti by Luminița Corneanu () [Corola-journal/Journalistic/3381_a_4706]
-
pentru cea, nou înființată, de arabă. Spontan, fără o explicație anume, ca toate deciziile importante. Va fi contribuit, poate, și o tacită presiune a sângelui, bunicul matern (pe care nu l-a cunoscut niciodată) fiind, după cum acredita legenda familială, un armean dispărut în război. Cert este că începând, cu momentul acela, nu numai studenția, dar și viața Nadiei Anghelescu va intra pe un făgaș cu totul nebănuit. Ca și cartea lui Ion Vianu, Amor intellectualis, acest Mic jurnal cu amintiri reprezintă
Radiografia unui destin by Cosmin Ciotloș () [Corola-journal/Journalistic/3393_a_4718]
-
Ma Am primit cu profundă tristețe vestea că, în ziua de 2 septembrie, la Erevan a încetat să bată inima lui Levon Ananyan, cunoscut poet și critic literar, președinte al Uniunii Scriitorilor din Armenia, personalitate marcantă a vieții culturale armene. Levon Ananyan s-a născut pe 13 octombrie 1946 în comuna Koghb din regiunea Tavuș a Armeniei. Licențiat al Facultății de Filologie a Universității de Stat din Erevan, el a lucrat ani îndelungați la diferite publicații, mai ales, la revista
La dispariția lui Levon Ananyan by Ma () [Corola-journal/Journalistic/3189_a_4514]
-
Facultății de Filologie a Universității de Stat din Erevan, el a lucrat ani îndelungați la diferite publicații, mai ales, la revista de cultură „Garun” (Primăvara). În 1992, a înființat Editura „Apolo”, care a oferit cititorilor o serie de traduceri în armeană din literatura universală, el însuși traducând opere din literatura rusă și americană. Totodată, a predat cursuri la Facultatea de Jurnalism a Universității de Stat din Erevan. Îmi amintesc cum, în primăvara anului 2009, regretatul Levon Ananyan s-a aflat la
La dispariția lui Levon Ananyan by Ma () [Corola-journal/Journalistic/3189_a_4514]
-
Universității de Stat din Erevan. Îmi amintesc cum, în primăvara anului 2009, regretatul Levon Ananyan s-a aflat la București, unde a participat, în ziua de 19 mai, în Sala Oglinzilor de la sediul USR, la lansarea Antologiei de proză contemporană armeană Pe aici a trecut Dumnezeu, lucrare pe care am tradus-o din limba armeană. Era volumul pentru care L. Ananyan făcuse selecția textelor și semnase o interesantă prefață. Evenimentul a fost onorat de participarea domnilor Nicolae Manolescu, președinte al Uniunii
La dispariția lui Levon Ananyan by Ma () [Corola-journal/Journalistic/3189_a_4514]
-
Ananyan s-a aflat la București, unde a participat, în ziua de 19 mai, în Sala Oglinzilor de la sediul USR, la lansarea Antologiei de proză contemporană armeană Pe aici a trecut Dumnezeu, lucrare pe care am tradus-o din limba armeană. Era volumul pentru care L. Ananyan făcuse selecția textelor și semnase o interesantă prefață. Evenimentul a fost onorat de participarea domnilor Nicolae Manolescu, președinte al Uniunii Scriitorilor din România, Varujan Vosganian și Gabriel Chifu, vicepreședinți, și E. S. d-l
La dispariția lui Levon Ananyan by Ma () [Corola-journal/Journalistic/3189_a_4514]
-
Yeghishe Sargsyan, ambasadorul extraordinar și plenipotențiar din vremea aceea al Republicii Armenia la București. Păstrez o neștearsă amintire a întâlnirilor pe care le-am avut cu defunctul la Erevan și la Dzaghcațor cu prilejul unor reuniuni ale scriitorilor din diaspora armeană în anii 2005, 2007, 2010, 2011 și 2012. Îmi amintesc, de asemenea, cu câtă emoție și recunoștință am primit în 2012 din mâna lui Levon Ananyan carnetul de membră a Uniunii Scriitorilor din Armenia. În acele zile, Levon Ananyan a
La dispariția lui Levon Ananyan by Ma () [Corola-journal/Journalistic/3189_a_4514]
-
2012. Îmi amintesc, de asemenea, cu câtă emoție și recunoștință am primit în 2012 din mâna lui Levon Ananyan carnetul de membră a Uniunii Scriitorilor din Armenia. În acele zile, Levon Ananyan a fost amfitrionul lansării la Erevan a versiunii armene a romanului Cartea șoaptelor de Varujan Vosganian, în traducerea lui Sergiu Selian, prilej cu care le-a înmânat celor doi carnetele de membri ai Uniunii Scriitorilor din Armenia. El rămâne pentru mine și pentru numeroși confrați un poet și un
