349 matches
-
weeds before flowering/Do not apply before (state time). FR: Dangereux pour leș abeilles./ Pour protéger leș abeilles et autres insectes pollinisateurs, ne pas appliquer durant la floraison./ Ne pas utiliser en présence d'abeilles./ Retirer ou couvrir leș ruches pendant l'application et (indiquer la période) après traitement./ Ne pas appliquer lorsque des adventices en fleur șont présentes./ Enlever leș adventices avânt leur floraison./ Ne pas appliquer avânt (indiquer la date). IT: Pericoloso per le api./ Per proteggere le api
jrc6021as2003 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91193_a_91980]
-
Treatment area must be marked during the treatment period. The danger from being poisoned (primary or secondary) by the anticoagulant and the antidote against it should be mentioned. FR: La zone de traitement doit faire l'objet d'un marquage pendant la période de traitement. Le risque d'empoisonnement (primaire ou secondaire) par l'anticoagulant, ainsi que son antidote doivent être mentionnés. IT: Durante îl trattamento la zona interessata deve essere chiaramente segnalata. Îl pericolo di avvelenamento (primărio o secondario) dovuto
jrc6021as2003 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91193_a_91980]
-
auf Müllkippen entsorgen. EL: EN: Dead rodents must be removed from the treatment area each day during treatment. Do not place în refuse bins or on rubbish tips. FR: Leș rongeurs morts doivent être retirés quotidiennement de la zone de traitement pendant toute la période du traitement. Ne pas leș jeter dans leș poubelles ni leș décharges. IT: I roditori morți devono essere rimossi quotidianamente dalla zona del trattamento per tutta la durata dello stesso e non devono essere gettati nei rifiuti
jrc6021as2003 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91193_a_91980]
-
Utvecklar giftig gas vid kontakt med vatten. R30 ES: Puede inflamarse fácilmente al usarlo. DA: Kan blive meget brandfarlig under brug. DE: Kann bei Gebrauch leicht entzündlich werden. EN: Can become highly flammable în use. FR: Peut devenir facilement inflammable pendant l'utilisation. IT: Può divenire facilmente infiammabile durante l'uso. NL: Kan bij gebruik licht ontvlambaar worden. PT: Pode tornar-se facilmente inflamável durante o ușo. FI: Käytettäessä voi muuttua helposti syttyväksi. SV: Kan bli mycket brandfarligt vid användning. R31 ES
jrc5127as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90295_a_91082]
-
SV: Kan ge nedsatt fortplantningsförmåga. R61 ES: Riesgo durante el embarazo de efectos adversos pară el feto. DA: Kan skade bârneț under graviditeten. DE: Kann das Kind im Mutterleib schädigen. EN: May căușe harm to the unborn child. FR: Risque pendant la grossesse d'effets néfastes pour l'enfant. IT: Può danneggiare i bambini non ancoră nați. NL: Kan het ongeboren kind schaden. PT: Risco durante a gravidez com efeitos adversos na descendência. FI: Vaarallista sikiölle. SV: Kan ge fosterskador. R62
jrc5127as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90295_a_91082]
-
ES: Posible riesgo durante el embarazo de efectos adversos pară el feto. DA: Mulighed for skade på bârneț under graviditeten. DE: Kann das Kind im Mutterleib möglicherweise schädigen. EN: Possible risk of harm to the unborn child. FR: Risque possible pendant la grossesse d'effets néfastes pour l'enfant. IT: Possibile rischio di danni ai bambini non ancoră nați. NL: Mogelijk gevaar voor beschadiging van het ongeboren kind. PT: Possíveis riscos durante a gravidez com efeitos adversos na descendência. FI: Voi
jrc5127as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90295_a_91082]
-
No comer ni beber durante șu utilización. DA: Der må ikke spises eller drikkes under brugen. DE: Bei der Arbeit nicht essen und trinken. EN: When using do not eat or drink. FR: Ne pas manger et ne pas boire pendant l'utilisation. IT: Non mangiare né bere durante l'impiego. NL: Niet eten of drinken tijdens gebruik. PT: Năo comer nem beber durante a utilizaçăo. FI: Syöminen ja juominen kielletty kemikaalia käsiteltäessä. SV: Ät inte eller drick inte under hanteringen
jrc5127as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90295_a_91082]
-
kemikaalia käsiteltäessä. SV: Ät inte eller drick inte under hanteringen. S21 ES: No fumar durante șu utilización. DA: Der må ikke ryges under brugen. DE: Bei der Arbeit nicht rauchen. EN: When using do not smoke. FR: Ne pas fumer pendant l'utilisation. IT: Non fumare durante l'impiego. NL: Niet roken tijdens gebruik. PT: Năo fumar durante a utilizaçăo. FI: Tupakointi kielletty kemikaalia käytettäessä. SV: Rök inte under hanteringen. S22 ES: No respirar el polvo. DA: Undgå indånding af støv
