610 matches
-
stînga, pe rezemătoarea de care-mi sprijinisem eu cotul de medic. L-am lovit scurt, cu cotul. Îl mai lovesc și-acum, după unsprezece ani, și geme. Cu toate că stau la etajul șase, de unde zăresc tramvaiele, căciulile, pensionarii cu șepci de baseball, pe una scrie Thriller, cîinii, cărucioarele, vălătucii de funingine În tornade de gunoieri, discoteca cu firma luminată ritmic NEVADA, și studentele sau ce sînt cu pantofi cu botul lat și decolteu care m-a stupefiat de mic. CÎnd stăteam la
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1995_a_3320]
-
funcție, infectat și Înconjurat de prostie, o prostie primitivă și abisală, de datul din coate și fălci, de neaoșul și irevocabilul servilism, personaj ce poartă cu demnitate un tricou pe spatele căruia scrie Mercedes. Tot așa cum pe cozorocul șepcii de baseball a unui moș bîlbîit, ireversibil cretin, fost turnător, peticit abominabil și vecin cu mine, scrie Logitech. S-ar putea reproșa filmului cîteva lucruri mărunte, care nu-l Împiedică Însă să fie excepțional. E ca la femei. O femeie perfectă nu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1995_a_3320]
-
părere de rău, ci din entuziasm” că n-a văzut Shakespeare in Love, precizează Gide În Jurnal. Deși a primit 7 Oscaruri. Dar tot așa cum Gide nu Înțelege cinematografia, pasiunea brutală a americanilor pentru Shakespeare nu-i egalată decît de baseball. Și dacă-n Let The Devil Wear Black Hamlet trăgea cu pistolul, În filmul de-acum l-au luat direct pe Will și l-au pus să se dueleze, să se chinuie cu călimara și mai ales să se Îndrăgostească
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1995_a_3320]
-
automat. Își vîrÎ cuțitul la centură, acoperi fereastra din spate cu salteaua și Întredeschise fereastra din față, ca să mai intre aer. O adiere Îi răcori sudoarea. Se uită afară, la niște puști mexicani care se jucau cu o minge de baseball. Rămase pe loc. Imigranții se adunau afară. Arătau spre soare ca și cum ar fi estimat ora, așteptînd cu nerăbdare sosirea camionului - muncă Înjositoare pentru trei mese calde și un loc de dormit. Sosi amurgul. Culegătorii de fasole Începură să pălăvrăgească. Meeks
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2036_a_3361]
-
ce e vorba. Ray, ai o pancartă atîrnată de gît și pe ea scrie „Vinovat“. Coates Începu să-și pocnească degetele. Ochiul lui teafăr Îl săgetă cu ură. Ed Închise comunicația audio. — Ray, hai să schimbăm subiectul. Ce zici de baseball, lăbarule? — Nu, hai să vorbim despre păsărici. Ți-ai tras-o aseară sau ți-ai dat cu parfum pe dește ca să nu iasă testul cu parafină? Tremurături nervoase. Ed spuse: Unde ai fost noaptea trecută, la ora 3? Nici un răspuns
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2036_a_3361]
-
EL se afla ACOLO: pastile luate În căușul palmei de la fund de tot. *** Climatizorul mașinii Îl mai Încălzi. Conduse pînă la școala lui Dieterling și sări gardul. Liniște - sîmbăta nu se țineau ore. Loc de joacă tipic, cu inele pentru baseball și romburi pentru softball. Peste tot, de la tabele de scor pînă la marcajele terenurilor de sport, Moochie Mouse. Ed merse pînă la gardul Împrejmuitor dinspre sud - traseul cel mai scurt pînă la casa lui Billy Dieterling. Resturi de piele și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2036_a_3361]
-
duruitul unui motor de Porsche. CÎnd am ajuns la ușile de sticlă, Bobby Crawford traversa parcarea. A urcat apoi sprinten treptele, săltînd pe picioarele sale puternice ca un acrobat pe trambulină și salutîndu-mă cu brațul ridicat. Purta șapca neagră de baseball și haina de piele și ducea Într-o mînă o ditamai geanta de voiaj. Văzîndu-l, mi-am simțit inima duduind În piept. — Charles? Capul sus, că nu sîntem În Casa Usher(##notă - House of Usher: film horror (1960), adaptare după
