1,947 matches
-
gasser. DE: Reagiert heftig mit Wasser unter Bildung hochentzündlicher Gașe. EN: Reacts violently with water, liberating extremely flammable gases. FR: Réagit violemment au contact de l'eau en dégageant des gaz extrêmement inflammables. IT: Reagisce violentemente con l'acqua liberando gas estremamente infiammabili. NL: Reageert heftig met water en vormt daarbij zeer ontvlambaar gas. PT: Reage violentamente com a água libertando gases extremamente inflamáveis. FI: Reagoi voimakkaasti veden kanssa vapauttaen helposti syttyviä kaasuja. SV: Reagerar häftigt med vatten varvid extremt brandfarliga
jrc5127as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90295_a_91082]
-
with water, liberating extremely flammable gases. FR: Réagit violemment au contact de l'eau en dégageant des gaz extrêmement inflammables. IT: Reagisce violentemente con l'acqua liberando gas estremamente infiammabili. NL: Reageert heftig met water en vormt daarbij zeer ontvlambaar gas. PT: Reage violentamente com a água libertando gases extremamente inflamáveis. FI: Reagoi voimakkaasti veden kanssa vapauttaen helposti syttyviä kaasuja. SV: Reagerar häftigt med vatten varvid extremt brandfarliga gaser bildas. R15/29 ES: En contacto con el agua, liberă gases tóxicos
jrc5127as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90295_a_91082]
-
contacto con el agua, liberă gases tóxicos y extremadamente inflamables. DA: Reagerer med vând under dannelse af giftige og yderst brandfarlige gasser. DE: Reagiert mit Wasser unter Bildung giftiger und hochentzündlicher Gașe. EN: Contact with water liberates toxic, extremely flammable gas. FR: Au contact de l'eau, dégage des gaz toxiques et extrêmement inflammables. IT: A contatto con acqua liberă gas tossici ed estremamente infiammabili. NL: Vormt vergiftig en zeer ontvlambaar gas în contact met water. PT: Em contacto com a
jrc5127as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90295_a_91082]
-
brandfarlige gasser. DE: Reagiert mit Wasser unter Bildung giftiger und hochentzündlicher Gașe. EN: Contact with water liberates toxic, extremely flammable gas. FR: Au contact de l'eau, dégage des gaz toxiques et extrêmement inflammables. IT: A contatto con acqua liberă gas tossici ed estremamente infiammabili. NL: Vormt vergiftig en zeer ontvlambaar gas în contact met water. PT: Em contacto com a água liberta gases tóxicos e extremamente inflamáveis. FI: Vapauttaa myrkyllisiä, helposti syttyviä kaasuja veden kanssa. SV: Utvecklar giftig och extremt
jrc5127as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90295_a_91082]
-
Gașe. EN: Contact with water liberates toxic, extremely flammable gas. FR: Au contact de l'eau, dégage des gaz toxiques et extrêmement inflammables. IT: A contatto con acqua liberă gas tossici ed estremamente infiammabili. NL: Vormt vergiftig en zeer ontvlambaar gas în contact met water. PT: Em contacto com a água liberta gases tóxicos e extremamente inflamáveis. FI: Vapauttaa myrkyllisiä, helposti syttyviä kaasuja veden kanssa. SV: Utvecklar giftig och extremt brandfarlig gas vid kontakt med vatten. R20/21 ES: Nocivo por
jrc5127as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90295_a_91082]
-
ed estremamente infiammabili. NL: Vormt vergiftig en zeer ontvlambaar gas în contact met water. PT: Em contacto com a água liberta gases tóxicos e extremamente inflamáveis. FI: Vapauttaa myrkyllisiä, helposti syttyviä kaasuja veden kanssa. SV: Utvecklar giftig och extremt brandfarlig gas vid kontakt med vatten. R20/21 ES: Nocivo por inhalación y en contacto con la piel. DA: Farlig ved indånding og ved hudkontakt. DE: Gesundheitsschädlich beim Einatmen und bei Berührung mit der Haut. EN: Harmful by inhalation and în contact
jrc5127as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90295_a_91082]
-
