464 matches
-
era atunci Prof. Dr. Mircea Malița"701. Distinsul profesor emerit amintește cum "apoi, prin cooperare, ministerele de resort, din Finlanda și din România, au înființat un Lectorat de Limba Română la Turku și un Lectorat de limbă finlandeză la Cluj. Lectoratul românesc de la Turku a funcționat aproape continuu, cu excepția unor scurte întreruperi, la sfârșitul anilor șaptezeci și optzeci"702. Dar trebuie spus că predarea limbii române în Finlanda nu a început în 1975; în mod sporadic și prin contribuțiile temporare ale
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
devină profesor de limbi romanice, a participat la cursurile lui Dobrinescu "și a organizat, în anii '960, de mai multe ori câte un curs elementar de limba română la Universitatea din Turku"705, iar din 1975 începe povestea cunoscută a lectoratului oficial. Primul lector a fost Petru Gorcea (1975- 1978). Profesor aici între 1980-1982, profesorul Florian Vlădica a redactat primul număr al revistei Columna. Au urmat Ion Stăvăruș (1982-1986), extrem de implicat în publicarea de traduceri din limba finlandeză, Nicolae Constantinescu (1978-1980
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
1978-1980 și 1992-1995), specialist în folclor, Rodica Bărbat (1990-1991) și Marilena Aldea, coordonator al celui mai cuprinzator dicționar român-finlandez publicat în România 706. În numarul 18 din 2005 al Columnei, profesorul Lauri Lindgren face o trecere în revistă a activității lectoratului, atingând pentru prima dată subiectul utilității unui astfel de lectorat în cadrul expansiv al Uniunii Europene de care România se apropia la acea dată, limba română urmând să aibă o pondere mai mare decât până atunci. Un factor nou este și
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
Marilena Aldea, coordonator al celui mai cuprinzator dicționar român-finlandez publicat în România 706. În numarul 18 din 2005 al Columnei, profesorul Lauri Lindgren face o trecere în revistă a activității lectoratului, atingând pentru prima dată subiectul utilității unui astfel de lectorat în cadrul expansiv al Uniunii Europene de care România se apropia la acea dată, limba română urmând să aibă o pondere mai mare decât până atunci. Un factor nou este și valul de cetățeni români stabiliți în Finlanda dupa revoluția din
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
expansiv al Uniunii Europene de care România se apropia la acea dată, limba română urmând să aibă o pondere mai mare decât până atunci. Un factor nou este și valul de cetățeni români stabiliți în Finlanda dupa revoluția din 1989. "Lectoratul de Limba Română poate oferi pentru generația nouă din diaspora o posibilitate de a-și păstra contactele cu patria de origine"707. În același număr al revistei, directoarea Institutului de limbi clasice și romanice, profesor doctor Eija Suomela-Salmi salută aniversarea
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
pentru generația nouă din diaspora o posibilitate de a-și păstra contactele cu patria de origine"707. În același număr al revistei, directoarea Institutului de limbi clasice și romanice, profesor doctor Eija Suomela-Salmi salută aniversarea de 30 de ani a Lectoratului, făcând o scurtă trecere în revistă a celor mai importante realizări 708. Una dintre acestea este și Kanteletar; iată ce spune despre această crestomație același profesor Lindgren în mai sus-amintitul interviu: "Am tradus în limba română, împreună cu regretatul meu coleg
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
didactică finlandeză. Prin contribuția activă a doamnei Marilena Aldea, lector între anii 1996- 2009, și cu sprijinul Ambasadei României la Helsinki, au avut loc de-a lungul timpului, multiple manifestări culturale sau științifice, lansări de carte sau expoziții, găzduite de lectorat. Câteva dintre acestea apar prezentate și în numărul 17 al Columnei 710. 4.2. Revista "Columna" - depozitar de marcă al receptării literaturii și culturii finlandeze 4.2.1. În "Columna" despre "Columna" Un nou început, articol aparținând lui Nicolae Contantinescu
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
anii '80 la Turku, prin strădania lectorilor de limba română Florian Vlădica și Ion Stăvăruș, sprijiniți de profesorul Lauri Lindgren. În felul în care a fost concepută, publicația a fost printre puținele publicații de genul acesta care apar în cadrul unui lectorat din străinătate. În primele opt numere s-a conturat aria tematică a revistei și programul, aceasta prilejuind apariția primelor traduceri din Kanteletar, a unor articole menite să promoveze studiile românești în Finlanda, mențiuni despre primele contacte româno-finlandeze. În anul 1986
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
