497 matches
-
relațiilor dintre organizațiile sportive din cele două state, bazate pe acorduri directe care să cuprindă toate aspectele, inclusiv cele financiare. Capitolul IV Mass-media Articolul 17 Părțile încurajează relațiile directe dintre Societatea Română de Radiodifuziune, Societatea Română de Televiziune și Agenția Vietnameză de Radio și agențiile de televiziune. Capitolul V Arhive Articolul 18 Arhivele Naționale ale României și Arhivele Naționale ale Republicii Socialiste Vietnam încurajează schimbul de experiență și informații în domeniul teoriei și practicii arhivistice, în conformitate cu prevederile legale în vigoare în
ORDIN nr. 783 din 6 mai 2010 pentru publicarea în Monitorul Oficial al României, Partea I, a Programului executiv al Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Socialiste Vietnam privind colaborarea în domeniile culturii, ştiinţei, învăţământului şi Sportului, pentru anii 2010-2013, semnat la Hanoi la 8 aprilie 2010. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/222716_a_224045]
-
schimburi convenite de părți pe canale diplomatice. Articolul 25 Prezentul program intră în vigoare la data semnării, iar valabilitatea sa încetează la 31 decembrie 2013. Semnat la Hanoi la 8 aprilie 2010, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, vietnameză și engleză, toate textele fiind egal autentice. În caz de divergență de interpretare, prevalează textul în limba engleză. Pentru Guvernul României, Dumitru Olaru, ambasador extraordinar și plenipotențiar al României în Vietnam Pentru Guvernul Republicii Socialiste Vietnam, Tran Chien Thang, adjunct
ORDIN nr. 783 din 6 mai 2010 pentru publicarea în Monitorul Oficial al României, Partea I, a Programului executiv al Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Socialiste Vietnam privind colaborarea în domeniile culturii, ştiinţei, învăţământului şi Sportului, pentru anii 2010-2013, semnat la Hanoi la 8 aprilie 2010. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/222716_a_224045]
-
bl. A, sc. B, ap. 5, județul Timiș. (410/2008) 16. Dien Van Hung, fiul lui Dien Van Anh și Trinh Thi Tuyet, născut la data de 23 august 1974 în localitatea Thach Quy, Thi Xa, Ha Tinh, Vietnam, cetățean vietnamez, cu domiciliul actual în București, str. Teiul Doamnei nr. 19, bl. 39, sc. A, ap. 18, sectorul 2. (748/2008) Copii minori: Dien Hoang Nam, născut la data de 26.01.2006, și Dien Ha Giang, născută la data de
ORDIN nr. 45/C din 15 ianuarie 2009 privind acordarea cetăţeniei române unor persoane. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/206938_a_208267]
-
de 11.09.2001, și Mijbil Mohamed Ali, născut la data de 20.02.2006. 19. Nguyen Van Hoang, fiul lui Nguyen Ngoc Bao și Do Thi Thuy, născut la data de 29 octombrie 1987 în localitatea Hanoi, Vietnam, cetățean vietnamez, cu domiciliul actual în București, str. Răscoala din 1907 nr. 8, bl. 13, sc. 1, ap. 6, sectorul 2. (Dosar nr. 1.045/A/2007) 20. Nikou Sohbat Rahimi Saeid Reza, fiul lui Habibollah și Masoumeh, născut la data de
ORDIN nr. 1.588/C din 6 iunie 2008 privind acordarea cetăţeniei române unor persoane. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/199495_a_200824]
-
bl. V-55, sc. 2, et. 6, ap. 62, sectorul 6. (4.342/2008) Copii minori: Tas Ibrahim Halil, născut la data de 2.05.2002. 56. Tran Que Chi, fiica lui Tran Dinh Moc și Nguyen Thi Thanh, cetățean vietnamez, născută la data de 22 septembrie 1976 în localitatea Nam Dinh, Vietman, cu domiciliul actual în București, str. Ștefan cel Mare nr. 234, bl. 77, sc. B, et. 6, ap. 61, sectorul 2. (3.472/2008) Copii minori: Bach Minh
ORDIN nr. 1.784/C din 1 iulie 2009 privind acordarea cetăţeniei române unor persoane. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/213161_a_214490]
-
Iordania, cetățean iordanian, cu domiciliul actual în localitatea Bonțida nr.184, județul Cluj. (870/2008) 19. Hoang Thi Hien, fiica lui Hoang Dich și Nguyen Thi Nhan, născută la data de 17 august 1950 în localitatea Phu Tho, Vietnam, cetățean vietnamez, cu domiciliul actual în București, str. Ștefan cel Mare nr. 232, bl. 47, sc. A, ap. 10, sectorul 2. (760/2008) 20. Hsu Che-Hsiang, fiul lui Hsu Xian Jing și Zhong Ju Mei, născut la data de 2 decembrie 1972
ORDIN nr. 3.039/C din 2 decembrie 2008 privind acordarea cetăţeniei române unor persoane. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/205571_a_206900]
-
