351 matches
-
arătat că inclusiv în cadrul dubletelor oxaliplatinul poate înlocui cisplatinul [Ia] și capecitabina poate substitui 5-FU [Ia] cu păstrarea eficacității și reducerea ușoară a toxicității. Mai mult, o metaanaliză recentă a arătat că folosirea capecitabinei în loc de perfuzia continuă cu 5-FU în cadrul dubletelor sau tripletelor terapeutice conduce la o supraviețuire globală mai mare [Ia, A]. Utilizarea cetuximabului, panitumumabului, bevacizumabului și trastuzumabului în asociere cu chimioterapia este evaluată în cadrul mai multor studii clinice, în prezent având numai caracter experimental. Pentru linia a doua de
GHID*) din 16 septembrie 2010 de practică medicală pentru specialitatea oncologie medicală "Recomandările Societăţii Europene de Oncologie Medicală (ESMO) pentru diagnosticul, tratamentul şi urmărirea post terapeutică, în afecţiunile oncologice". In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/227406_a_228735]
-
la cei cu status de performanță 2 poate fi luată în considerare monochimioterapia [II, B]. Momentul inițierii și durata tratamentului paliativ de primă linie: chimioterapia ar trebui inițiată când pacientul are încă status de performanță bun. Durata tratamentului cu un dublet al platinei va fi limitata la 4-6 cicluri. Studii de faza a III-a au demonstrat un beneficiu de supravietuire pentru monoterapia de întreținere cu pemetrexed (la pacientii cu histologie non-scuamoasa cu răspuns sau boala stationara după 4 cicluri de
GHID*) din 16 septembrie 2010 de practică medicală pentru specialitatea oncologie medicală "Recomandările Societăţii Europene de Oncologie Medicală (ESMO) pentru diagnosticul, tratamentul şi urmărirea post terapeutică, în afecţiunile oncologice". In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/227406_a_228735]
-
reconstituirea dosarelor; ... d) îndosarierea documentelor în vederea exploatării legale, eficiente, cu ușurință și îndelungate a documentelor create, care exclude posibilitatea unui adaos de acte noi sau sustragerii unora. Odată cu ordonarea documentelor în cadrul dosarului se înlătură acele, clamele, agrafele metalice, filele nescrise, dubletele, ciornele, notele și însemnările personale sau care au servit la redactarea actelor, documentele care nu au legătură cu problemele din dosar etc. Documentele din fiecare dosar se cos sau se leagă în coperte de carton, puse la dispoziție de Serviciul
REGULAMENT din 6 august 2013 privind Serviciul arhivă al Camerei Notarilor Publici. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/254354_a_255683]
-
în comuna Boiu Mare din județul Maramureș, Transilvania, România. Prima atestare documentară: 1566 (Kis Zalnapatak). Etimologia numelui localității: din numele de grup frânceni < n.fam. Frânc (< s. frânc „nume generic dat odinioară, la noi, occidentalilor de origine latină” < lat. francus; dublet al lui franc, din fr. franc) + suf. -ean, -eni + determinantul Boiului (din n.fam. rom. Bun devenit în magh. Buny, Bony > rom. Boi). La recensământul din 2011, populația era de 59 locuitori.