din străinătate. În primele opt numere s-a conturat aria tematică a revistei și programul, aceasta prilejuind apariția primelor traduceri din Kanteletar, a unor articole menite să promoveze studiile românești în Finlanda, mențiuni despre primele contacte româno-finlandeze. În anul 1986, Lectoratul de limbă română încetează să mai funcționeze, lucru care duce și la oprirea publicației. Lectoratul și-a reluat însă activitatea după evenimentele din 1989, lectorul care a venit la Turku fiind Rodica Bărbat. Acest număr 8, în care apare prezentul
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
aceasta prilejuind apariția primelor traduceri din Kanteletar, a unor articole menite să promoveze studiile românești în Finlanda, mențiuni despre primele contacte româno-finlandeze. În anul 1986, Lectoratul de limbă română încetează să mai funcționeze, lucru care duce și la oprirea publicației. Lectoratul și-a reluat însă activitatea după evenimentele din 1989, lectorul care a venit la Turku fiind Rodica Bărbat. Acest număr 8, în care apare prezentul articol, apare după o întrerupere de zece ani711. Numărul 8 continuă cu articolul lui Florian
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
sentimentul de fericire cu privire la apariția revistei "Columna" la Universitatea din Turku și totodată vorbește și despre contribuția pe care a avut-o la editarea acesteia. Acest lucru l-a realizat împreună cu studenții săi. Ideea de a realiza o revistă în cadrul Lectoratului a fost bine primită, iar contribuția pe care au adus-o participanții a fost una substanțială. "Columna" se vrea a fi prima revistă în limba română apărută în Finlanda și Scandinavia. Sunt amintiți cei care au contribuit la realizarea ei
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
românească, Anna-Liisa Lavila, Marjo Cosma, Tommy Granholm, Eeva Fredrikson, Milja Koponen, Lea Makela, Helena Novak, Lena Saksa și Sirkka Leppaluota 712. În Cuvânt înainte al numărului doi al revistei "Columna", Ion Stăvăruș dorește să scoată în evidență buna colaborare a lectoratului de limba română de la Universitatea din Turku cu titularii cursului de limba română de la Universitatea din Helsinki, colaborare care a dus la realizarea acestei reviste. Rolul acestei publicații este de a promova și de a face cunoscută limba, literatura, arta
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
în fapt, majoritatea articolelor sunt scrise de profesori și oameni de cultură români și finlandezi. El mai remarcă faptul că această publicație a devenit un lucru real și a reușit să apară vreme de atâția ani în ciuda faptului că la lectoratul din Turku limba română era o disciplină secundară, iar fondurile alocate erau extrem de mici. În continuare, Florian Vlădica rememorează momentele începutului revistei: alegerea numelui, care desemna originea latină a poporului român, designul copertei realizat de "frumoasa pictoriță Asta Niemistö"715
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
2.4. Limba finlandeză la Cluj Redacția revistei "Columna" prezintă în numărul 5 corespondența pe care lectorul finlandez, doamna Anja Haaparanta, și studentele Ioana Bot740 și Adriana Stîngă au trimis-o. Astfel că Ioana Bot vorbește în câteva rânduri despre lectoratul de limbă finlandeză din cadrul Facultății de Litere din Cluj-Napoca și despre cursul facultativ de limbă finlandeză pe care aceasta l-a urmat. Biblioteca lectoratului este dotată cu ziare, filme documentare, materiale și cărți despre cultura și civilizația finlandeză, puse la
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
Bot740 și Adriana Stîngă au trimis-o. Astfel că Ioana Bot vorbește în câteva rânduri despre lectoratul de limbă finlandeză din cadrul Facultății de Litere din Cluj-Napoca și despre cursul facultativ de limbă finlandeză pe care aceasta l-a urmat. Biblioteca lectoratului este dotată cu ziare, filme documentare, materiale și cărți despre cultura și civilizația finlandeză, puse la dispoziția studenților 741. Enikö Molnár Bodrogi 742 scrie despre " Maladia" de a fi lector finlandez la Cluj - a doua "întâlnire mondială" a lectorilor finlandezi
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
este dotată cu ziare, filme documentare, materiale și cărți despre cultura și civilizația finlandeză, puse la dispoziția studenților 741. Enikö Molnár Bodrogi 742 scrie despre " Maladia" de a fi lector finlandez la Cluj - a doua "întâlnire mondială" a lectorilor finlandezi. Lectoratul finlandez de la această facultate a început să funcționeze în anul 1975, între 20 și 24 mai 1998 organizându-se cea de a doua întâlnire a lectorilor finlandezi. Lectorii de limbă finlandeză care au activat în cadrul acestei instituții au fost Irmeli
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
Minna Savela, Anja Haaparanta, Eira Penttinen și Sanna Lähde, al cărei mandat, în momentul scriierii articolului, se apropia de sfârșit. Articolul este scris într-un ton cald și familiar, evidențiind relațiile de prietenie care s-au legat între profesorii acestui lectorat finlandez de la universitatea clujeană 743. Cu ocazia sărbătoririi a zece ani de la înființarea secției de finlandeză specialitatea B la Facultatea de Litere, Enikö Molnár Bodrogi scrie articolul Istoria predării limbii și literaturii finlandeze la Cluj. Aceasta afirmă că ridicarea studiului