Onder ... houden (geschikte vloeistof aan te geven door fabrikant). PT: Manter sob ... (líquido apropriado a especificar pelo produtor). FI: Sisältö säilytettävä ... (tarkoitukseen soveltuvan nesteen ilmoittaa valmistaja/maahantuoja). SV: Förvara innehållet i ... (lämplig vätska anges av tillverkaren). S6 ES: Consérvese en ... (gas inerte a especificar por el fabricante). DA: Opbevares under ... (en inaktiv gas, som angives af fabrikanten). DE: Unter ... aufbewahren (inertes Gas vom Hersteller anzugeben). EN: Keep under ... (inert gas to be specified by the manufacturer). FR: Conserver sous ... (gaz inerte
jrc5127as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90295_a_91082]
-
líquido apropriado a especificar pelo produtor). FI: Sisältö säilytettävä ... (tarkoitukseen soveltuvan nesteen ilmoittaa valmistaja/maahantuoja). SV: Förvara innehållet i ... (lämplig vätska anges av tillverkaren). S6 ES: Consérvese en ... (gas inerte a especificar por el fabricante). DA: Opbevares under ... (en inaktiv gas, som angives af fabrikanten). DE: Unter ... aufbewahren (inertes Gas vom Hersteller anzugeben). EN: Keep under ... (inert gas to be specified by the manufacturer). FR: Conserver sous ... (gaz inerte à spécifier par le fabricant). IT: Conservare sotto ... (gas inerte da indicarsi
jrc5127as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90295_a_91082]
-
tarkoitukseen soveltuvan nesteen ilmoittaa valmistaja/maahantuoja). SV: Förvara innehållet i ... (lämplig vätska anges av tillverkaren). S6 ES: Consérvese en ... (gas inerte a especificar por el fabricante). DA: Opbevares under ... (en inaktiv gas, som angives af fabrikanten). DE: Unter ... aufbewahren (inertes Gas vom Hersteller anzugeben). EN: Keep under ... (inert gas to be specified by the manufacturer). FR: Conserver sous ... (gaz inerte à spécifier par le fabricant). IT: Conservare sotto ... (gas inerte da indicarsi da parte del fabbricante). NL: Onder ... houden (inert gas
jrc5127as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90295_a_91082]
-
innehållet i ... (lämplig vätska anges av tillverkaren). S6 ES: Consérvese en ... (gas inerte a especificar por el fabricante). DA: Opbevares under ... (en inaktiv gas, som angives af fabrikanten). DE: Unter ... aufbewahren (inertes Gas vom Hersteller anzugeben). EN: Keep under ... (inert gas to be specified by the manufacturer). FR: Conserver sous ... (gaz inerte à spécifier par le fabricant). IT: Conservare sotto ... (gas inerte da indicarsi da parte del fabbricante). NL: Onder ... houden (inert gas aan te geven door fabrikant). PT: Manter sob
jrc5127as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90295_a_91082]
-
under ... (en inaktiv gas, som angives af fabrikanten). DE: Unter ... aufbewahren (inertes Gas vom Hersteller anzugeben). EN: Keep under ... (inert gas to be specified by the manufacturer). FR: Conserver sous ... (gaz inerte à spécifier par le fabricant). IT: Conservare sotto ... (gas inerte da indicarsi da parte del fabbricante). NL: Onder ... houden (inert gas aan te geven door fabrikant). PT: Manter sob ... (gás inerte a especificar pelo produtor). FI: Säilytettävä ... (inertin kaasun ilmoittaa valmistaja/maahantuoja). SV: Förvaras i ... (inert gas anges av
jrc5127as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90295_a_91082]
-
Gas vom Hersteller anzugeben). EN: Keep under ... (inert gas to be specified by the manufacturer). FR: Conserver sous ... (gaz inerte à spécifier par le fabricant). IT: Conservare sotto ... (gas inerte da indicarsi da parte del fabbricante). NL: Onder ... houden (inert gas aan te geven door fabrikant). PT: Manter sob ... (gás inerte a especificar pelo produtor). FI: Säilytettävä ... (inertin kaasun ilmoittaa valmistaja/maahantuoja). SV: Förvaras i ... (inert gas anges av tillverkaren). S7 ES: Manténgase el recipiente bien cerrado. DA: Emballagen skal holdes
jrc5127as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90295_a_91082]
-
