955 matches
-
PENTRU REPUBLICĂ SLOVACA Anexă 1 Lista produselor la care se referă Articolele 2 și 11 (Coduri Ș.A.'92) Anexă 2 (la care se referă paragraful 2 al Articolului 5) Republică Ungară va elimina la importurile sale din Republică Cehă, Republica Slovaca și Republică Polonia următoarele taxe cu efect echivalent taxelor vamale, în conformitate cu calendarul menționat mai jos: Anexă 3/a (la care se referă paragraful 2 al Articolului 8) Republică Cehă și Republică Slovaca vor elimina, cel târziu la sfârșitul perioadei de
EUR-Lex () [Corola-website/Law/139194_a_140523]
-
elimina la importurile sale din Republică Cehă, Republica Slovaca și Republică Polonia următoarele taxe cu efect echivalent taxelor vamale, în conformitate cu calendarul menționat mai jos: Anexă 3/a (la care se referă paragraful 2 al Articolului 8) Republică Cehă și Republică Slovaca vor elimina, cel târziu la sfârșitul perioadei de tranziție, restricțiile cantitative la importuri și măsurile cu efect echivalent la produsele originare din Republică Ungară și din Republică Polonia prezentate mai jos: Anexă 3/b (la care se referă paragraful 2
EUR-Lex () [Corola-website/Law/139194_a_140523]
-
jos: Anexă 3/b (la care se referă paragraful 2 al articolului 8) 1. Restricțiile cantitative la importul în Republică Ungară și măsurile cu efect echivalent la produsele prezentate mai jos și care sunt originare din R. Cehă și R. Slovaca și din R. Polonia vor fi eliminate progresiv între 1 ianuarie 1995 și 31 decembrie 2000. Produsele sunt prezentate în conformitate cu Sistemul de Clasificare a Comerțului exterior ungar. Ungaria se obligă să exprime aceste poziții cât mai curând posibil în termenii
EUR-Lex () [Corola-website/Law/139194_a_140523]
-
sau mai mare (calculată începând din anul următor anului de productie) sau pentru cele la care dată de productie nu poate fi determinată. Anexă 4/a (la care se referă paragraful 2 al articolului 9) 1. Republică Cehă și Republică Slovaca vor elimina, până la 1 ianuarie 1997, restricțiile cantitative la export și măsurile cu efect echivalent la produsele prezentate mai jos*): Obiecte de antichitate datând de peste 50 de ani --------------- Anexă 4/b (la care se referă paragraful 2 din Articolul 9
EUR-Lex () [Corola-website/Law/139194_a_140523]
-
Producătorilor de Fonograme și a Organizațiilor de Radiodifuziune (Convenția de la Romă); - Convenția Europeană privind Patentele din 5 octombrie 1973. MEMORANDUM DE ÎNȚELEGERE Anexă la Acordul Central European de Comerț Liber DECLARAȚIE COMUNĂ Republică Cehă, Republica Ungară, Republica Polonia și Republică Slovaca declară că în cazul în care Acordul Central European de Comerț Liber nu poate intra în vigoare până la 1 martie 1993 ele îl vor aplica provizoriu începând cu acea dată. --------
EUR-Lex () [Corola-website/Law/139194_a_140523]
-
avea următorul cuprins: "ARTICOLUL 4 Cumulul de origine 1. Sub rezerva prevederilor art. 2, produsele vor fi considerate că originare dintr-un stat-parte, dacă aceste produse sunt obținute acolo, incorporând materiale originare din Uniunea Europeană, Bulgaria, Polonia, Ungaria, Republica Cehă, Republica Slovaca, România, Lituania, Letonia, Estonia, Slovenia, Islanda, Norvegia, Elveția (inclusiv Liechtenstein)*) sau Turcia, în conformitate cu prevederile protocolului de origine, anexă la acordurile dintre partea respectivă și fiecare dintre aceste țări, cu condiția că materialele respective să fi suferit prelucrări sau transformări în
EUR-Lex () [Corola-website/Law/132371_a_133700]
-
Pentru Principatul Liechtenstein: Pentru Republică Lituania: Pentru Marele Ducat al Luxemburgului: Pentru Fosta Republică Iugoslavă Macedonia: Pentru Regatul Marocului: Pentru Principatul Monaco: Pentru Regatul Norvegiei: Pentru Regatul Țărilor de Jos: Pentru Republică Polonia: Pentru Republică Portugheză: Pentru România: Pentru Republică Slovaca: Pentru Republică Slovenia: Pentru Regatul Suediei: Pentru Confederația Elvețiană: Pentru Republică Arabă Siriană: Pentru Republică Cehă: Pentru Republică Tunisia: Pentru Republică Turcia: CONVENȚIE 09/05/1980 PROTOCOL 09/05/1980 REGULI 09/05/1980 REGULI 09/05/1980 REGULAMENT 09