acord sunt ministerele apărării naționale ale celor două părți, care pot încheia înțelegeri de aplicare specifice. ... (2) Punctele de contact autorizate pentru coordonarea cooperării sunt: ... - pentru partea română: Direcția cooperare internațională în domeniul apărării din Ministerul Apărării Naționale; - pentru partea vietnameză: Departamentul relații externe din Ministerul Apărării Naționale. Articolul 10 Soluționarea disputelor Disputele dintre părți referitoare la interpretarea sau aplicarea prezentului acord vor fi soluționate exclusiv de către cele două părți prin negocieri și consultări. Articolul 11 Prevederi finale (1) Prezentul acord
ACORD din 13 aprilie 2011 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Socialiste Vietnam privind cooperarea în domeniul apărării. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/238023_a_239352]
-
încetării valabilității sunt aspecte financiare nerezolvate ori cereri de despăgubire, prevederile relevante ale prezentului Acord vor rămâne în vigoare până la soluționarea definitivă a respectivelor aspecte. ... Semnat la Hanoi la 13 aprilie 2011, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, vietnameză și engleză, toate textele fiind egal autentice. În caz de diferențe de interpretare, textul în limba engleză va prevala. Pentru Guvernul României, Viorel Oancea, secretar de stat, Ministerul Apărării Naționale Pentru Guvernul Republicii Socialiste Vietnam, Lt.-gen. Le Huu Duc
ACORD din 13 aprilie 2011 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Socialiste Vietnam privind cooperarea în domeniul apărării. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/238023_a_239352]
-
3 luni înainte de expirarea valabilității, intenția de încetare a prezentului acord. 3. Încetarea valabilității prezentului acord nu va afecta implementarea contractelor semnate în baza acestuia. Semnat la București la 23 iunie 2009, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, vietnameză și engleză, toate textele fiind egal autentice. În cazul unor diferențe de interpretare, textul în limba engleză prevalează. Pentru Guvernul României, Gheorghe Marin, secretar de stat, Ministerul Întreprinderilor Mici și Mijlocii, Comerțului și Mediului de Afaceri Pentru Guvernul Republicii Socialiste
ACORD din 23 iunie 2009 de cooperare economică între Guvernul României şi Guvernul Republicii Socialiste Vietnam. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/222880_a_224209]
-
controlului la frontiere; (i) consolidarea capacităților tehnice și umane. (3) În cadrul cooperării care vizează prevenirea și ținerea sub control a migrației ilegale, părțile, fără a aduce atingere cerinței de protecție a victimelor traficului de persoane, convin următoarele: ... (a) odată ce autoritățile vietnameze confirmă cetățenia vietnameză a unei persoane care urmează a fi readmisă, în conformitate cu legislația națională sau cu acordurile relevante existente, Vietnamul admite orice cetățean al său prezent în mod ilegal pe teritoriul unui stat membru, la cererea autorităților competente ale acestuia
ACORD-CADRU din 27 iunie 2012 global de parteneriat şi cooperare între Uniunea Europeană şi statele sale membre, pe de o parte, şi Republica Socialistă Vietnam, pe de altă parte. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/261625_a_262954]
-
i) consolidarea capacităților tehnice și umane. (3) În cadrul cooperării care vizează prevenirea și ținerea sub control a migrației ilegale, părțile, fără a aduce atingere cerinței de protecție a victimelor traficului de persoane, convin următoarele: ... (a) odată ce autoritățile vietnameze confirmă cetățenia vietnameză a unei persoane care urmează a fi readmisă, în conformitate cu legislația națională sau cu acordurile relevante existente, Vietnamul admite orice cetățean al său prezent în mod ilegal pe teritoriul unui stat membru, la cererea autorităților competente ale acestuia din urmă, fără
ACORD-CADRU din 27 iunie 2012 global de parteneriat şi cooperare între Uniunea Europeană şi statele sale membre, pe de o parte, şi Republica Socialistă Vietnam, pe de altă parte. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/261625_a_262954]
-
Afacerilor Externe din Vietnam. Articolul 65 Text autentic Prezentul acord este redactat în două exemplare în limbile bulgară, cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză și vietnameză, textele redactate în fiecare limbă fiind egal autentice. Anexa DECLARAȚIE COMUNĂ privind statutul de economie de piață Părțile intensifică cooperarea în vederea progreselor în ceea ce privește recunoașterea rapidă și cât mai curând posibil a statutului de economie de piață al Vietnamului, sub rezerva