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
Condusă de Harold Lejeune, ocazional inspector de nave la Registrul Naval, o echipă de tîmplari entuziaști asambla o imitație onorabilă de teatru la malul mării. Lejeune se așeză călare pe stîlpul care urma să susțină efigia teatrului, cu șapca de baseball trasă șmecherește pe cap, și cu unghiile Înfipte Între dinții puternici, așteptînd să fie ridicată În poziție ultima secțiune a acoperișului Înclinat. O salvă furibundă de ciocane semnaliză ridicarea acoperișului de această bandă de muncitori foști contabili, avocați și șefuleți
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
pentru locuitori era lipsită de falsitate. Am plecat Împreună de la clubul sportiv, el pe bancheta din spate, iar cînd am trecut cu Citroënul pe lîngă Marina Players, s-a Întins printre scaune și a claxonat. Și-a fluturat șapca de baseball către Lejeune și colegii săi tîmplari de pe acoperiș și-a fluierat la cîrdul de neveste care băteau pînza În cuie. CÎnd Începeți să vindeți bilete? le-a strigat vesel. Hai să facem și-o versiune cu travestiți - eu o s-o
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
din bloc e recunoscut de doi foști elevi. Țigani, acum mafioți, chinuiți și ei la vremea lor de Pârvu. După ce-l salută cordial, fac conversație și se lasă bătuți pe umăr de fostul profesor, scot din decapotabilă o bâtă de baseball și Încep să-l lovească. N-am văzut În viața mea ceva mai sângeros și sper să nu-mi mai fie dat să văd. Unul Îl pocnea cu bâta, Îl lovea numai În burtă, celălalt, cu un box, Îi țintea
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1895_a_3220]
-
cu un tânăr de vârsta lui, dar de partea cealaltă a gratiilor, avea să marcheze cariera a doi muzicieni. Tânărul cel bun era Bobby Byrd, un muzician de rhythm'n' blues deja afirmat la 18 ani, care venise să joace baseball cu echipa delincvenților deținuți la centrul din Toccoa, Georgia. Celălalt avea să fie scos de la închisoarea corecțională pe garanția părinților lui Byrd, după ce fiul lor recunoscuse în interpretarea muzicală a lui James Brown semnele unui talent cert. Colaborarea între Byrd
Dicţionar polemic de cultură americană by Eduard Vlad [Corola-publishinghouse/Science/1402_a_2644]
-
oameni foarte competenți). A continuat afacerile începute de bunicii paterni și materni, în special afacerile petroliere pornite de tată în tinerețe în Texas. A ales cariera politică, sprijinită și de incursiuni în lumea sportului, ca patron al popularei echipe de baseball Texas Rangers. Sprijinit și de fanii echipei și de Partidul Republican, a ajuns guvernatorul Texas-ului între 1995 și 2000. Cineva ar putea spune că, așa cum atacul japonez de la Pearl Harbor a făcut ca Bush, Sr. să devină cel mai
Dicţionar polemic de cultură americană by Eduard Vlad [Corola-publishinghouse/Science/1402_a_2644]
-
din părinți imigranți italieni și și-a petrecut anii copilăriei și adolescenței în cartierul numit Little Italy din Bronx. Ca și pentru puțin mai bătrânul Jack Kerouac, primii profesori ai lui DeLillo au fost sportul și jazz-ul, fascinația pentru baseball văzându-se în începutul dinamic al romanului Underworld. A cunoscut mai întâi lumea subterană, sau marginală, a orașului, precum personajul Benny Profane al lui Pynchon din romanul V., dar a mers apoi mai sus și mai departe, strădaniile sale universitare
Dicţionar polemic de cultură americană by Eduard Vlad [Corola-publishinghouse/Science/1402_a_2644]
-