Frâncenii Boiului, Maramureș () [Corola-website/Science/301577_a_302906]
-
în cărțile sale citate și aluzii biblice, influența principală aparținând în special celor patru Evanghelii sau Apocalipsei lui Ioan. În "Frații Karamazov", limbajul slavon bisericesc se amestecă adesea cu rusa vernaculară, dar aceste nuanțe se pierd după traducere: spre exemplu, dublete ca "jitié" ("житие", "viață sacră") - "jizn`" ("жизнь", "viață"), "lik" ("лик", "fața lui Hristos" sau "fața spirituală a omului") - "lițó" ("лицо", "față"), "lobzánie" ("лобзание", "sărut cu funcție ritualică") - "poțelúi" ("поцелуй", "sărut"), "slovesá" ("словеса", "cuvinte sfinte") - "slová" ("словa", "cuvinte"), "uspénie" ("успение", "adormire
Feodor Dostoievski () [Corola-website/Science/299191_a_300520]
-
slave, care formează: Dintre toate limbile romanice orientale, istroromâna este cea mai permeabilă la influențele străine, mai ales în domeniul lexicului. Cele mai multe împrumuturi provin din croată, mai ales din dialectul čakavian, dar și din limba standard. Unele împrumuturi au format dublete cu cuvinte moștenite, apoi acestea și-au schimbat sensul. Astfel, s-a împrumutat verbul "poșni" „a începe”, iar verbul moștenit "ânčepå" a luat sensul „a începe consumarea a ceva” (exemplu: "ânčepå pâra" „a începe pâinea”); "vęrde" a luat sensul „crud
Limba istroromână () [Corola-website/Science/299338_a_300667]
-
10kg), neutră din punct de vedere electric (q=0 C). Numărul neutronilor, N, ai unui atom poate fi diferit pentru nucleele atomice ale aceluiași element. Așa se formează izotopii. A fost teoretizat de Ernest Rutherford în 1920 ca fiind un dublet neutru format din proton și electron. îi se pot găsi (în mișcare) și în afara atomului. Aceștia interacționează numai cu nucleele atomice. Pătrunderea neutronilor în nuclee are loc cu o probabilitate ridicată, mai ales atunci când energia lor cinetica este scăzută. Acest
Neutron () [Corola-website/Science/297812_a_299141]
-
un randament bun. formula 2 Pentru a obține amine secundare sau terțiare mixte se folosește în mod special reacția anilinei cu sulfatul acid de metil (CHOSOH). formula 3 formula 4 formula 5 formula 6 formula 5 formula 8, în prezență de nichel formula 9 formula 10 Aminele au un dublet electronic neparticipant la atomul de azot. Prezența acestor electroni neparticipanți conferă aminelor un caracter bazic, ei putând accepta un proton. formula 11 (hidroxid de alchil amină) Cu apa reacționează doar aminele inferioare, deoarece apa este un acid slab. Pentru cele superioare
Amină () [Corola-website/Science/303815_a_305144]
-
pur”, rădăcină a tuturor purificărilor. Se remarcă existența unei ambivalențe a focului: “foc spiritual” și “foc sexual”; pe lângă aluziile erotice el comportă și transmite o intenție de purificare și de lumină (Agni, zeul focului la indieni, e când un simplu dublet al lui Vâyû purificatorul, când rămășita unui ritual de fecunditate agrară). Considerații antropologice vin să confirme simbolismul intelectual al focului: folosirea focului marchează, într-adevăr, etapa cea mai importantă a intelectualizării cosmosului. Tantrismul asimileză focul cu ascensiunea energiei kundalini de-
Element clasic () [Corola-website/Science/303941_a_305270]
-
transfocare ("a strânge" sau "a lărgi" în limbajul familiar al operatorilor) și se realizează cu ajutorul unui obiectiv special, cu distanță focală variabilă, numit transfocator sau zoom. "Plan" și "cadru" denumesc același lucru în limbajul de specialitate, iar motivul existenței acestui dublet semantic este de natură istorică: "plan" a fost preluat din limbajul cinematografic francez, în timp ce "cadru" a început să fie folosit pentru acest sens în română. Corespondentul englez al planului este "shot".
