1,063 matches
-
cu toții știau că Nieve le pregătise cea mai bună mâncare și voiau să o guste. Și să mai și bârfească. Aidan tot suna pe mobilul lui Darcey, însă nu dădea decât de robot. Gail și Stephen sunaseră pe la hoteluri și moteluri prin toată zona în speranța de a o găsi, însă fără succes. Nu-mi vine să cred că se întâmplă una ca asta. Gail stătea în camera lui Nieve, uitându-se la superba rochie de mireasă Vera Wang de pe umeraș
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1942_a_3267]
-
sus și să meargă până la capăt cu nunta. Așa ar fi făcut o adevărată învingătoare. În schimb, ea dăduse bir cu fugiții. Niciodată nu mai fugise de ceva, în viața ei. Dar acum stătea în camera de zi a unui motel retras, uitându-se la televizor, pentru că nu avea curajul să facă altceva. Se transformase din învingătoare în învinsă. Într-o situație normală, n-ar fi optat niciodată să stea într-un loc ca acesta, însă nu avea de ales. Ceruse
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1942_a_3267]
-
mică agitație și un murmur de glasuri cât timp Darcey privi nerăbdătoare spre oamenii din jurul ei. — Alo. —Nieve! exclamă Darcey ușurată. Unde ești? Ești bine? Aidan e aici. E groaznic de îngrijorat. Sunt în regulă, zise Nieve. Sunt la un motel la vreo cincizeci de kilometri de oraș. Am făcut autostopul azi-dimineață. —Nieve! Haide, nu e mare lucru. Și noi am făcut așa când am umblat prin Europa, mai ții minte? — Da. — Deci e în ordine. Sunt bine. Am nevoie de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1942_a_3267]
-
putea rămâne însărcinat, aș avea mai multe șanse. Dar bărbații fără copii ar trebui să poată să aibă grijă singuri de ei, așa că sunt ultima lor grijă. Dar hotelurile? Ashling auzise că se poate și așa ceva. Nu sunt camere la motel. Sunt mai mulți oameni fără casă în oraș decît îți imaginezi. —Of. Of, ce oribil. Cu totul. —Scuze, Ashling, ți-am stricat ziua acum, nu? Nu, oftă ea. Oricum, nu mergea atât de bine. Hei, am terminat Sinister Days, strigă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2243_a_3568]
-
vine să crezi că am spus asta?!? Apoi a lansat o serie de mulțumiri, spuse fără a respira. — Totul va fi minunat la postul de televiziune. Mi-au dat chiar și un avans la salariu, ca să pot sta la un motel. Și munca nu e prea grea? Ashling își făcea griji că, după o viață lipsită de limite, lui Boo îi va fi dificil să se adapteze la o lume disciplinată și plină de reguli. Boo pufni. —Curieratul? O nimica toată
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2243_a_3568]
-
camionetă cu remorcă, plină cu Cleopatre și faraoni, parcată chiar în spatele mașinii mele. M-am întors s-o anunț pe Sheryl, dar ea ieșise deja pe ușă. • • • Ultima adresă pe lista lui Millard era North Orange Drive, numărul 1611, un motel cu fațada de stucatură roz, plasat în umbra liceului Hollywood. Când am parcat în fața clădirii, Koenig încetă să se mai scobească visător în nas și-mi făcu semn spre doi bărbați care citeau ziarul pe treptele de la intrare. — Mă ocup
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1945_a_3270]
-
plimbat-o pe Betty cu mine la adresele unde trebuia să merg. Ea rămânea în mașină, iar eu treceam pe la clienți. A doua zi dimineață urma să am niște întâlniri de afaceri în Oceanside, așa că am petrecut noaptea la un motel de acolo și... — Mai zi o dată numele hotelului, fiule. Se numea Cornucopia Motor Lodge. — Și Betty te-a ațâțat din nou? — Ăăă... mi-a zis că-i la ciclu. Și tu te-ai lăsat dus cu preșul? — Da. Te-a
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1945_a_3270]
-
și ieșeau din cele trei baruri din cartier - limbiste, bărbătoaice și, fără nici o îndoială, oamenii șerifului, tipi cu privirea aceea neliniștită, proprie traficanților. Miezul nopții veni și apoi trecu. Traficul se intensifică. Majoritatea trecătorilor erau lesbiene care se îndreptau spre motelurile cu ora de vizavi. Apoi ea ieși singură pe ușa barului La Verne’s Hideaway, - o făptură impresionantă, într-o rochie verde de mătase. M-am strecurat afară din mașina pe ușa din dreptul pasagerului chiar când ea a coborât
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1945_a_3270]
-