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
Mobility). În afara predării efective a limbii finlandeze, lectorii finlandezi au mai susținut prelegeri și au proiectat filme. De asemenea, au avut loc o serie de serbări importante pentru cultura finlandeză, dar și expoziții cu specific finlandez. În momentul scrierii articolului, lectoratul de la Cluj număra șase membri care, după spusele autoarei, au beneficiat de stagii de perfecționare în Finlanda. Secția de Finlandeză B are un număr mic de studenți, undeva între 7-15 într-un an, dar rezultatele pe care aceștia le obțin
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
să-și continue studiile în Finlanda, predau limba finlandeză la universitatea din Cluj sau realizează traduceri din literatura finlandeză sau laponă. Autoarea conchide printr-un bilanț: 116 ani de predare a limbii finlandeze la Cluj, 27 de ani de când funcționează lectoratul de limba finlandeză și 10 ani de când a fost înființată secția de Finlandeză B745. 4.2.5. Pagini de jurnal și impresii de călătorie În numărul din 1995, Rodica Bărbat împărtășește Amintiri și impresii despre o țară de vis. Începutul
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
1985, p. 28. Lavila, Anna-Liisa, Interes deosebit pentru limba și literatura română, interviu acordat lui Florian Vlădica, în "Columna", nr. 1, mai 1982, p. 20. Lavila, Anna-Liisa, În țara "Baltagului", în "Columna", nr. 3, nov. 1983, p. 22. Lavila, Anna-Liisa, Lectoratul de limba română din Turku, în "Columna", nr. 10, dec. 1996, p. 24. Lindgren, Lauri, Ce se știa despre România în Finlanda în anii treizeci-patruzeci?, în "New International Journal of Romanian Studies", nr. 1-2, 2000. Lindgren, Lauri, Aventura finlandeză a
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
în "Columna", nr. 14, dec. 2000, p. 43. Lindgren, Lauri, Bogățiile istoriografiei românești, în "Columna", nr. 15, dec. 2001, p. 53. Lindgren, Lauri, Nicolae Titulescu - 120 de ani de la naștere, în "Columna", nr. 16, nov. 2002, p. 33. Lindgren, Lauri, Lectoratul de limba română - 30 de ani de la înființare, în "Columna", nr. 18, 2005, p. 3. Lindgren, Lauri, Ulkoromanialainen kirjallisuus (Literatura română a diasporei), în "Columna", nr. 18, 2005, p. 70. Lindgren, Lauri, Barbu Brezianu (1909-2008). Traducător al "Kalevalei" și critic
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
les médias roumains pendant 2000-2012. Les publications périodiques seront surtout ciblées, puisque les récits de voyage manquent presque complètement à cette époque. Le quatrième chapitre a été réservé pour une cellule de réception culturelle située en Finlande et composée du lectorat roumain de l'Université de Turku, établi en 1975, et la revue Columna, la seule publication à caractère régulier dédiée aux interférences culturelles finno-roumaines. Columna a été animée, au cours du temps, par les enseignants du lectorat et est devenue
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
et composée du lectorat roumain de l'Université de Turku, établi en 1975, et la revue Columna, la seule publication à caractère régulier dédiée aux interférences culturelles finno-roumaines. Columna a été animée, au cours du temps, par les enseignants du lectorat et est devenue, en même temps, un vrai promoteur de la culture roumaine en Scandinavie. Un nombre impressionnant d'articles et de traductions ont été publiés dans ses pages pendant plus de trois décennies. Le cinquième chapitre s'engage à inventorier
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
contacte, 85 de ani de relații diplomatice, Romanialais-Suomalaisia yhtymäkohtia. 300 vuotta kosketuksia, 85 vuotta diplomaattisuhteita. Romanian-Finnish confluences. Three centuries of connections, 85 years of diplomatic relationships. Alexandru Popescu, realizarea textelor, Editura Institutului Cultural Român, București, 2005. 8 Revistă editată de Lectoratul de limba română din cadrul Facultății de Științe Umaniste, Universitatea din Turku, Finlanda. 9 Kai Laitinen, Suomen kirjallisuuden historia, Otava, Helsinki, 1981. 10 Jaakko Ahokas, A History of Finnish Literature, American-Scandinavian Foundation by Indiana University, Research Center for the Language Studies
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
10. 702 Ibidem, pp. 10-11. 703 Lauri Lindgren, Predarea limbii române în Finlanda, în "Columna", nr. 14, 2002, p. 43. 704 Ibidem. 705 Ibidem, p. 44. 706 Marilena Aldea (coord.), Dicționar român-finlandez. Romania-Suomi sanakirja, Polirom, Iași, 2009. 707 Lauri Lindgren, Lectoratul de limba română - 30 de ani de la înființare, în "Columna", nr.18, 2005, p. 4. 708 Eija Suomela-Salmi, 30 ans de l'enseignement de la langue et culture roumaine à l'université de Turku, în "Columna", nr.18, 2005, p. 5
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]