ACORD-CADRU din 27 iunie 2012 global de parteneriat şi cooperare între Uniunea Europeană şi statele sale membre, pe de o parte, şi Republica Socialistă Vietnam, pe de altă parte. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/261625_a_262954]
-
Oricare dintre părți poate denunța prezentul acord prin notificare adresată celeilalte părți, care își va produce efectele după 3 luni de la primirea sa. Semnat la București, la data de 15 iulie 2013, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, vietnameză și engleză, toate textele fiind egal autentice. În caz de diferențe de interpretare, versiunea în limba engleză va prevala. Pentru Ministerul Justiției din România, Robert Marius Cazanciuc, ministrul justiției Pentru Ministerul Justiției din Republica Socialistă Vietnam, Ha Hung Cuong, ministrul
HOTĂRÂRE nr. 611 din 14 august 2013 pentru aprobarea Acordului de cooperare dintre Ministerul Justiţiei din România şi Ministerul Justiţiei din Republica Socialistă Vietnam, semnat la Bucureşti la 15 iulie 2013. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/254568_a_255897]
-
Oricare dintre părți poate denunța prezentul acord prin notificare adresată celeilalte părți, care își va produce efectele după 3 luni de la primirea sa. Semnat la București, la data de 15 iulie 2013, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, vietnameză și engleză, toate textele fiind egal autentice. În caz de diferențe de interpretare, versiunea în limba engleză va prevala. Pentru Ministerul Justiției din România, Robert Marius Cazanciuc, ministrul justiției Pentru Ministerul Justiției din Republica Socialistă Vietnam, Ha Hung Cuong, ministrul
ACORD din 15 iulie 2013 de cooperare între Ministerul Justiţiei din România şi Ministerul Justiţiei din Republica Socialistă Vietnam. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/254569_a_255898]
-
1994) Co. Ltd, Samutsakorn: 11,0 % - Toate celelalte societăți: 14,6 %. (g) Vietnam (54) În lipsa oricărui comentariu cu privire la calculul marjei de dumping provizorii pentru Vietnam, prevăzută la considerentul 110 din regulamentul provizoriu, marja de dumping definitivă, calculată pentru toate societățile vietnameze, exprimată în procente din prețul de import CIF la frontiera comunitară, înainte de vămuire, se confirmă la 7,7 %. F. PREJUDICIU 1. Producție și industrie comunitară (55) Producătorii-exportatori din Thailanda care au cooperat au contestat metoda de analiză enunțată la considerentul
32005R1890-ro () [Corola-website/Law/294411_a_295740]
-
perioada de anchetă, pentru a studia modificarea configurației schimburilor. 2. REZULTATELE ANCHETEI 2.1. Considerații de ordin general (i) Determinarea volumului de importuri (13) Volumul vânzărilor prin export de RBM către Comunitate în perioada de anchetă, comunicat de către singurul producător-exportator vietnamez care a cooperat, Office Xpress Manufacturing Company Limited (denumit în continuare "Office Xpress Manufacturing") a fost de departe mai mare (cu aproximativ 50%) decât volumul total al importurilor de RBM provenind din Vietnam înregistrate în Eurostat în cursul aceleiași perioade
32004R1028-ro () [Corola-website/Law/293054_a_294383]
-
și au trecut de 1 105 t în 2002. În perioada de anchetă importurile provenind din Vietnam au continuat să crească și au atins 1 589,2 t. (20) În acest context, ar trebui menționat că societatea legată de producătorul-exportator vietnamez care a cooperat, Hong Kong Stationery, dispune de unități de producție/asamblare în China și a instalat o unitate de producție/asamblare în Indonezia în jurul anului 1998. Unitatea indoneziană și-a închis porțile în 2002 și nici un import de RBM provenind
32004R1028-ro () [Corola-website/Law/293054_a_294383]
-
schimburilor între Comunitate, pe de-o parte, și Republica Populară Chineză și Vietnam, pe de altă parte, și că importurile de RBM originare Republica Populară Chineză din au fost înlocuite de importuri de același produs provenind din Vietnam. (23) Exportatorul vietnamez a pretins că nu există nici o conexiune între oprirea exporturilor societății asociate din China și începerea activităților în Vietnam, ținând seama de intervalul de timp între cele două evenimente. Potrivit lui, modificarea configurației schimburilor nu rezultă, prin urmare, din instalarea unității
