572 matches
-
oară la Teheran în vacanța de vară. Între timp, firește, mi-am uitat limba maternă și am reînvățat-o când m-am mutat la Teheran în jurul vârstei de douăzeci de ani. Nici acum nu știu să citesc ori să scriu în persană. Membrii familiei mele sunt cam pe peste tot în lume, lucru extrem de obișnuit pentru iranieni. Mama mea locuiește în Baker Street. Am și doi copii: fiul meu locuiește cu mine, iar fiica mea are o fetiță de doi ani, al
Literatura contemporană britanică: literatura Desperado by LIDIA VIANU [Corola-publishinghouse/Science/982_a_2490]
-
imperial, sărbătoresc. Cât de puțin este el rezultatul unei elaborări inconștiente, se vede imediat din originile lui. La baza bizantinului, stă într-adevăr un conglomerat de influențe de cea mai eterogenă proveniență. Elemente grecești și elenistice, egiptene și romane, siriene, persane, arabe și armenești; adică toate formele frumoase ale continentelor și ale popoarelor, care făceau parte din marele imperiu, își trimit esențele lor care, ca zecile de mirodenii contopite în sfântul Mir, fuzionează în unitatea miraculoasă a stilului bizantin. Fără excepție
Nostalgia paradisului by Nichifor Crainic () [Corola-publishinghouse/Science/846_a_1785]
-
vîrful munților, urmează cursul cerului într-un car strălucitor tras de cai, este protectorul regilor și aduce biruință armatelor cam așa cum era cunoscută religia creștinismu- lui arimin sau mitraismul în imperiul roman! Atît în Veda cît și în tradițiile religioase persane vechi, Mithra era participantul la ritualul de înmormîntare cît și judecătorul ceresc al faptelor mortului așa cum apare pe medalionul lui Gordian lll ca un cabir protector și călăuzitor al sufletului celui decedat. Atunci, cînd după moarte, duhurile stricăciunii pun stăpînire
ADEV?RURI ASCUNSE by CONSTANTIN OLARIU [Corola-publishinghouse/Science/83086_a_84411]
-
începutul fără sfîrșit. Acest concept al lui Mitra era la vechii perși înaintea ,,revelațiilor” lui Zarathustra. Mitra era mijlocitorul creației, și protector veșnic treaz, eroul fără seamăn, veșnic biruitor, geniul iubirii și dreptății. În vechea religie a neamurilor arimine și persane Mitra era un duh al luminii, puterea cea mai înaltă a luminii create, ce are înțeles fizic și moral, adică și puterea spiritului ce vede și pătrunde toate, a adevărului personificat și a credinței. El este conducătorul tuturor duhurilor pe
ADEV?RURI ASCUNSE by CONSTANTIN OLARIU [Corola-publishinghouse/Science/83086_a_84411]
-
de sud: slovena, sîrbo-croata, bulgara, macedoneana), baltice (lituaniana și letona). La acesta se adaugă neogreaca, albaneza (care se pare a fi continuatoarea limbii ilire) și armeana. Ramura indo-europeană este reprezentată în Asia de grupurile de limbi indiene și iraniene (sau persane). Toate aceste limbi pornesc de la o limbă comună neatestată, numită indo-europeană, și, de aceea ele prezintă numeroase trăsături structurale asemănătoare, precum și multe elemente (cuvinte, paradigme și categorii gramaticale, grupuri de sunete etc.) ce se pot explica prin evoluția dintr-o
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
propriu-zis al acestui termen mediu rămâne vidă, iar menționarea „Persiei” - un clișeu 5. Înainte de a încheia acest scurt excurs, o reamintim pe Martha Bibescu, care descoperă Persia contemporană și literară în același an când la Ploiești apare prima traducere din persană după Saadi 1, operă din care autoarea citează emblematic de la primele caractere, pe coperta volumului de debut, Les huits paradis („Je ne suis qu’une argile sans valeur/ Mais j’ai demeuré quelque temps avec la rose”, Saadi). Prin observații
Întotdeauna Orientul. Corespondența Mircea Eliade – Stig Wikander (1948-1977) by Mircea Eliade, Stig Wikander () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2332_a_3657]
-
perioadă scrie cu aviditate 2 și patos liric, dar mai ales cu o acuitate particulară pentru aproximarea alterității mesajului acelor poeți persani cunoscuți de multă vreme în Europa, Hafiz, Firdousi, Saadi 3. Înainte să ajungă la Calcutta, începe, autodidact, studiul persanei după Manuale di lingua persana al lui Italo Pizzi, pe care începuse să-l traducă Georgian 4, în aceeași epocă în care descoperă ediția Shah-Nameh în 8 volume, în traducerea aceluiași autor, și cunoaște una dintre cele mai durabile sinteze