Încadratură () [Corola-website/Science/311137_a_312466]
-
scria că: George Călinescu adăuga: Biblioteca Centrală Universitară din București deținea colecția revistei, frumos legată în piele, dar aceasta a pierit în incendiul care a mistuit Biblioteca Centrală Universitară în decembrie 1989. În prezent, în bibliotecă poate fi consultat un dublet al publicației. Un alt set complet al "Revistei Fundațiilor Regale" poate fi consultat la Biblioteca Facultății de Litere, U.B. Biblioteca Județeană “Nicolae Iorga" din Ploiești, care deține și ea colecția completă a publicației, a început transpunerea ei în format
Revista Fundațiilor Regale () [Corola-website/Science/310759_a_312088]
-
produce două consoane specifice, rezultate din palatalizarea jekaviană a lui /s/ și /z/: Palatalizarea jekaviană privește și alte două consoane, producând consoane care există în celelalte standarde, dar nu produse de acest tip de palatalizare. Exemple: Sunt totuși admise că dublete și variantele nepalatalizate ale acestor consoane, normate în standardul croatei. Pronunțarea (i)jekaviană este în general comună standardelor muntenegrean și croat, dar cel muntenegrean normează grupul ije (pronunțat în două silabe) și în alte cuvinte decât cele în care este
Limba muntenegreană () [Corola-website/Science/305074_a_306403]
-
plus două litere pentru redarea celor două consoane specifice. În alfabetul latin, acestea sunt Ś și Ź, luate din scrierea limbii poloneze, care are de asemenea consoanele respective. În alfabetul chirilic, acestora le corespund Ć, respectiv З́. Admițându-se dubletele fără palatalizare jekaviană ale consoanelor respective, se admite și scrierea acestora cu sj (chirilic сj), respectiv zj (chirilic зj). Că în sârbă, numele proprii străine se transcriu de regulă fonetic și cu alfabetul latin, în afară de folosirea lor în traficul poștal
Limba muntenegreană () [Corola-website/Science/305074_a_306403]
-
electron (sau alt fermion) nu poate fi în aceași stare cuantică cu altul din același atom. Wolfgang Pauli a extins principiul excluziunii al lui Pauli folosind ceea ce el a denumit "grad de libertate cuantic bivalent" pentru a descrie observațiile unui dublet, care înseamnă o pereche de linii ce diferă printr-o mică valoare (de ex., ceva de ordinul 0.15Å ), în cadrul spectrului unui atom de hidrogen. Observațiile arătau că un electron avea mai multă energie pe orbita sa decât cea provenită
Introducere în mecanica cuantică () [Corola-website/Science/314087_a_315416]
-
unei interacțiuni electroslabe unice, o teorie care a fost dezvoltată în jurul anului 1968 de către Sheldon Glashow, Abdus Salam și Steven Weinberg. Conform teoriei electroslabe, la energii foarte mari, universul are patru câmpuri de bosoni fără masă, similari fotonilor, si un dublet scalar complex al câmpului Higgs. Acești bosoni sunt asociați unui grup de simetrie ȘU(2)*U(1). Însă, la energii scăzute, unul dintre câmpurile Higgs primește un condensat (fizica particulelor) și grupul de simetrie este spontan distrus la simetria U
Interacțiune slabă () [Corola-website/Science/317756_a_319085]
-
denumit aceste reprezentări ”păsări ale sufletului” care pot fi puse în conexiune cu mentalitatea arhaică conform căreia sufletul era imaginat sub forma unei păsări. R. Vulcănescu distinge, în lucrarea "Mitologie română", pasărea-suflet și sufletul pasăre, ”în primul caz este simbolizat dubletul material al mortului pe lumea aceasta, iar în al doilea caz imaginea ornitomorfică a sufletului rătăcitor”. Romulus Vulcănescu spune în lucrarea sa "Coloana cerului" că stâlpii funerari ”reprezintă categoria cea mai numeroasă a stâlpilor mitici întâlniți la români”. ”Stâlpul nu
Stâlp funerar () [Corola-website/Science/326576_a_327905]
-
a ajunge la cel mai autentic text. El a început prin a identifica două semne care păreau să identifice variante coerente, și anume folosirea lui „Elohim” sau a lui „Yahweh” drept nume pentru Dumnezeu, și apariția unor povești duplicate sau dublete, cum ar fi două relatări ale creației în primul și în al doilea capitol din Geneza și două relatări despre Sara și un rege străin (Gen. 12 și Gen. 20). El a aliniat versetele pe două coloane, cu versetele cu
Ipoteza documentară () [Corola-website/Science/322636_a_323965]
-
doilea capitol din Geneza și două relatări despre Sara și un rege străin (Gen. 12 și Gen. 20). El a aliniat versetele pe două coloane, cu versetele cu "Elohim" pe o coloană și versetele cu "YHWH" pe cealaltă, iar membrii dubletelor în propriile lor coloane pe lângă cele două. Coloanele paralele au constituit astfel două narațiuni lungi, fiecare privind aceleași evenimente. Astruc a sugerat că acestea ar fi fost documentele originale folosite de Moise, iar Geneza scrisă de Moise ar fi arătat