jrc5127as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90295_a_91082]
-
rygning/sprøjtning (den eller de pågældende betegnelser angives af fabrikanten). DE: Beim Räuchern/Versprühen geeignetes Atemschutzgerät anlegen (geeignete Bezeichnung(en) vom Hersteller anzugeben). EN: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment (appropriate wording to be specified by the manufacturer). FR: Pendant leș fumigations/pulvérisations, porter un appareil respiratoire approprié [terme(s) approprié(s) à indiquer par le fabricant]. IT: Durante le fumigazioni/polimerizzazioni usare un apparecchio respiratorio adatto [termine(i) appropriato(i) da precisare da parte del produttore]. NL: Tijdens de
jrc5127as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90295_a_91082]
-
utilización. DA: Der må ikke spises, drikkes eller ryges under brugen. DE: Bei der Arbeit nicht essen, trinken oder rauchen. EN: When using do not eat, drink or smoke. FR: Ne pas manger, ne pas boire et ne pas fumer pendant l'utilisation. IT: Non mangiare, né bere, né fumare durante l'impiego. NL: Niet eten, drinken of roken tijdens gebruik. PT: Năo comer, beber ou fumar durante a utilizaçăo. FI: Syöminen, juominen ja tupakointi kielletty kemikaalia käytettäessä. SV: Ät inte
jrc5127as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90295_a_91082]
-
sa(2) accompagné(e) de ses enfants(2) / und Kinder(2)/ însoțit de copiii(2) (1)type/Art/tip numéro/Nummer/număr (2)Name/no/numele de familie Vorname/prénom/prenumele Geburstag/date de naissance/ data nașterii Geschlecht/sexe/sexul pendant (... jours) entre le...et le.../ fűr (...tage) zwischen dem...und dem.../timp de (...zile) de la data de ... la data de... LA LOI N0 78-17 DU 6 JANVIER 1978 RELATIVE A L'INFORMATIQUE, AUX FICHIERS ET AUX LIBERTÉS s'applique aux
jrc6297as2003 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91471_a_92258]
-
sa(2) accompagné(e) de șes enfants(2) / und Kinder(2)/ însoțit de copiii(2) (1)type/Art/tip numéro/Nummer/număr (2)Name/no/numele de familie Vorname/prénom/prenumele Geburstag/date de naissance/ data nașterii Geschlecht/sexe/sexul pendant (... jours) entre le...et le.../ fűr (...tage) zwischen dem...und dem.../timp de (...zile) de la data de ... la data de... LA LOI N0 78-17 DU 6 JANVIER 1978 RELATIVE A L'INFORMATIQUE, AUX FICHIERS ET AUX LIBERTÉS s'applique aux
jrc6286as2003 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91460_a_92247]
-
cerere). Variabile privind câștigurile salariale din ancheta SES ***[PLEASE INSERT PICTURE FROM ORIGINAL AND INSERT FOLLOWING TRANSLATIONS IN RO LANGUAGE]*** Durée de la période de rémunération = Durata perioadei de remunerare Année = An Mois = Luni Heure = Oră 4.1.: Salaires bruts annuels pendant l'année de référence = Câștiguri salariale brute anuale în anul de referință 4.2.: Salaires bruts pendant le mois de référence = Câștiguri salariale brute în luna de referință 4.3.: Salaires bruts horaires moyens = Câștiguri salariale brute medii pe oră
32005R1738-ro () [Corola-website/Law/294377_a_295706]
-
IN RO LANGUAGE]*** Durée de la période de rémunération = Durata perioadei de remunerare Année = An Mois = Luni Heure = Oră 4.1.: Salaires bruts annuels pendant l'année de référence = Câștiguri salariale brute anuale în anul de referință 4.2.: Salaires bruts pendant le mois de référence = Câștiguri salariale brute în luna de referință 4.3.: Salaires bruts horaires moyens = Câștiguri salariale brute medii pe oră în luna de referință Traitements et salaires bruts annuels sans les primes et indemnités annuelles et sans
32005R1738-ro () [Corola-website/Law/294377_a_295706]
-
Asociației Franceze pentru Progresul Științelor, surprinde prin tonalitatea lirica și chiar patetica, neconforma stilului sau sobru și reținut: „Placés au carrefour des routes entre l'Orient incertain et l'Occident civilisé de l’Europe, leș Roumains ont dû lutter durement pendant des siècles pour garder leur indépendance naționale. Avânt le dix-neuvième siècle, ils n'ont pas pu, en général, penser aux manifestations plus élevées de l'âme : leș sciences, leș lettres ct leș beaux-arts. Or, à part leș influences polonaises en
Petre Sergescu () [Corola-website/Science/307129_a_308458]
-
Yardeni a murit în anul 2015. Ea a fost înhumata în cimitirul kibuțului Neve Yam. Myriam Yardeni s-a concentrat mai cu seamă asupra cercetării istoriei moderne în Europa, în deosebi în Franța. Această carte, „La conscience naționale en France pendant leș guerres de religion 1559-1598”, prelucrare a tezei de doctorat a autoarei, se ocupă de conflictul dintre religie și conștiința națională. Yardeni examinează și impactul propagandei și evaluează însemnătatea imaginii dușmanului în ochii taberei ostile: în ce fel percepeau catolicii