Conservare sotto ... (gas inerte da indicarsi da parte del fabbricante). NL: Onder ... houden (inert gas aan te geven door fabrikant). PT: Manter sob ... (gás inerte a especificar pelo produtor). FI: Säilytettävä ... (inertin kaasun ilmoittaa valmistaja/maahantuoja). SV: Förvaras i ... (inert gas anges av tillverkaren). S7 ES: Manténgase el recipiente bien cerrado. DA: Emballagen skal holdes tæt lukket. DE: Behälter dicht geschlossen halten. EN: Keep container tightly closed. FR: Conserver le récipient bien fermé. IT: Conservare îl recipiente ben chiuso. NL: În
jrc5127as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90295_a_91082]
-
NL: Stof niet inademen. PT: Năo respirar aș poeiras. FI: Vältettävä pölyn hengittämistä. SV: Undvik inandning av damm. S23 ES: No respirar los gases/humos/vapores/aerosoles [denominación(es) adecuada(s) a especificar por el fabricante]. DA: Undgå indånding af gas/røg/dampe/aerosol-tåger (den eller de pågældende betegnelser angives af fabrikanten). DE: Gas/Rauch/Dampf/Aerosol nicht einatmen (geeignete Bezeichnung(en) vom Hersteller anzugeben). EN: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray (appropriate wording to be specified by the manufacturer
jrc5127as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90295_a_91082]
-
SV: Undvik inandning av damm. S23 ES: No respirar los gases/humos/vapores/aerosoles [denominación(es) adecuada(s) a especificar por el fabricante]. DA: Undgå indånding af gas/røg/dampe/aerosol-tåger (den eller de pågældende betegnelser angives af fabrikanten). DE: Gas/Rauch/Dampf/Aerosol nicht einatmen (geeignete Bezeichnung(en) vom Hersteller anzugeben). EN: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray (appropriate wording to be specified by the manufacturer). FR: Ne pas respirer leș gaz/fumées/vapeurs/aérosols [terme(s) approprié(s
jrc5127as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90295_a_91082]
-
adecuada(s) a especificar por el fabricante]. DA: Undgå indånding af gas/røg/dampe/aerosol-tåger (den eller de pågældende betegnelser angives af fabrikanten). DE: Gas/Rauch/Dampf/Aerosol nicht einatmen (geeignete Bezeichnung(en) vom Hersteller anzugeben). EN: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray (appropriate wording to be specified by the manufacturer). FR: Ne pas respirer leș gaz/fumées/vapeurs/aérosols [terme(s) approprié(s) à indiquer par le fabricant]. IT: Non respirare i gas/fumi/vapori/aerosoli [termine(i) appropriato
jrc5127as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90295_a_91082]
-
Hersteller anzugeben). EN: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray (appropriate wording to be specified by the manufacturer). FR: Ne pas respirer leș gaz/fumées/vapeurs/aérosols [terme(s) approprié(s) à indiquer par le fabricant]. IT: Non respirare i gas/fumi/vapori/aerosoli [termine(i) appropriato(i) da precisare da parte del produttore]. NL: Gas/rook/damp/spuitnevel niet inademen (toepasselijke term(en) aan te geven door de fabrikant). PT: Năo respirar os gases/vapores/fumos/aerossóis [termo(s) apropriado
jrc5127as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90295_a_91082]
-
by the manufacturer). FR: Ne pas respirer leș gaz/fumées/vapeurs/aérosols [terme(s) approprié(s) à indiquer par le fabricant]. IT: Non respirare i gas/fumi/vapori/aerosoli [termine(i) appropriato(i) da precisare da parte del produttore]. NL: Gas/rook/damp/spuitnevel niet inademen (toepasselijke term(en) aan te geven door de fabrikant). PT: Năo respirar os gases/vapores/fumos/aerossóis [termo(s) apropriado(s) a indicar pelo produtor]. FI: Vältettävä kaasun/huurun/höyryn/sumun hengittämistä (oikean sanamuodon valitsee
jrc5127as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90295_a_91082]
-
term(en) aan te geven door de fabrikant). PT: Năo respirar os gases/vapores/fumos/aerossóis [termo(s) apropriado(s) a indicar pelo produtor]. FI: Vältettävä kaasun/huurun/höyryn/sumun hengittämistä (oikean sanamuodon valitsee valmistaja/maahantuoja). SV: Undvik inandning av gas/rök/ånga/dimma (lämplig formulering anges av tillverkaren). S24 ES: Evítese el contacto con la piel. DA: Undgå kontakt med huden. DE: Berührung mit der Haut vermeiden. EN: Avoid contact with skin. FR: Éviter le contact avec la peau. IT