uitat la desen. Ne reprezenta pe noi doi, amândoi în pielea goală. Madeleine stătea cu picioarele rășchirate, iar eu lăsat în jos între ele, îi ciufuleam veverița cu niște dinți imenși, à la Bucky Bleichert. • • • Am pornit cu Packardul spre motelurile cu ora din South La Brea. Eu conduceam, iar Madeleine a avut inspirația să nu scoată nici un cuvânt până ce am trecut prin dreptul unei clădiri din cărămidă, numită Red Arrow Inn. Atunci mi-a spus: — Aici. E curat. Am parcat
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1945_a_3270]
-
ne-ntâlnim? — Când? — Acum. Vin și te iau în patruzeci și cinci de minute. — Nu veni aici. Tati dă o cină de afaceri. Ne vedem la Red Arrow? Am oftat. — Am un apartament. Știi asta. — Mi-o trag doar în moteluri. E una din ciudățeniile mele de fată bogată. Camera unșpe de la Arrow, peste patruzeci și cinci de minute. Voi fi acolo, i-am răspuns și am închis. Ellis Loew îmi bătu în geam. — Treci la treabă, Bleichert. Te-ai fofilat
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1945_a_3270]
-
nervi. Când dai de partenerul tău fantomatic, spune-i că absența nemotivată de azi l-a costat salariul pe trei zile. Acum pune mâna pe-o mașină cu stație radio și dă-i bătaie. • • • I-am dat bătaie direct spre motelul Red Arrow. Packardul lui Madeleine era parcat pe aleea din spatele bungalow-urilor, iar ușa de la camera 11 era descuiată. Am intrat, am simțit aroma parfumului ei și mi-am mijit ochii până ce-am fost răsplătit cu un chicotit. Pe când mă dezbrăcam
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1945_a_3270]
-
trase adânc aer în piept. — Dă pe goarnă tot! îl somă Fritzie. Potaia de Bobby chelălăi rapid restul confesiunii: — Legătura mea de-aici e un amărât de mexican pe nume Felix Chasco. Trebuia să mă-ntâlnesc cu el diseară la motelul Calexico Gardens. Omul din L.A. este fratele unui tip pe care l-am cunoscut la Quentin. Nu m-am întâlnit cu el și, vă rog, nu mă mai loviți. Fritzie scoase un strigăt de victorie și ieși val vârtej din
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1945_a_3270]
-
că, fără Lee ca factor de echilibru, noi doi nu eram decât piesele disparate ale unui angrenaj, o familie fără patriarh. Situația asta stagnantă m-a scos afară pe ușă zece nopți la rînd și m-a trimis direct la Motelul Red Arrow. Așa că o duceam pe Kay după mine la Madeleine. Întâi ne-o puneam, iar pe urmă stăteam de vorbă. Discuția se învârtea întotdeauna în jurul familiei lui Madeleine, urmată de fanteziile cu care veneam eu, ca să nu mă simt
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1945_a_3270]
-
cel mai tare. Băteam East 5th Street între Main și Stanford, zona cea mai săracă a orașului plină de bețivani. Bănci de sânge, magazine de băuturi care vând bere doar la sticle de 300 de mililitri și alte poșirci ieftine, moteluri de cincizeci de cenți pe noapte și biserici părăginite. Legea nescrisă cerea ca polițiștii care patrulau să fie trosnitori. Împrăștiau găștile de bețivani ciomăgindu-i pe pilangii cu bulanul de cauciuc ori interveneau și-i alungau pe cioroi din speluncile
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1945_a_3270]
-
obțin iertarea pentru dependența mea de Dalia, fie ca să scot cumva căsnicia noastră din impas. Am mâzgălit vreo cinci pagini în biroul meu, dar m-am oprit când am simțit parfumul lui Madeleine amestecându-se cu duhoarea de dezinfectant de la motelul Red Arrow. Iar când am mototolit paginile și le-am azvârlit la coșul de gunoi, n-am făcut decât să arunc paie pe foc. Am supravegheat vila din Muirfield Road patru nopți la rând. Stând în mașina parcată peste drum
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1945_a_3270]
-
umbre strecurându-se printre vitralii. Mi-au trecut prin gând tot felul de idei, cum ar fi să-i distrug pe cei din familia Sprague, să mă îmbogățesc făcând pe durul cu Emmett, să mă tăvălesc cu Madeleine în toate motelurile cu ora. În cele patru nopți nici un membru al familiei n-a părăsit vila. Toate cele patru mașini au rămas parcate pe aleea circulară. Mă tot întrebam ce-or fi făcând, ce amintiri or depăna, care sunt șansele ca vreunul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1945_a_3270]
-
arătă degetul mijlociu și viră într-o parcare bine luminată. Am frânat brusc, m-am retras strategic și am stins farurile. Din stradă l-am zărit pe marinar sprijinit de Packard și fumând o țigară, în timp ce Madeleine intra la recepția motelului, ca să ia cheia de la cameră. Peste câteva momente ieși cu ea, exact ca pe vremuri, când era cu mine. Îi făcu semn marinarului s-o ia înainte, exact așa cum proceda cu mine. În cameră, luminile s-au aprins și s-