EUR-Lex () [Corola-website/Law/138489_a_139818]
-
Czajkowski Pentru Republică Portugheză Jose Manuel Toscano Maria Luisa Mendes Pentru Statul Qatar Hashem Mustafawi Al-Hashemi Abbas Ahmed Al-Khuzaei Pentru Republică Arabă Siriană Mohamed Jamil Ahmed Mulla Fareed Y. Khashoggi Habeeb K. Alshankiti Pentru Republică Kîrgîzstan Baiysh Nurmatov Pentru Republică Slovaca Villam Podhorsky Pentru Republică Cehă Marcela Gurlichova Pentru România Radu Cernov Pentru Regatul Unit al Mării Britanii și Irlandei de Nord Michael Goddard Malcolm Johnson Pentru Federația Rusă Leonid Reiman Pentru Republică Rwanda Abraham Makuza Pentru Serenisima Republică Sân Marino
EUR-Lex () [Corola-website/Law/196409_a_197738]
-
o parte, și Confederația Elvețiană, pe de altă parte, privind libera circulație a persoanelor, în ceea ce privește participarea, în calitate de părți contractante, a Republicii Cehe, Republicii Estonia, Republicii Cipru, Republicii Letonia, Republicii Lituania, Republicii Ungare, Republicii Malta, Republicii Polone, Republicii Slovenia și Republicii Slovace ca urmare a aderării lor la Uniunea Europeană REGATUL BELGIEI, REPUBLICA CEHĂ, REGATUL DANEMARCEI, REPUBLICA FEDERALĂ GERMANIA, REPUBLICA ESTONIA, REPUBLICA ELENĂ, REGATUL SPANIEI, REPUBLICA FRANCEZĂ, IRLANDA, REPUBLICA ITALIANĂ, REPUBLICA CIPRU, REPUBLICA LETONIA, REPUBLICA LITUANIA, MARELE DUCAT AL LUXEMBURGULUI, REPUBLICA UNGARĂ, REPUBLICA
22006A0328_01-ro () [Corola-website/Law/294517_a_295846]
-
pe baza unui schimb de scrisori. Ea va fi autentică în egală măsură cu versiunile în limbile menționate la alineatul (1). (3) Acordul, precum și declarațiile anexate la acesta, redactate în limbile cehă, estonă, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, polonă, slovenă și slovacă, vor fi autentificate de către părțile contractante pe baza unui schimb de scrisori. Aceste versiuni vor fi autentice în egală măsură. *** [PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND SIGNATURES FROM ORIGINAL]*** Anexa I MĂSURI TRANZITORII PRIVIND DOBÂNDIREA DE TERENURI ȘI REȘEDINȚE SECUNDARE 1
22006A0328_01-ro () [Corola-website/Law/294517_a_295846]
-
respective se aplică în mod nediscriminatoriu și nu fac distincție între resortisanții slovaci și cei elvețieni. (f) În cazul în care, la expirarea perioadei de tranziție, există indicii suficiente privind existența sau riscul unor perturbări grave ale pieței imobiliare agricole slovace, Comitetul mixt poate decide, la cererea Republicii Slovace, să prelungească perioada de tranziție cu cel mult trei ani. Anexa II Anexa II la Acordul dintre Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Confederația Elvețiană, pe de
22006A0328_01-ro () [Corola-website/Law/294517_a_295846]
-
HOTĂRÂRE nr. 34 din 16 septembrie 1999 privind tranzitarea teritoriului României de către două eșaloane de transport, cu personal și tehnică militară aparținând Republicii Slovace, pentru unitatea proprie din cadrul KFOR Articolul 1 Se aprobă tranzitarea teritoriului României, la ducere, în perioada 21-22 septembrie 1999, iar la întoarcere, la sfârșitul lunii septembrie-începutul lunii octombrie 1999, de către două eșaloane de transport, cu un tren special, cu personal
EUR-Lex () [Corola-website/Law/125314_a_126643]
-
Articolul 1 Se aprobă tranzitarea teritoriului României, la ducere, în perioada 21-22 septembrie 1999, iar la întoarcere, la sfârșitul lunii septembrie-începutul lunii octombrie 1999, de către două eșaloane de transport, cu un tren special, cu personal și tehnică militară aparținând Republicii Slovace, pentru unitatea proprie din cadrul KFOR. Intrarea și ieșirea din țară se vor face prin stațiile C.F.R. Curtici și Giurgiu. Articolul 2 Ministerul Apărării Naționale și Ministerul Transporturilor vor lua măsurile ce se impun pentru însoțirea și pază eșaloanelor militare străine pe timpul