jrc5127as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90295_a_91082]
-
nr. 3 la Ordinul președintelui Autorității Naționale de Reglementare în Domeniul Gazelor Naturale nr. 1.057/2005 privind stabilirea tarifelor reglementate pentru prestarea serviciului de distribuție și aprobarea prețurilor pentru furnizarea reglementată a gazelor naturale, realizate de Societatea Comercială "Wirom Gas" - S.A. București, publicat în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 1.141 din 16 decembrie 2005, se înlocuiește cu anexa nr. 3.11.2 la prezentul ordin. Articolul XII Anexa nr. 3 la Ordinul președintelui Autorității Naționale de Reglementare
EUR-Lex () [Corola-website/Law/181959_a_183288]
-
10.2 Prețurile finale reglementate pentru furnizarea gazelor naturale în regim reglementat realizată de S.C. PROGAZ DISTRIBUTION S.A. CÂMPINA Categoria de consumatori Anexa 3.11.2 Prețurile finale reglementate pentru furnizarea gazelor naturale în regim reglementat realizată de S.C. WIROM GAS S.A. BUCUREȘTI Categoria de consumatori Anexa 3.12.2 Prețurile finale reglementate pentru furnizarea gazelor naturale în regim reglementat realizată de S.C. NORD GAZ S.R.L. RĂDĂUȚI Categoria de consumatori Anexa 3.13.2 Prețurile finale reglementate pentru furnizarea gazelor naturale
EUR-Lex () [Corola-website/Law/181959_a_183288]
-
Comitetul Nabucco are înțelesul prevăzut la art. 12.1. 11. Companiile Nabucco înseamnă atât Compania Internațională Nabucco, cât și companiile naționale Nabucco, precum și toți afiliații acestora sau cesionarii drepturilor acestora în baza prezentului acord. 12. Compania Internațională Nabucco înseamnă Nabucco Gas Pipeline International GmbH, înființată la data de 24 iunie 2004, cu sediul la Viena, Austria, cu condiția ca acționarii să nu stabilească altfel. 13. Compania națională Nabucco înseamnă oricare dintre cele 5 filiale ale Companiei Internaționale Nabucco, deținute și controlate
EUR-Lex () [Corola-website/Law/221278_a_222607]
-
dată la 10 noiembrie 2001 Grecia - Entitatea Δημόσια Επιχείρηση Αερίου (Δ.ΕΠ.Α.) Α.Ε., care transportă și distribuie gaze în conformitate cu υόμου 2364/95, modificată de υόμου 2528/97, 2593/98 și 2773/99 Spania - Enagas, S.A. - Bahía de Bizkaia Gas, S.L. - Gasoducto Al Andalus, S.A. - Gasoducto de Extremadura, S.A. - Infraestructuras Gasistas de Navarra, S.A. - Regasificadora del Noroeste, S.A. - Sociedad de Gas de Euskadi, S.A - Transportista Regional de Gas, S.A. - Unión Fenosa de Gas, S.A. - Bilbogas, S.A. - Compañía Española de
32004L0017-ro () [Corola-website/Law/292641_a_293970]
-
υόμου 2364/95, modificată de υόμου 2528/97, 2593/98 și 2773/99 Spania - Enagas, S.A. - Bahía de Bizkaia Gas, S.L. - Gasoducto Al Andalus, S.A. - Gasoducto de Extremadura, S.A. - Infraestructuras Gasistas de Navarra, S.A. - Regasificadora del Noroeste, S.A. - Sociedad de Gas de Euskadi, S.A - Transportista Regional de Gas, S.A. - Unión Fenosa de Gas, S.A. - Bilbogas, S.A. - Compañía Española de Gas, S.A. - Distribución y Comercialización de Gas de Extramadura, S.A. - Distribuidora Regional de Gas, S.A. - Donostigas, S.A. - Gas Alicante, S.A. - Gas
32004L0017-ro () [Corola-website/Law/292641_a_293970]
-
2593/98 și 2773/99 Spania - Enagas, S.A. - Bahía de Bizkaia Gas, S.L. - Gasoducto Al Andalus, S.A. - Gasoducto de Extremadura, S.A. - Infraestructuras Gasistas de Navarra, S.A. - Regasificadora del Noroeste, S.A. - Sociedad de Gas de Euskadi, S.A - Transportista Regional de Gas, S.A. - Unión Fenosa de Gas, S.A. - Bilbogas, S.A. - Compañía Española de Gas, S.A. - Distribución y Comercialización de Gas de Extramadura, S.A. - Distribuidora Regional de Gas, S.A. - Donostigas, S.A. - Gas Alicante, S.A. - Gas Andalucía, S.A. - Gas Aragón, S.A. - Gas Asturias, S.A.
32004L0017-ro () [Corola-website/Law/292641_a_293970]