408 matches
-
1942-1949), când predă limba și literatura română - întâi ca lector, apoi ca profesor invitat - la Universitatea „J. A. Comenius” din Bratislava. Aici și-a susținut teza de doctorat - Raporturi lingvistice între limba română și limbile slave de apus: slovaca și ceha - și a participat, împreună cu alți slaviști din România și Cehoslovacia, la editarea unei publicații intitulate „Românoslavica” (1948). A fost profesor de liceu în București (1935-1938), la Seminarul Pedagogic din Iași (1938-1942) și la Facultatea de Filologie a Universității din București
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/288526_a_289855]
-
Informații privind opiniile maghiarilor, cehilor și slovacilor Dar dintre cele mai interesante date, consemnate pe baza informațiilor adunate în rapoarte de către agenții Subcentrului nr.1 Informații, care merită a fi subliniate, sunt cele referitoare la atitudinea și relațiile populației maghiare, cehe și slovace cu Armata română în general, recte cu trupele Corpului 7 Armată. De asemenea, sunt consemnate starea de spirit existentă, opiniile vehiculate în timpul fazei finale a conflictului de către diversele „pături sociale”, privind situația popoarelor și a țărilor respective, în
Serviciile secrete ale României în războiul mondial (1939-1945) by Cezar MÂŢĂ () [Corola-publishinghouse/Science/100955_a_102247]
-
de ce așa. Nu am făcut însă niciodată ceva împotriva firii mele. Nu iese. Nebunii însă au fost. Jenufa a fost o producție modernă, cu atât de mult respect pentru muzică și pentru contribuția noastră artistică! — Cum ați învățat Jenufa în cehă? — Nu mi-a fost greu, că seamănă cu rusa. — Germană știți? Am învățat-o mai mult singură. Dolfi nu prea voia să mă învețe, zicea că ar fi trebuit să învăț când eram mică. În plus, el nu voia cu
Cortez by Mihai Stan, Viorica Cortez, Leontina Văduva () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1357_a_2698]
-
față de omologii lor polonezi, economicul a rămas Încă secundar În discursul și obsesiile lor, care sunt În mod clar răzbunătoare. Ei ar ataca, fără să se teamă de ridicol, Biserica „ce Își ia bunurile Înapoi”, nobilimea „care nici măcar nu vorbește ceha”, pe nemți „care au vrut Împărțirea Cehoslovaciei și care vor să revină În forță”, dreapta „gata să renunțe la Sudeți”... Ungaria: social-democrați Este uneori dificil să distingem fosta nomenklatură maghiară de cea poloneză. Am subliniat, de altfel, suficient convergențele unui
[Corola-publishinghouse/Administrative/1953_a_3278]
-
această comunicare telefonică a fost făcută de distinsa doamnă Silvia Șandru, soția ambasadorului Vasile Șandru. Prezentându-se la M.A.E., diplomatul Ciubotaru Ioan a fost primit de ministrul Sergiu Celac, care îi propune să meargă ambasador în Republica Federala Cehă și Slovacă. 7. Diplomatul Ciubotaru Ioan considera că cea mai rodnică parte a activității sale este misiunea de ambasador al României la Praga, la început, timp de trei ani, în Republica Federala Cehă și Slovacă, și, apoi, după despărțirea federației
[Corola-publishinghouse/Administrative/1547_a_2845]
-
propune să meargă ambasador în Republica Federala Cehă și Slovacă. 7. Diplomatul Ciubotaru Ioan considera că cea mai rodnică parte a activității sale este misiunea de ambasador al României la Praga, la început, timp de trei ani, în Republica Federala Cehă și Slovacă, și, apoi, după despărțirea federației, în Republica Cehă, în perioada ianuarie 1993 decembrie 1996. In noile condiții istorice create de victoria revoluțiilor în cele două țări, sarcini deosebite, unele cu totul noi, au stat în fața Ambasadei României la
[Corola-publishinghouse/Administrative/1547_a_2845]
-