Myriam Yardeni () [Corola-website/Science/314598_a_315927]
-
in free currency, in advance for a period of at least 9 month, for full time courses and at least 3 months for part time courses./ J'ai pris note que la valuer des taxes d'etudes peut etre changee pendant l'anee d'etudes et qu'il faut les payer, en devise etrangere, 9 mois en avance pour les cours complets et 3 mois en avance pour les cours partiels. I am aware that any untrue information will lead to
METODOLOGIE din 26 mai 2016 de primire la studii şi şcolarizare a cetăţenilor străini în unităţile de învăţământ preuniversitar/instituţiile de învăţământ superior de stat şi particular acreditate, în anul şcolar/universitar 2016-2017*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/273042_a_274371]
-
consists predominantly of hydrocarbons having carbon numbers predominantly în the range of C2 through C8.] FR: gaz naturel, condensats; Naphta à point d'ébullition baș - non spécifié [Combinaison complexe d'hydrocarbures séparés et/ou condensés à partir de gaz naturel pendant son transport, et recueillis à la tête de puits et/ou dans leș conduites de production, collecte, transmission et distribution, dans leș zones basses, décanteurs, etc. Se compose principalement d'hydrocarbures dont le nombre de carbones se situe en majorité
jrc2510as1994 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87664_a_88451]
-
din București, studiază medicina la Paris (1878-1885) și în paralel științele juridice. În anii 1882-1885 lucrează ca extern, apoi în 1885-1890 ca intern al spitalelor din Paris. În 1890 devine Doctor în Medicină și Chirurgie cu teza "" Le côlon pelvien pendant la vie intrautérine"" ("Colonul pelvin în timpul vieții intrauterine"), lucrare premiată de Academia de Medicină din Paris. În același an primește Medalia se argint pentru chirurgie, ca laureat al spitalelor din Paris. În perioada 1892-1895 lucrează ca profesor agregat de anatomie
Thoma Ionescu () [Corola-website/Science/298324_a_299653]
-
not to follow Vorr, Vorr will weaken. The mortal leader of the barbarian Followers of Vorr, King Targor, models his rule after Tarnum the Barbarian Tyrant, șo Tarnum sends Grumba, ăn ogre who is his second-in-command, to search for the Pendant of Total Recall. This will allow Targor to see the experiences Tarnum hâș been forced to undergo over all the centuries following his tyrannical rule, and will hopefully end Targor's madness. An elven druid named Nilidon who comes to
Heroes Chronicles () [Corola-website/Science/322515_a_323844]
-
end Targor's madness. An elven druid named Nilidon who comes to aid Tarnum tells him that the tunnel system Tarnum hâș been în is în fact the World Tree, also known aș the Roots of Life. Tarnum finds the Pendant of Total Recall, letting Targor see the error în his ways. Targor turns his army against Vorr and dies fighting him. Vorr gives up on destroying the World Tree, and the remaining barbarians kill the remaining necromancers. Tarnum learns that
Heroes Chronicles () [Corola-website/Science/322515_a_323844]
-
compus francez este că în narațiune exprimă acțiuni care se succed, despre care forma verbală sugerează că au început și s-au terminat în anumite momente, sau că au fost momentane. Exemplu: "Nous avons pris le train, nous avons voyagé pendant trois heures et nous sommes arrivés sans retard" „Am urcat în tren, am călătorit timp de trei ore și am sosit fără întârziere”. Deoarece auxiliarul acestui timp este la prezent, perfectul compus exprimă și acțiuni din trecut, ale căror urmări
Verbul în limba franceză () [Corola-website/Science/330196_a_331525]
-
cu "to" în limba engleză sau cu "a" în română. Exemple: Nu orice prepoziție poate introduce un complement exprimat prin orice parte de vorbire. Unele pot sta numai înaintea unui grup nominal, de exemplu "avânt" „înainte de”, "depuis" „de la, din, de pe”, "pendant" „în timpul”. Dintre acestea, unele pot sta înaintea unui infinitiv dacă formează o locuțiune cu "de", de exemplu "avânt de". Altele pot sta numai înaintea unui infinitiv, de exemplu "afin de" „pentru a”, "de peur de" „de teama de a nu
Părțile de vorbire neflexibile în limba franceză () [Corola-website/Science/330310_a_331639]
-
amis font des plaisanteries vulgaires et équivoques à l'encontre de la mariée, ce qui attriste le narrateur. Après l'épisode de la jarretière, la mariée quitte la table pour aller se coucher, îl est presque minuit. M. Alphonse, pale et froid pendant le souper, vient voir le narrateur et lui fait part de șa terreur : îl ne peut plus retirer la bague du doigt de la Vénus ; îl prétend que la statue a replié son doigt et demande au narrateur d'aller voir
Venus din Ille () [Corola-website/Science/329465_a_330794]