titlul face aluzie la apocalipticul tablou al lui Peter Bruegel cel Bătrân, debutul cărții, la fel ca și romanul în ansamblu, este adânc ancorat în cultura americană postbelică. Narațiunea începe cu un eveniment sportiv istoric pentru americani, o superfinală de baseball între The New York Giants și The Brooklyn Dodgers, ce a avut loc pe 3 octombrie 1951, cel mai important meci al tuturor timpurilor. Ca orice american care se respectă, și directorul FBI-ului, H. Edgar Hoover, este printre fanii din
Dicţionar polemic de cultură americană by Eduard Vlad [Corola-publishinghouse/Science/1402_a_2644]
-
Life, din care o reproducere a lucrării pictorului flamand ajunge la directorul FBI. Mai important în prolog decât Hoover este un băiat, Cotter Martin, ce reușește să se strecoare pe furiș în incinta stadionului. În momentul cheie al partidei de baseball, numit în istoria sportului "lovitura auzită în toată lumea" (the shot heard around the world), mingea cu care s-a decis soarta meciului ajunge în tribune în mâinile lui Cotter Martin, istoria apocrifă (până la DeLillo nimeni nu știa ce se întâmplase
Dicţionar polemic de cultură americană by Eduard Vlad [Corola-publishinghouse/Science/1402_a_2644]
-
oamenii ce aleg căderea de la etajele superioare ale celor două clădiri World Trade Center pe 11 septembrie 2001 este un punct de plecare mult mai grav și mai plin de semnificații decât căderea yen-ului sau traiectoria faimoasei mingi de baseball a secolului precedent, și este foarte greu să faci un roman memorabil plecând de la un eveniment precum atentatele teroriste din acel început de septembrie și de mileniu. Keith, protagonistul romanului, este unul dintre supraviețuitorii turnurilor gemene. Romanul încearcă să arate
Dicţionar polemic de cultură americană by Eduard Vlad [Corola-publishinghouse/Science/1402_a_2644]
-
pericolele și temerile generate de ele în acea eră cu cele ale secolului al XXI-lea și apoi, în funcție de optimismul sau pesimismul nostru și de orientarea ideologică, să judecăm și să dăm verdicte. FIRST PITCH Prima aruncare a mingii de baseball, gest ceremonial făcut de o personalitate aflată în tribună către jucătorii de pe teren în ziua deschiderii sezonului. Un european nu poate sesiza importanța colosală a unui astfel de gest major: americanii însă se așteaptă ca președintele însuși să oficieze acest
Dicţionar polemic de cultură americană by Eduard Vlad [Corola-publishinghouse/Science/1402_a_2644]
-
făcut de o personalitate aflată în tribună către jucătorii de pe teren în ziua deschiderii sezonului. Un european nu poate sesiza importanța colosală a unui astfel de gest major: americanii însă se așteaptă ca președintele însuși să oficieze acest ritual fundamental, baseball-ul fiind sport național, unul din stâlpii identității culturale americane (nu e de neglijat faptul că, înaintea fiecărei partide, spectatorii și jucătorii deopotrivă intonează imnul național). În timpul administrației Obama, se pare că baschetul primește mai multă atenție din partea președintelui, amator
Dicţionar polemic de cultură americană by Eduard Vlad [Corola-publishinghouse/Science/1402_a_2644]
-
mai sunt legați de Chicago, având cartierul mai mult sau mai puțin general în Phoenix, Arizona. Asemenea lucruri nu sunt surprinzătoare în sportul profesionist, această formă de globe-trotting putându-se întâmpla și la case mai mari. Astfel, faimoasa echipă de baseball The New York Giants, câștigătoare de multiple titluri naționale și mondiale, s-a mutat din Manhattan pe Coasta de vest în 1957, devenind The San Francisco Giants. HELLER, JOSEPH (1923 1999) Așa cum un romancier precum J.D. Salinger își afirmă identitatea artistică