Întotdeauna Orientul. Corespondența Mircea Eliade – Stig Wikander (1948-1977) by Mircea Eliade, Stig Wikander () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2332_a_3657]
-
și patos liric, dar mai ales cu o acuitate particulară pentru aproximarea alterității mesajului acelor poeți persani cunoscuți de multă vreme în Europa, Hafiz, Firdousi, Saadi 3. Înainte să ajungă la Calcutta, începe, autodidact, studiul persanei după Manuale di lingua persana al lui Italo Pizzi, pe care începuse să-l traducă Georgian 4, în aceeași epocă în care descoperă ediția Shah-Nameh în 8 volume, în traducerea aceluiași autor, și cunoaște una dintre cele mai durabile sinteze despre literatura persană, Persian Literature
Întotdeauna Orientul. Corespondența Mircea Eliade – Stig Wikander (1948-1977) by Mircea Eliade, Stig Wikander () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2332_a_3657]
-
scrie lui Valeriu Bologa, în iarna anului 1931: „Probabil că iarnaviitoarevoi părăsi India pentru Iran și Mesopotamia”4. Călătorește spre Afganistan, Peshawar, pentru a cerceta colecții de artă greco-budistă, în compania unui tânăr, Arthur Young (alias Swami Jñ³nananda), care cunoaște persana 5, trimite la Cuvântul un întreg foileton despre Hafiz, în care citează traduceri direct din persană făcute „de un bun prieten al meu, persan, din ținutul Khorasabadului”6, iar întors din Himalaya (ianuarie-martie 1931), petrece multe ceasuri erudite cu profesorul
Întotdeauna Orientul. Corespondența Mircea Eliade – Stig Wikander (1948-1977) by Mircea Eliade, Stig Wikander () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2332_a_3657]
-
Mesopotamia”4. Călătorește spre Afganistan, Peshawar, pentru a cerceta colecții de artă greco-budistă, în compania unui tânăr, Arthur Young (alias Swami Jñ³nananda), care cunoaște persana 5, trimite la Cuvântul un întreg foileton despre Hafiz, în care citează traduceri direct din persană făcute „de un bun prieten al meu, persan, din ținutul Khorasabadului”6, iar întors din Himalaya (ianuarie-martie 1931), petrece multe ceasuri erudite cu profesorul de persană Bogdanov 7, întâlniri de care se leagă și planul înființării unei catedre de limbi
Întotdeauna Orientul. Corespondența Mircea Eliade – Stig Wikander (1948-1977) by Mircea Eliade, Stig Wikander () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2332_a_3657]
-
trimite la Cuvântul un întreg foileton despre Hafiz, în care citează traduceri direct din persană făcute „de un bun prieten al meu, persan, din ținutul Khorasabadului”6, iar întors din Himalaya (ianuarie-martie 1931), petrece multe ceasuri erudite cu profesorul de persană Bogdanov 7, întâlniri de care se leagă și planul înființării unei catedre de limbi orientale la București. Cu sau fără speranța că Bogdanov ar putea preda într-o zi persana la București, donând Universității rara sa bibliotecă, Eliade mai păstrează
Întotdeauna Orientul. Corespondența Mircea Eliade – Stig Wikander (1948-1977) by Mircea Eliade, Stig Wikander () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2332_a_3657]
-
Himalaya (ianuarie-martie 1931), petrece multe ceasuri erudite cu profesorul de persană Bogdanov 7, întâlniri de care se leagă și planul înființării unei catedre de limbi orientale la București. Cu sau fără speranța că Bogdanov ar putea preda într-o zi persana la București, donând Universității rara sa bibliotecă, Eliade mai păstrează legătura cu savantul de origine rusă și după întoarcerea în țară1. În 1886, necunoscut, traversează România, dinspre Budapesta spre Constantinopol, un savant indian, iar despre această țară de tranzit nu
Întotdeauna Orientul. Corespondența Mircea Eliade – Stig Wikander (1948-1977) by Mircea Eliade, Stig Wikander () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2332_a_3657]
-
Wikander a arătat că perla a fost simbolul iranian prin excelență al Salvatorului” - cf. M. Eliade, Imagini și simboluri, p. 184. În recenzia respectivă, Wikander susținea originea iraniană a celebrului text gnostic Lied von der Perle, cu argumentul că în persană gohr semnifică atât perla, cât și substanța, esența, poziție ulterior criticată de Jacques Duchesne-Guillemin. Interesant este cum Eliade a știut, ca de atâtea ori, să extragă ceea ce era mai puțin perisabil din poziția „specializată” a lui Wikander. Vezi și Ioan