români din Ucraina. La încheierea misiunii de Consul general la Odessa, în 2005, a fost pensionat pentru limita de vârstă. NICOLAE HANGAN Născut la 20 iunie 1933, în localitatea Urlați, județul Prahova; căsătorit, are un băiat. Profesia: profesor-diplomat. Limbii străine: ceha, slovaca, franceza, engleza. Studii Elementare și gimnaziale în orașul Urlați; Liceale la Cluj; Facultatea de Filozofie și Litere Universitatea Carolina din Praga; Titlu universitar: magistru-profesor; Cursuri de perfecționare în drept internațional, relații internaționale și comerț exterior, organizate la București; Membru
[Corola-publishinghouse/Administrative/1547_a_2845]
-
realizarea de vizite oficiale ale unor delegații române, la nivel de șef de stat, prim-ministru și ministru al afacerilor externe, efectuate în Cehoslovacia și R. Cehă și R. Slovacă și vizite oficiale, la același nivel, ale unor delegații cehoslovace, cehe și slovace în România. Pentru delegațiile oficiale române, a elaborat materiale privind relațiile româno-cehoslovace, politico-diplomatice, economice, cultural-științifice, situația internă și politica externă a Cehoslovaciei, proiecte de punctaje pentru expuneri ale șefilor de delegații române și proiecte de alocuțiuni ale acestora
[Corola-publishinghouse/Administrative/1547_a_2845]
-
5 7 urmat de vechiul nume: Harriet Beecher Stowe Mary Duncan Carter Marie SklodowskaCurie STOWE, Harriet Beecher CARTER, Mary Duncan CURIE, Maria Sklodowska Observație: Se fac fișe de trimitere la cel de al doilea nume. Dacă limba autorului este: româna, ceha, maghiara, italiana sau spaniola, vedeta uniformă se întocmește la: primul nume, numele de domnișoară, urmat de numele obținute după căsătorie: PE CARTE VEDETA UNIFORMĂ Hortensia Papadat-Bengescu PAPADAT-BENGESCU, Hortensia Observație: Se fac fișe de trimitere 3. Numele cu prefixe (prepoziții, articole
Biblioteconomie în întrebări şi răspunsuri by Marinescu Nicoleta () [Corola-publishinghouse/Science/450_a_1367]
-
oficială la Berlin, În anul 1919, de către profesorul Karl SCHELENTZ. Ne referim la hanbalul În 11 jucători pe terenul mare de fotbal, care va domina categoric cele două „surori” mai mici - handbalul În 7 jucători pe teren mic și Hazena cehă - În toată perioada interbelică. Adevărata poveste a handbalului din România Începe În anul 1920, când un grup mic de profesori de educație fizică din Ardeal, de la Sibiu, Bistrița și Brașov, unii cu studii superioare de specialitate În Germania, sunt invitați
Handbalul în şcoală by Ileana Popovici () [Corola-publishinghouse/Science/1151_a_1942]
-
Mediu, printre care Strălucita legendă a lui Jacopo de Varazza (1230-1298), și, după alte cîteva secole, a numărat doar în Franța mai bine de trei adaptări în versuri și două drame liturgice, în afară de numeroase traduceri italiene, germane, englezești, spaniole, poloneze, cehe, islandeze etc. [30]. Alături de Viața lui Varlaam și a lui Iosafat, a avut un mare succes în trecerea sa din Orient către Occident, Cartea celor șapte înțelepți, tradusă din siriană în greacă de Andreopulos spre sfîrșitul sec. al XI-lea
India şi Occidentul : studii de istoria culturii by Demetrio Marin [Corola-publishinghouse/Science/1393_a_2635]
-
partid, care a știut cum este în opoziție, dar și la putere, prezintă toate trăsăturile democrațiilor creștine din Benelux și Elveția. De acum înainte va fi, ca și în perioada interbelică, o forță de sprijin. Prin comparație cu omoloaga ei cehă, ramura slovacă a democrației creștine a fost, pînă înainte de război, mai puternică, chiar majoritară. Din 1938, Partidul Popular Catolic Slovac, al cărui conducător era Mgr Tiso, cunoaște o deviație în același timp naționalistă și autoritară, ajungînd chiar să colaboreze cu
by Daniel L. Seiler [Corola-publishinghouse/Science/1118_a_2626]
-