Dicţionar polemic de cultură americană by Eduard Vlad [Corola-publishinghouse/Science/1402_a_2644]
-
tip Tommy Wilhelm, new-yorkezul din romanul Seize the Day al lui Bellow și Holden Caulfield, celălalt new-yorkez din The Catcher in the Rye al lui Salinger. Tommy visa să ajungă actor, dar a eșuat, Alfredo dorea să ajungă jucător de baseball, dar a ajuns actor. Holden picase toate examenele, cu excepția englezei, viitorul actor face același lucru exact la vârsta personajului, abandonând școala la 17 ani. Se angajează pe unde poate pentru a se întreține ca tânăr aspirant la profesia de actor
Dicţionar polemic de cultură americană by Eduard Vlad [Corola-publishinghouse/Science/1402_a_2644]
-
Hollywood, dar permanent își imaginează și se distribuie în scene de film, de obicei secvențe cu gangsteri. Îl venerează pe fratele mai mic, care murise de leucemie, și al cărui talent literar e vizibil pentru Holden chiar pe mănușa de baseball pe care micul Allie scria poezii. Această mănușă este un obiect drag despre care Holden scrie un eseu tema pe care colegul său mai puțin talentat, dar foarte critic, Stradlater, îi cere să o facă pentru el. Nu se vede
Dicţionar polemic de cultură americană by Eduard Vlad [Corola-publishinghouse/Science/1402_a_2644]
-
poezii. Această mănușă este un obiect drag despre care Holden scrie un eseu tema pe care colegul său mai puțin talentat, dar foarte critic, Stradlater, îi cere să o facă pentru el. Nu se vede dacă lui Holden îi place baseball-ul în roman, ceea ce poate să-l facă să apară foarte ne-american, pasiunea pentru acest sport fiind un reper identitar fundamental pentru mulți. Legătura foarte ironică cu cel mai popular sport american al momentului, pe lângă mănușa de baseball pe
Dicţionar polemic de cultură americană by Eduard Vlad [Corola-publishinghouse/Science/1402_a_2644]
-
place baseball-ul în roman, ceea ce poate să-l facă să apară foarte ne-american, pasiunea pentru acest sport fiind un reper identitar fundamental pentru mulți. Legătura foarte ironică cu cel mai popular sport american al momentului, pe lângă mănușa de baseball pe post de caiet de notițe, este și combinația între textul răstălmăcit al poeziei lui Robert Burns, "Coming Thro' the Rye" și visul lui Holden de a deveni protectorul copiilor rătăciți prin secara vieții, the catcher in the rye. Catcher
Dicţionar polemic de cultură americană by Eduard Vlad [Corola-publishinghouse/Science/1402_a_2644]
-
și combinația între textul răstălmăcit al poeziei lui Robert Burns, "Coming Thro' the Rye" și visul lui Holden de a deveni protectorul copiilor rătăciți prin secara vieții, the catcher in the rye. Catcher este denumirea unuia din posturile cheie în baseball, desemnând pe cel ce încearcă să prindă mingea, alături de celelalte posturi de pitcher (cel ce aruncă mingea, uneori chiar președintele, vezi FIRST PITCH) și batter, cel ce lovește mingea cu bâta. O altă coincidență, sau un detaliu care a mărit
Dicţionar polemic de cultură americană by Eduard Vlad [Corola-publishinghouse/Science/1402_a_2644]
-
pitcher (cel ce aruncă mingea, uneori chiar președintele, vezi FIRST PITCH) și batter, cel ce lovește mingea cu bâta. O altă coincidență, sau un detaliu care a mărit vizibilitatea inițială a titlului romanului în 1951, a fost dramaticul meci de baseball al secolului, jucat în același an între The New York Giants și The Brooklyn Dodgers, care apare ca punct de plecare pentru intriga cunoscutului roman postmodern al lui Don DeLillo (vezi), Underworld. Deși pare evident că Salinger a creat un narator
Dicţionar polemic de cultură americană by Eduard Vlad [Corola-publishinghouse/Science/1402_a_2644]