Întotdeauna Orientul. Corespondența Mircea Eliade – Stig Wikander (1948-1977) by Mircea Eliade, Stig Wikander () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2332_a_3657]
-
și pe Eliade, care, foarte probabil, nu a ajuns niciodată la „Het Oude Loo”. XXXIVtc "XXXIV" 1. Henry Corbin (1903-1978). Debutând în studii de teologie, sub îndrumarea lui Étienne Gilson, Corbin se orientează curând către orientalistică, limbile arabă, pehlevi și persană. În anii ’35-’36, fiind atașat pe lângă Institutul Francez din Berlin, îl cunoaște pe Heidegger, și astfel, în 1938, în traducerea lui Corbin, apare Qu’est-ce que la métaphysique?. Dar vocația sa pentru domeniul iranian se fixează când reputatul islamist
Întotdeauna Orientul. Corespondența Mircea Eliade – Stig Wikander (1948-1977) by Mircea Eliade, Stig Wikander () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2332_a_3657]
-
istoric s-a distins prin studiile despre importanța surselor turcești și persane pentru istoria românilor. Studii la Paris și Berlin (1933-1935). În 1935, licențiat al École Nationale des Langues Orientales Vivantes. Cunoscător a 14 limbi, între care turca, araba și persana. În 1937 a susținut la Universitatea din Cluj teza de doctorat „Românii între secolele IX și XIII în lumina surselor armene”, publicată în 1939. În 1946 devine membru fondator al Société Internationale des Orientalistes, iar în 1957, vicepreședinte al acestei
Întotdeauna Orientul. Corespondența Mircea Eliade – Stig Wikander (1948-1977) by Mircea Eliade, Stig Wikander () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2332_a_3657]
-
Franța fără să treceți prin București, fără să-l cunoașteți” - cf. Cahier de l’Herne Mircea Eliade, Paris, 1978, p. 270. 4. Helmer Ringgren (n. 1917): specializat în istoria și psihologia religiilor, în exegeza vetero-testamentară, dar și în orientalistică, epica persană, literatură arabă islamică și preislamică. Între 1960 și 1962, profesor de exegeză vetero-testamentară la Garnett Biblical Institute, Evanston (Illinois). Între 1962 și 1965, profesor de istorie a religiilor la Universitatea din Åbo. Bună parte dintre lucrările sale, e.g. Fatalism in
Întotdeauna Orientul. Corespondența Mircea Eliade – Stig Wikander (1948-1977) by Mircea Eliade, Stig Wikander () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2332_a_3657]
-
de ce, în JA și RHR. Din fericire, nimeni nu mai citește JA, dar atacurile din RHR îmi fac puțin rău. Dar voi răspunde curând prin ricoșeu, criticând cartea recentă a lui Jacob Neusner, șacestț Mlle Chaumont din Statele Unite... elev, pentru persană, al lui Richard N. Frye, ultimul meu dușman după cum tocmai am aflat - acest lucru iarăși nu-l înțeleg... Dar îl voi vedea mâine și vom avea o mică explicație. Regret sincer că duelurile au fost interzise - m-aș da în
Întotdeauna Orientul. Corespondența Mircea Eliade – Stig Wikander (1948-1977) by Mircea Eliade, Stig Wikander () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2332_a_3657]
-
secole). Se poate lua de fapt În considerare o influență orientală mai largă, unele cuvinte turce fiind eventual anterioare perioadei otomane (preluate de la pecenegi, cumani, tătari), după cum, prin intermediul turcei, s-au transmis o serie de cuvinte provenind din arabă și persană. <endnote id="12"/> Spre deosebire de slavă, turca nu a afectat structura limbii române. Cuvintele turcești sunt În majoritatea lor substantive, cu Înțeles concret, definind elemente materiale sau de civilizație. Multe au intrat În graiul popular, rezultat al unei Îndelungate apropieri româno-otomane
România ţară de frontieră a Europei - ediţia a IV-a by Lucian Boia () [Corola-publishinghouse/Memoirs/587_a_1291]
-
secolul al XIII-lea), tratată cu neînchipuită erudiție. Pe turci, prințul Îi cunoștea la fel de bine ca pe moldovenii săi. Își petrecuse tinerețea la Constantinopol, În cea mai cosmopolită capitală a vremii; studiase În grecește, dar Învățase totodată turca, araba și persana. A scris și un tratat despre muzica turcească. Nici un european nu s-a apropiat atât de mult ca el de cultura Orientului islamic. Sub titlul Sistema religiei mahomedane (carte publicată În rusește În 1722), a schițat o sinteză a acestui