Ipoteza documentară () [Corola-website/Science/322636_a_323965]
-
este alcătuită dintr-un tub închis, numit „tub optic” ce conține sistemul optic (în principal "obiectivul" și "ocularul"), montura și un trepied sau stativ. Un obiectiv este un sistem optic constituit dintr-un ansamblu de lentile optice simple sau compuse ("dublete" sau "triplete") din sticlă organică sau minerală care formează o succesiune de dioptrii sferice, asferice sau plane, care caracterizează primul element al unui instrument optic ce primește razele luminoase emanate de un obiect (de unde și originea etimologică a cuvântului). Razele
Lunetă astronomică () [Corola-website/Science/330195_a_331524]
-
în raport cu lungimea focalei obiectivului. Folosirea instrumentului ca lunetă astronomică nu este deranjată ca urmare a acestor consecințe. Dimpotrivă, folosirea terestră sau marină a impus un tub telescopic și un sistem optic de redresare a imaginii, numit „vehicul” compus dintr-un dublet sau dintr-un număr par de prisme (care permite plierea, micșorarea obiectului) în cazul lunetei cu prisme sau a binoclului de marină. O lunetă astronomică poate fi folosită pentru observații terestre adaptându-i, de exemplu o „prismă Amici”, pentru redresarea
Lunetă astronomică () [Corola-website/Science/330195_a_331524]
-
multe lentile. Într-adevăr, o lentilă simplă nu are o calitate acceptabilă decât sub anumite condiții. Anumite defecte ale lentilelor se pot corecta sau diminua alăturând mai multe lentile construite din sticle cu indici de refracție diferiți; se creează astfel dublete (acromatice) sau triplete (apocromatice) care sunt lipsite de defecte optice pe plaje mai mari. Grosismentul G al unei lunete este dat de formula matematică: formula 1, unde formula 2 este unghiul sub care se vede imaginea finală a obiectului, prin lunetă, iar
Lunetă astronomică () [Corola-website/Science/330195_a_331524]
-
începuturile limbii franceze, aceasta începe să se îmbogățească cu cuvinte din limba latină medievală, prin intermediul limbii scrise a clericilor cărturari. Astfel, în cursul Evului Mediu intră în limbă și unele cuvinte latinești a doua oară, pe lângă forma moștenită, formându-se dublete, cu diferențe de sens mai mici sau mai mari. Exemple: Împrumuturile din latină (de astă dată cea clasică) s-au înmulțit considerabil în epoca Renașterii (secolul al XVI-lea în Franța), când a devenit din ce în ce mai mare nevoia de termeni de
Lexicul limbii franceze () [Corola-website/Science/331267_a_332596]
-
de astă dată cea clasică) s-au înmulțit considerabil în epoca Renașterii (secolul al XVI-lea în Franța), când a devenit din ce în ce mai mare nevoia de termeni de specialitate în diferite domenii, mai ales științifice. Și unele cuvinte dintre acestea formează dublete cu cuvinte moștenite din latină. Exemple: Procesul de îmbogățire cu cuvinte latinești sau formate din cuvinte latinești este neîntrerupt până în prezent. Este vorba mai ales de termeni de specialitate, dar nu numai. Câteva exemple: "binocle" „binoclu”, "divergent", "objectif" (intrate în
Lexicul limbii franceze () [Corola-website/Science/331267_a_332596]
-
sumar. În cazul acestor Coline cu demoni, am împins improvizarea foarte departe. Adunând o mulțime de piese pe care eu însumi le înlăturasem din Clepsidra și din culegerile precedente, le-am distribuit în două cicluri inventate ad hoc: Recuperări și Dublete, și le-am pus cam "cu furca" prin pagini. Mult mai puțin numeroasele poeme demne de atenție, scrise mai ales în 1968 și 1969, sunt plasate la începutul culegerii și la sfârșitul ei. Doar ele dau un aer unitar cărții
Coline cu demoni by Ilie Constantin () [Corola-website/Journalistic/8182_a_9507]
-
o lacrimă în plâns. Nimic din Ťrecuperărileť ulterioare - cu excepția unor Portrete suprapuse, care nu sunt altceva decât o variantă trecătoare a unui poem de importanță, Trec lumi prin lumi... Alte câteva piese Ťfăcuteť, iar nu născute mă poartă spre ciclul Dublete, numărând 34 de zădărnicii lirice totale. Printre poemele ce fac legătura cu cele definitorii de la sfârșitul Colinelor cu demoni, mai izolez unul, Aici, scris în zilele invadării Cehoslovaciei din august 1968. Nu e vorba de un protest răsunător ("Pune, Doamne
Coline cu demoni by Ilie Constantin () [Corola-website/Journalistic/8182_a_9507]