Press, xe "Londra"Londra, 1964 (trad. rom.: Comunismul În România, Editura Litera, București, 1994). Jowitt, Kenneth, Revolutionary Breakthroughs and National Development: The Case of Romania, 1944-1965, University of California Press, Berkeley, 1971. Kaplan, Karel, Procès politiques à Prague, traducere din cehă, Éditions Complexe, xe "Bruxelles"Bruxelles, 1999. Koralnik, I., The Tragical Situation of Romanian Jewry, Geneva, 1974. Lendvai, Paul, Ungurii. Timp de un mileniu Învingători În Înfrâxe "Antonescu"ngeri, Editura Humanitas, xe "București"București, 2001. xe "Levy"Levy, Robert, Gloria și
[Corola-publishinghouse/Science/1969_a_3294]
-
lat. arsicia. Menționăm că numele topic Arșița (simplu sau însoțit de determinanți) este întâlnit în toate zonele geografice din România. BAHNA, loc mlăștinos în nord-vestul localității Dumbrava. Et.: dacă unele dicționare (Candrea - Adamescu, Șăineanu) indică o etimologie multiplă (poloneză, rusă, cehă și slovenă), în cel al lui Scriban găsim adevărata etimologie: ap. bahnò « loc mlăștinos, smârc » d. ucr. bagno (pronunțat bahno ). Atât apelativul bahnă, cât și toponimul Bahna sunt cunoscute în special în Moldova, Bucovina și Maramureș. BOLOVĂNIȘ, pârâu, afluent pe
LOCURI, NUME ŞI LEGENDE TOPONIMICE by ŞTEFAN EPURE () [Corola-publishinghouse/Science/1668_a_2940]
-
11,0 Pr Franța 1997 63 577 10,9 Maj (DT) Ungaria 1994 42 386 10,9 SMA S.U.A. 1994 47 435 10,8 Pl Filipine 1992 21 199 10,6 Pl Bangladesh 1991 34 330 10,3 Pl Rep. Cehă 1992 20 200 10 Pr Rusia 1993 43 448 9,6 mixt Belgia 1991 20 212 9,4 Pr Israel 1992 11 120 9,2 Pr Portugalia 1991 20 230 8,7 Pr Australia 1993 12 147 8,2 VA
Curs de ştiinţă politică by Gianfranco Pasquino [Corola-publishinghouse/Science/941_a_2449]
-
incluse în această rețea sunt interconectate prin diverse relații de sens. Acest tip de structurare a lexiconului a fost aplicat ulterior și la alte limbi (vezi EuroWordNet - o bază de date multilingvă, realizată pentru limbi ca italiana, spaniola, germana, franceza, ceha, olandeza și estoniana). 66 Avem mai multe argumente pentru a prezenta structura lexico-semantică realizată în WordNet pentru verbul see: (1) existența mai multor studii în care se analizează structura semantică a acestui verb ne dă posibilitatea să facem comparații și
[Corola-publishinghouse/Science/85018_a_85804]
-
cultural și politic al femeilor și, ceea ce constituia una din principalele caracteristici ale Federației Democrate a Femeilor din România, afiliată la Federația Internațională, legături strânse cu organizațiile corespunzătoare de peste hotare. În această privință schimbul de documente cu femeile sovietice, iugoslave, cehe, poloneze, bulgare ne-a fost mult folositor. și cum de la suflet la suflet se face mai ușor apropierea și cunoașterea, iar condiția principală a reușitei luptei pentru pace pe care o duc femeile de pretutindeni stă în unirea lor peste
[Corola-publishinghouse/Administrative/1936_a_3261]
-
determinat interesul cititorilor de toate vârstele și a justificat aprecieri evaluative, semnate de scriitori și critici literari de prestigiu. Edițiile succesive apărute în timpul vieții (la Iași, București, Brașov și în alte locuri), traducerile în limbi străine, precum germana, franceza, suedeza, ceha și sârba, lau impus între nuveliștii de seamă ai prozei românești. Acest fapt explică și numeroase comentarii critice care au văzut lumina tiparului până în 1916 (anul morții), dar și mai târziu, sub semnătura de prestigiu a lui Maiorescu, Iacob Negruzzi
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1536_a_2834]
-
noile democrații. Toate aceste schimbări presupuneau lungi și dificile negocieri între aliați, care puteau pune în pericol unitatea organizației. Se pleda pentru un proces evolutiv, cu adaptări graduale la noile realități. S-a avansat invitația guvernelor U.R.S.S., Republicii Federale Cehe și Slovace, Republicii Ungare, Republicii Polonia, Republicii Populare Bulgaria și României să vină la N.A.T.O. pentru a stabili legături diplomatice cu N.A.T.O. S-au redus efectivele N.A.T.O. aflate în stare de alertă și se căutau noi formule