România ţară de frontieră a Europei - ediţia a IV-a by Lucian Boia () [Corola-publishinghouse/Memoirs/587_a_1291]
-
pe Valea Nilului, În maniera excesivă a literaturii cu subiect exotic care stăpâ nea gustul cititorului european, cu descrierile romanțate ale lui Pierre Louÿs și Miriam Harry. Cine mai citește astăzi ase menea dulcegării turcești, haitiene, japoneze, siriene, egiptene, cambodgiene, persane și marocane, care i-au stabilit scriitoru lui francez o imensă celebritate? Dar, În numărul următor, revista ieșeană mărturisea cu amărăciune, Într-o notiță prizărită la „Miscelanea“, că a fost victima unui plagiat, cuvânt cu cuvânt, după La mort de
Caleidoscopul unei jumătăţi de veac în Bucureşti (1900-1950) şi alte pagini memorialistice by Constantin Beldie () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1330_a_2733]
-
conținutul a ceea ce se vorbește“ invită la reflecție, în loc ca, ajungând în punctul cel mai nefericit al existenței, să caute să te consoleze cu patria. Oare câți iranieni nu sunt și azi aruncați în pușcărie pentru o singură propoziție în persană? Câți chinezi, cubanezi, nord-coreeni, irakieni nu reușesc nici măcar o clipă să se simtă la ei acasă în limba lor maternă? și cum și-ar fi putut găsi un Saharov o patrie în limbă, fiind arestat la domiciliu cu tot cu rusa lui
Regele se-nclină și ucide by Herta Muller () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2149_a_3474]
-
forme în: desene, inscripții, picturi, mituri, legende, poezii, basme, povești și romane științifico-fantastice, la majoritatea popoarelor lumii. La egipteni zeul Horus ( zeul-pasăre), conform picturilor din temple și piramide, zbura înaintea bărcii în care se află Ra, zeul soarelui. O legendă persana povestește că regele Kai Kaous s-a ridicat de la pământ și a zburat într-o nacela (coș) trasă de 14 vulturi. În Chină o legendă amintește că regele Wan Tou a zburat pe tronul sau propulsat de 47 rachete spre
Colegiul Naţional "Cuza Vodă" din Huşi : 95 de ani de învăţământ liceal by Costin Clit () [Corola-publishinghouse/Memoirs/643_a_1320]
-
a cooperativelor meșteșugărești, n.n.) Vaslui. Răspunzînd unei Întrebări referitoare la direcțiile principale În care se va concretiza activitatea UJCM În anul 1971, acesta amintea, printre altele, și Înființarea la Cooperativa <<Unirea>> din Vaslui a unei activități <<de țesut covoare Înnodate (persane)>>. Conform dispozițiilor, precizarea referitoare la covoarele persane a fost eliminată”. De ce, oare? Nu știm, dar prostia pute și după trecerea a 42 de ani... c.k. Noi vrem să creștem oameni numai În religia comunistă, tov. Adăscăliței! Vrând să facă
Momente istorice bârlădene, huşene şi vasluiene by Paul Z ahariuc () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1744_a_92269]
-
o Împiedică. Mai este de remarcat, În sfârșit, că de fapt, la persoanele cu Încărcare anterioară, bunăvoința, respectul, credința, speranța, etc., al căror sediu frenologul Îl fixează În partea de dinainte a creierului, sunt adesea dezvoltate În grad Înalt. Toate persanele cu Încărcare anterioară exclusivă sunt și În poziție, de a fi În bune relații cu alți omeni, ele vor avea Întotdeauna În vedere binele acestora. Persoanele cu Încărcare dorsală nu se pot deda unei profesii, din pricina căreia ar resimți trebuința
Știința expresiei figurii sau Manualul unei noi diagnoze pentru cunoașterea stărilor de boală Întocmit pe baza cercetărilor și descoperirilor proprii de Louis Kuhne by Louis Kuhne () [Corola-publishinghouse/Science/842_a_1737]
-
regiunii este o vale numită Polag. Aceste cuvinte arată că neamul pelasgilor nu a dispărut niciodată din sudul Dunării la fel ca cel din nordul fluviului, chiar dacă fiecare l-a botezat după timp și nărav: illac în tătară; ulagh în persană; olah în maghiară; olaci și blahi în italiană; vlahi, valahi și mesi în greacă; valasky în cehă, volosky în poloneză, volohi în rusă; blaci în franceză, walati, balacorum, valachorum și balachorum în latină, dar poate mai sînt și alți termeni
ADEV?RURI ASCUNSE by CONSTANTIN OLARIU [Corola-publishinghouse/Science/83085_a_84410]