EUR-Lex () [Corola-website/Law/125314_a_126643]
-
hotărâre a fost adoptată de Cameră Deputaților și de Senat la 16 septembrie 1999, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituția României. PREȘEDINTELE SENATULUI PETRE ROMÂN PREȘEDINTELE CAMEREI DEPUTAȚILOR ION DIACONESCU Anexă COMPUNEREA eșaloanelor de transport aparținând Republicii Slovace, care vor tranzita teritoriul României, la ducere, în perioada 21-22 septembrie 1999, iar la întoarcere, la sfârșitul lunii septembrie - începutul lunii octombrie 1999, cu intrarea și ieșirea din țară prin stațiile C.F.R. Curtici și Giurgiu
EUR-Lex () [Corola-website/Law/125314_a_126643]
-
Federală Germania, Republica Estonia, Republica Elenă, Regatul Spaniei, Republica Franceză, Irlanda, Republica Italiană, Republica Cipru, Republica Letonia, Republica Lituania, Marele Ducat al Luxemburgului, Republica Ungară, Republica Malta, Regatul Țărilor de Jos, Republica Austria, Republica Polona, Republica Portugheză, Republica Slovenia, Republica Slovaca, Republica Finlanda, Regatul Suediei, Regatul Unit al Mării Britanii și Irlandei de Nord (state membre ale Uniunii Europene) și Republică Bulgaria și România privind aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană, semnat de România la Luxemburg la 25 aprilie
EUR-Lex () [Corola-website/Law/229974_a_231303]
-
Articolul 1 Tratatele, acordurile, convențiile și înțelegerile bilaterale menționate în anexa nr. 1 la prezentul protocol sunt și rămân în vigoare în relațiile dintre România și Republica Slovaca. Articolul 2 Tratatele, acordurile, convențiile și înțelegerile bilaterale menționate în anexa nr. 2 la prezentul protocol își încetează valabilitatea la data intrării în vigoare a acestuia. Operațiunile nefinalizate privind lichidarea unor creanțe și aranjamente reciproce, precum și alte activități decurgând din
EUR-Lex () [Corola-website/Law/127777_a_129106]
-
fi supus aprobării în conformitate cu legislația interna a fiecărei părți contractante și va intra în vigoare la data ultimei notificări privind aprobarea lui. Încheiat la Bratislava la 16 aprilie 1999, în doua exemplare originale, fiecare în limba română și în limba slovaca, ambele texte fiind egal autentice. Pentru Guvernul României, Andrei Plesu, ministrul afacerilor externe Pentru Guvernul Republicii Slovace, Eduard Kukan, ministrul afacerilor externe Anexa 1 LISTA cuprinzând tratatele, acordurile, convențiile și înțelegerile bilaterale încheiate între România și Cehoslovacia, care rămân în
EUR-Lex () [Corola-website/Law/127777_a_129106]
-
României, Andrei Plesu, ministrul afacerilor externe Pentru Guvernul Republicii Slovace, Eduard Kukan, ministrul afacerilor externe Anexa 1 LISTA cuprinzând tratatele, acordurile, convențiile și înțelegerile bilaterale încheiate între România și Cehoslovacia, care rămân în vigoare în relațiile dintre România și Republica Slovaca 1. Convenție între Regatul României și Republica Cehoslovaca privitoare la dubla impunere în domeniul drepturilor de succesiune (București, 20 iunie 1934) 2. Protocol între Regatul României și Republica Cehoslovaca în vederea transferului naționalilor cehi și slovaci, din România în Cehoslovacia (București
EUR-Lex () [Corola-website/Law/127777_a_129106]
-
Praga, 15 septembrie 1982) 11. Program de lungă durata privind dezvoltarea colaborării economice tehnico-științifice între Republica Socialistă România și Republica Socialistă Cehoslovaca până în anul 2000 (București, 12 decembrie 1985) 12. Acord între Guvernul României și Guvernul Republicii Federative Cehe și Slovace privind schimburile de mărfuri și plățile (Brno, 11 septembrie 1991). -------