La dispariția lui Levon Ananyan by Ma () [Corola-journal/Journalistic/3189_a_4514]
-
altfel, după cum diferiți sunt, între ei, cititorii”. Pitorescul documentar cu care debutează romanul (evocarea străzii armenești din Focșani, descrierea cămării bunicii Armenuhi, a cărților și pozelor bunicului Garabet) se întretaie cu amprenta evocatoare, pseudomemorialistică a rostirii epice prin care „bătrânii armeni ai copilăriei” retrăiesc scene, întâmplări, gesturi exemplare și destine ale trecutului, cu scopul de a se elibera de traumele unei Istorii delirante (genocidul din 1915, suferințele și exilul), într-o scriitură amplă și densă, impregnată de lirism, de simț tragic
Scriitura ca depoziție by Iulian Bol () [Corola-journal/Journalistic/3121_a_4446]
-
mult înainte de a deveni o carte. Și nu a început în Focșaniul copilăriei mele, ci în Sivas, în Diarbekir, în Biltlis, în Adana și în regiunea Ciliciei, în Van, în Trabizonda, în toate vilaietele Anatoliei răsăritene, unde s-au născut armenii copilăriei mele și care se numără printre eroii acestei cărți. Ba chiar a început cu mult înainte, o dată cu legendele și cu spaimele pe care bătrânii copilăriei mele le-au ascultat și le-au simțit în copilăria lor. Pe când nu erau
Scriitura ca depoziție by Iulian Bol () [Corola-journal/Journalistic/3121_a_4446]
-
tandrețea sau rugăciunea”). Unul dintre capitolele care impresionează cel mai mult, prin dramatismul evocărilor, prin sugestivitatea detaliilor de o pregnanță maximă, este cel de al optulea, o adevărată incursiune în infern, în care se realizează și o comparație între genocidul armenilor și acela al evreilor, instrumentat de naziști: „De la convoaiele duse în locuri izolate și ușor de împresurat pentru a fi măcelărite, și de la lagărele de concentrare până la moartea prin împușcare, înfometare, scufundare în apa înghețată, ori arderea de vii a
Scriitura ca depoziție by Iulian Bol () [Corola-journal/Journalistic/3121_a_4446]
-
naziști: „De la convoaiele duse în locuri izolate și ușor de împresurat pentru a fi măcelărite, și de la lagărele de concentrare până la moartea prin împușcare, înfometare, scufundare în apa înghețată, ori arderea de vii a muribunzilor, toate mijloacele folosite pentru uciderea armenilor, pe drumurile Anatoliei, de la Constantinopol și până la Deir-ez- Zor și Mosul, au fost utilizate mai târziu de naziști împotriva evreilor. Atâta doar că în lagărele naziste deținuții purtau numere, iar această numărătoare macabră a sporit grozăvenia crimelor comise împotriva poporului
Scriitura ca depoziție by Iulian Bol () [Corola-journal/Journalistic/3121_a_4446]
-
și Mosul, au fost utilizate mai târziu de naziști împotriva evreilor. Atâta doar că în lagărele naziste deținuții purtau numere, iar această numărătoare macabră a sporit grozăvenia crimelor comise împotriva poporului evreu. Morții rămași în urma acțiunii de nimicire a poporului armean nu sunt mai mulți, dacă între crime de asemenea amploare se pot face comparații de acest fel, dar sunt mai nenumărați“. Trecutul este, pentru personajele care încearcă să îl retrăiască, să- l retranscrie cu concursul unei memorii afective participative, povară
Scriitura ca depoziție by Iulian Bol () [Corola-journal/Journalistic/3121_a_4446]
-
Cartea Anului: ONA FRANTZ - pentru traducerea romanului lui Philip Roth La revedere, Columb (în original: Goodby, Columbus), apărut în anul 2012 la Editura Polirom. Premiu susținut financiar de Primăria Sector 2 Premiul Opera Omnia - AGOP BEZERIAN Premiu susținut de Uniunea Armenilor din România Premiul pentru Traducere Literară a unui nemembru al USR LAURA SITARU - pentru traducerea din arabă a romanului Taxi, (Editura Ars Longa, 2012) PROZĂ Juriul: Gabriela Adameșteanu, Doina Ruști, Dan Stanca, Emil Lungeanu, Aurel Maria Baros Premiul Cartea Anului
Premiile Filialelor din București ale USR () [Corola-journal/Journalistic/2933_a_4258]