România în NATO by Mihaela Rauschi () [Corola-publishinghouse/Science/91628_a_92325]
-
În limbile romanice (moderne), cliticele pronominale sunt în general orientate spre I (dar v. spaniola veche, care - în propozițiile subordonate - amalgamează cele două sisteme, Rivero 1997; v. și nota 54 infra); unele limbi slave prezintă clitice orientate spre C (sârbo-croata, ceha, slovena, slovaca), pe când altele prezintă clitice orientate spre I (bulgara). Apartenența la aceeași familie de limbi nu garantează deci și existența aceluiași tip de orientare a pronumelor clitice. Rivero (1997) propune două criterii pentru distingerea cele două tipuri de orientare
[Corola-publishinghouse/Science/85002_a_85788]
-
de ani la Akron, Ohio, dintr-o familie de pastor luteran din Slovacia, imigrată în America. La vârsta de 2 ani și jumătate știa să citească și să folosească mașina de scris; la mai puțin de șase ani vorbea slovaca, ceha, germana, engleza, iar în colegii va aprofunda rusa, sârba, precum și latina, greaca veche, ebraica și slavona. La mai puțin de 23 de ani obținea titlul de doctor la Universitatea din Chicago. începea astfel o carieră universitară strălucită, care avea să
Eveniment editorial by Nicolai Buga () [Corola-journal/Journalistic/10757_a_12082]
-
limbile slave. În opinia participanților, sensul din poloneză al lui frajer este clar depreciativ (și identic cu cel din română): "naiv, prost, bun de înșelat"; un sens similar există și în rusă, unde cuvântul Fpaep ar fi, totuși, învechit; în cehă, slovenă și croată, cuvântul se pare că are accepții pozitive ("drăguț, simpatic, cool") sau neutre ("tip", "prieten/iubit"); în sârbă ar exista ambele sensuri. Trecerea de la sensul "logodnic" la acela de "victimă" cere niște lămuriri suplimentare. După Ciorănescu (Dicționarul etimologic
Husen by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7042_a_8367]
-
și Hertvik Jarnik. El a învățat românește de la tatăl său, în compania căruia a întreprins mai multe călătorii în România, căreia îi face o susținută propagandă în Cehoslovacia. Romanist și românist, a scris un studiu despre Creangă, a tradus în cehă din opera lui, ca și din aceea a lui Sadoveanu și din cehă în română scrieri de Jan Neruda. Și el, apreciat de N. Iorga, a participat la cursurile de vară de la Vălenii de Munte. Tot la îndemnul lui Jan
Cehi și români by Al. Săndulescu () [Corola-journal/Journalistic/10981_a_12306]
-
a întreprins mai multe călătorii în România, căreia îi face o susținută propagandă în Cehoslovacia. Romanist și românist, a scris un studiu despre Creangă, a tradus în cehă din opera lui, ca și din aceea a lui Sadoveanu și din cehă în română scrieri de Jan Neruda. Și el, apreciat de N. Iorga, a participat la cursurile de vară de la Vălenii de Munte. Tot la îndemnul lui Jan Urban Jarnik, Jindra Husková-Flajshansová și-a ales ca specialitate româna în cadrul studiilor de
Cehi și români by Al. Săndulescu () [Corola-journal/Journalistic/10981_a_12306]
-
face angajări în 2014 pe salarii nete de 1.000 euro pe lună se numără area sales manager, key account manager, cel mai bine plătite fiind posturile în vânzări tehnice sau telecom. Domeniu: Call center. Vorbitorii de limbi străine rare - cehă, rusă, japoneză, arabă - vor fi angajați în 2014 pe salarii nete lunare de 1.000 de euro. Domeniu: Financiar. Consultanții financiari cu experiență vor fi angajați în 2014 cu salarii nete lunare de 1.000 euro. Profilul candidaților cu cele
Joburile în care se vor face angajări în 2014 pe 1.000 de euro by Anca Murgoci () [Corola-journal/Journalistic/56977_a_58302]