32004R1028-ro () [Corola-website/Law/293054_a_294383]
-
înaintea perioadei de anchetă și, prin urmare, să se determine volumele exportate de această societate. Nu se poate deci confirma că exporturile de RBM ale societății chineze asociate au încetat într-adevăr înainte de începutul operațiunilor în Vietnam, așa cum afirmă exportatorul vietnamez. În orice caz, simplul fapt că exporturile provenind din China au încetat înaintea începutului operațiunilor din Vietnam nu are nici un impact asupra concluziei privind modificarea sau nu a configurației schimburilor. În prezenta anchetă s-a stabilit în mod clar că
32004R1028-ro () [Corola-website/Law/293054_a_294383]
-
fost considerată ca o modificare evidentă a configurației schimburilor, în conformitate cu articolul 13 din regulamentul de bază, indiferent dacă substituirea exporturilor din China a fost imediată sau a luat un anumit timp. Argumentul exportatorului vietnamez a fost deci respins. (24) Exportatorul vietnamez a susținut că în măsura în care Comisia nu a cerut informații specifice referitoare la costul de fabricație al operațiunii de asamblare în Vietnam, aceasta nu poate ajunge la nici o concluzie privind criteriile specificate la articolul 13 alineatul (2) litera (b) din regulamentul
32004R1028-ro () [Corola-website/Law/293054_a_294383]
-
pe informații comunicate efectiv de societatea implicată, inclusiv cele referitoare la costul de fabricație, în cadrul prezentei anchete asupra eludării măsurilor. Argumentul invocat mai sus a fost deci respins. 2.3.2. Practici, prelucrări sau transformări (26) Unitatea de producție/asamblare vietnameză a societății Office Xpress Manufacturing, singurul exportator care a cooperat, a fost înregistrată în ianuarie 2002 și a devenit într-adevăr operațională în martie 2002. (27) S-a constatat că mașinile și echipamentele folosite în Vietnam au fost transferate de la
32004R1028-ro () [Corola-website/Law/293054_a_294383]
-
comunitare și exportate prin comerciantul asociat din Hong Kong, care se ocupă de facturarea clienților comunitari. Așa cum se arată mai sus, RBM exportate în țări terțe au fost fabricate în Republica Populară Chineză și exportate direct de către această țară. (36) Exportatorul vietnamez a susținut că începutul operațiunilor în Vietnam se explică prin faptul că autoritățile publice vietnameze au creat un mediu favorabil investițiilor străine și îmbunătățirii infrastructurii. În plus, costurile forței de muncă ar fi acolo sensibil mai scăzut decât în alte
32004R1028-ro () [Corola-website/Law/293054_a_294383]
-
Așa cum se arată mai sus, RBM exportate în țări terțe au fost fabricate în Republica Populară Chineză și exportate direct de către această țară. (36) Exportatorul vietnamez a susținut că începutul operațiunilor în Vietnam se explică prin faptul că autoritățile publice vietnameze au creat un mediu favorabil investițiilor străine și îmbunătățirii infrastructurii. În plus, costurile forței de muncă ar fi acolo sensibil mai scăzut decât în alte țări din Extremul Orient. În sfârșit, acesta a susținut că RBM asamblate în Vietnam au
32004R1028-ro () [Corola-website/Law/293054_a_294383]
-
reiese că modificarea configurației importurilor comunitare care s-a produs de la instituirea măsurilor definitive asupra importurilor originare din China și din Indonezia, a neutralizat efectele corective ale măsurilor antidumping în termeni de cantități importate pe piața Comunității. Într-adevăr, societatea vietnameză a exportat mult mai mult în Comunitate în perioada de anchetă decât societatea sa asociată din Republica Populară Chineză în perioada de anchetă inițială. (43) În ceea ce privește prețurile produsului provenind din Vietnam, s-a constatat că, în general, prețurile facturate clienților
32004R1028-ro () [Corola-website/Law/293054_a_294383]
-
Vietnam, s-a constatat că, în general, prețurile facturate clienților independenți din Comunitate au fost mai reduse în medie față de prețurile de dumping ale exporturilor societății asociate din Republica Populară Chineză în perioada de anchetă inițială. În plus, prețurile exporturilor vietnameze sunt inferioare nivelului de eliminare a prejudiciului stabilit pentru producătorii comunitari în cadrul anchetei inițiale. (44) Exportatorul vietnamez a susținut că nu s-a studiat de către Comisie dacă importurile de RBM provenind din Vietnam au contracarat sau nu efectul taxelor antidumping
32004R1028-ro () [Corola-website/Law/293054_a_294383]