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1945_a_3270]
-
și au lăsat proprietatea din Muirfield Road în grija lui Madeleine. Aveam douăzeci și două de camere în care să ne facem de cap - o casă de vis construită dintr-o ambiție de imigrant. Era un mare pas înainte față de motelul Red Arrow și de monumentul ridicat de Lee Blanchard în cinstea jafurilor bancare și a crimei. Am făcut dragoste cu Madeleine în fiecare dormitor. Am mototolit fiecare cearșaf de mătase și fiecare cuvertură de brocart, înconjurați de Picasso-uri, maeștri olandezi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1945_a_3270]
-
cred că restul îl știi. — Povestește-mi totuși. Madeleine se execută, plină de ură: — Betty a venit până aici cu autobuzul. Apoi a plecat împreună cu Georgie. Ne-am închipuit c-o va duce într-un loc decent. Cum ar fi motelul Red Arrow? — Nu! Într-una din casele mai vechi ale lui tati, de care avea el grijă. Betty și-a uitat poșeta și am crezut c-o să se întoarcă după ea, dar nu s-au mai întors nici ea, nici
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1945_a_3270]
-
își încheiase mărturisirea, se înșela: — Povestește-mi ce ați făcut pe urmă. Cum ați mușamalizat totul. Madeleine continua să-l mângâie pe Emmett în timp ce vorbea: — M-am dus s-o caut pe Linda Martin și am găsit-o la un motel din Valley. I-am oferit bani și i-am spus că dacă o saltă poliția și-o întreabă de film, să declare că a fost turnat în Tijuana cu o echipă de mexicani. Și-a ținut promisiunea când ați pus
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1945_a_3270]
-
concomitent. Bodega era prea goală pentru a continua filajul. M-am retras la mașină. Madeleine ieși după aproximativ o oră cu un locotenent în uniformă kaki de vară. Conform vechiului ei modus operandi, urcară în Packard și dădură colțul spre motelul de la intersecția dintre 9th Street și Irolo. I-am urmărit îndeaproape. Madeleine parcă și se duse la cabina administratorului, ca să ia cheia. Militarul așteptă în fața ușii cu numărul 12. Mi-au venit în minte amintiri frustrante: postul de radio KMPC
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1945_a_3270]
-
apogeul, dar erau teatrale, mult mai acute decât atunci când o făcea cu mine. Militarul icni din toți rărunchii, zgomotele se mai domoliră, după care Madeleine vorbi cu un accent fals: — Păcat că n-au radio. Acolo de unde vin eu, toate motelurile au radio. Erau prinse în șuruburi și trebuia să pui monede în ele, dar cel puțin aveam muzică. Militarul încercă să-și tragă sufletul și spuse: Am auzit că Bostonul este un oraș frumos. Atunci m-am prins ce accent
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1945_a_3270]
-
înfundat. Numărul din 12 iulie publica un articol despre triunghi. O citau pe Madeleine. Vorbele ei au ajuns la fițuica de scandal prin Emmett. Fetița de bani gata m-a făcut să chiulesc de la slujbă ca s-o cordesc la motelul Red Arrow. Furam din whisky-ul tatălui ei ca să rezist mai bine în tura de noapte. Îi ofeream gagicii informații confidențiale despre treburile din LAPD și-i povesteam cum „îi snopeam în bătaie pe cioroi“. Făcea aluzii la fapte și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1945_a_3270]
-
decât să mă gândesc la ea. Și am avut nevoie de Kay, cea mai isteață dintre noi, să-mi facă ordine în gânduri. Cea de-a doua scrisoare de la ea purta ștampila poștei din Cambridge, Massachusetts, iar hârtia avea antetul motelului Harvard Motor Lodge. 11 septembrie 1949 Dragă Dwight, Continui să fiu o mincinoasă, o delăsătoarea și o lașă. Știu de două luni și de-abia acum mi-am făcut curaj să-ți spun. Dacă scrisoarea nu ajunge la tine, va
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1945_a_3270]
-
precum cea pe care ne-ai dat-o, la trei. Ne-a luat mult pentru că... - Se pare că multe hoteluri unde poți închiria pe termen lung folosesc astfel de cartele, se auzi vocea lui Saul. - Ca să nu mai vorbim despre motelurile unde poți închiria cu ora. Dar asta e cu totul altă poveste. - A trebuit să le verificăm pe toate. Oricum, am rămas cu trei. Probabil, spun eu, probabil e Chelsea Lodge, Beckman sau... cum îi zice? - Sau Lanham Arms, îl
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]