EUR-Lex () [Corola-website/Law/127777_a_129106]
-
text fiind în egală măsură autentic. Articolul 18 Textele ASA, inclusiv anexele și protocoalele aferente, care sunt parte integrantă a acordului, precum și Actul Final și declarațiile anexate, sunt redactate în limbile cehă, estonă, maghiară, letonă, lituaniană, malteză, polonă, slovenă și slovacă, aceste texte fiind autentice în aceeași măsură ca și textele originale. Consiliul de Stabilizare și Asociere aprobă aceste texte. ANEXA I "ANEXA IV (a) Importuri în Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei de produse agricole originare din Comunitate (taxe vamale zero) [prevăzute la articolul 27
22004A1229_04-ro () [Corola-website/Law/292030_a_293359]
-
Arnsteingasse 33/46-47, cu ultimul domiciliu din România, localitatea Arad, Str. Slatinei nr. 8, județul Arad. 325. Sulai Iosif, născut la 29 noiembrie 1953 în localitatea Sinteu, județul Bihor, România, fiul lui Ștefan și Ana, cu domiciliul actual în Republică Slovaca, Kopcany, Hurbanova 729 Trnava, cu ultimul domiciliu din România, localitatea Alesd, str. Șoimul bl. C 3, ap. 12, județul Bihor. 326. Sulai Ana (Franciac), născută la 23 aprilie 1966 în localitatea Alesd, județul Brașov, România, fiica lui Franciac Iosif și
EUR-Lex () [Corola-website/Law/122077_a_123406]
-
domiciliu din România, localitatea Alesd, str. Șoimul bl. C 3, ap. 12, județul Bihor. 326. Sulai Ana (Franciac), născută la 23 aprilie 1966 în localitatea Alesd, județul Brașov, România, fiica lui Franciac Iosif și Veronica, cu domiciliul actual în Republică Slovaca, Kopcany, Hurbanova 729 Trnava, cu ultimul domiciliu din România, localitatea Alesd, str. Șoimul bl. C 3, ap. 12, județul Bihor. 327. Nagy Attila, născut la 1 iunie 1965 în localitatea Baraolt, județul Covasna, România, fiul lui Iosif și Elenă, cu
EUR-Lex () [Corola-website/Law/122077_a_123406]
-
Austria, 2860 Kirchschlag, Backergasse 1, cu ultimul domiciliu din România, localitatea Suseni nr. 574, județul Harghita. 335. Șuba Anton, născut la 18 mai 1969 în localitatea Alesd, județul Bihor, România, fiul lui Anton și Șarlota, cu domiciliul actual în Republică Slovaca, 96001 Zvolen, Soltesoved 22, cu ultimul domiciliu din România, localitatea Oradea, Str. Vămii nr. 51, județul Bihor. 336. Bunda Ion, născut la 16 septembrie 1967 în localitatea Bocșa, județul Caraș-Severin, România, fiul lui Ion și Maria, cu domiciliul actual în
EUR-Lex () [Corola-website/Law/122077_a_123406]
-
modifică după cum urmează: 1. Articolul 1 se înlocuiește cu următorul text: "Articolul 1 Limbile oficiale și de lucru ale instituțiilor Uniunii Europene sunt ceha, daneza, engleza, estona, finlandeza, franceza, germana, greaca, irlandeza, italiana, letona, lituaniana, maghiara, malteza, olandeza, poloneza, portugheza, slovaca, slovena, spaniola și suedeza." 2. Articolul 4 se înlocuiește cu următorul text: "Articolul 4 Regulamentele și celelalte documente cu aplicare generală se redactează în cele douăzeci și una de limbi oficiale." 3. Articolul 5 se înlocuiește cu următorul text: "Articolul 5 Jurnalul
32005R0920-ro () [Corola-website/Law/294204_a_295533]
-
318/2006 ); l) Republica Polonă ... - Patent z.eglarski kapitana z.eglugi s'rodla, dowej - kategorii B (boatmaster's B certificate) (în conformitate cu Regulamentul Ministerului Infrastructurii din 23 ianuarie 2003 privind calificarea profesională și echipajul de pe navele de navigație interioară); m) Republica Slovacă ... - Lodny' kapitan I. triedy; - Lodny' kapitan II. triedy, (Decretul Ministerului Transporturilor, Poștei și Telecomunicațiilor al Republicii Slovace 182/2001 Z. z. care stabilește detaliile privind cerințele de calificare și verificarea competențelor profesionale ale membrilor echipajului unei nave și a comandanților unei
EUR-Lex () [Corola-website/Law/191494_a_192823]