3,792 matches
-
Movilă, ales în 1633. Acesta organizează un sinod la Iași. Se spera ca această Confesiune a lui Petru Movilă să poată să unească Bisericile slavă, greacă și română împotriva formulării calviniste a credinței. Sinodul este ocazia de a traduce în greacă versiunea în latină a Confesiunii lui Petru Movilă. Textul este tipărit la mănăstirea Trei Ierarhi din Iași și aprobat, în 1643, de patriarhul Constantinopolului... Petru Movilă a înființat la Kiev o Academie Teologică ortodoxă unde se învață slavona și latina
by CATHERINE DURANDIN [Corola-publishinghouse/Science/1105_a_2613]
-
din Constantinopol se izbesc de interesele boierilor indigeni care iau parte la administrație și își păstrează averea pămîntească. Aceste conflicte sînt anterioare secolului al XVIII-lea și s-au născut din imigrația greacă, dar și românească, albaneză și sud-slavă cu greaca drept limbă a comerțului și a culturii la nord de Dunăre, imigrație foarte puternică încă de la sfîrșitul secolului al XVI-lea și începutul secolului al XVII-lea. Aceste conflicte provin din concepțiile divergente ale aristocrației. Pe cînd fanarioții sînt o
by CATHERINE DURANDIN [Corola-publishinghouse/Science/1105_a_2613]
-
redefinește condiția iobagului și relațiile agrare. Referința la drept este esențială în exercitarea puterii de către fanarioți. În 1780, Alexandru Ipsilanti promulgă codul Syngtagmation Nomicon, iar în 1818 prințul Caragea promulgă Nomothesia. Izvoarele din care se inspiră aceste texte redactate în greacă sînt de inspirație bizantină, care se bazează ea însăși pe dreptul roman al Imperiului de Apus. Reglementarea care se impune provine din decizia principilor. Noțiunea de constituire ca act fondator este încă străină acestei reprezentări a politicului care urmărește să
by CATHERINE DURANDIN [Corola-publishinghouse/Science/1105_a_2613]
-
asemenea de funcția îndeplinită în cadrul structurilor statului. Această dependență ar trebui să asigure fidelitatea acestor nobili față de putere. Cultura Luminilor, respingerea sau cel puțin critica sa făcută de conservatori, refuzul străinătății și recursul la această străinătate, încrucișarea influențelor rusă și greacă marchează sfîrșitul erei fanariote, contestată esențial ca despotism. Contestarea vine din partea elitelor amenințate sau frustrate. Conflictul politic se limitează la un dialog între boieri și puteri: cea a principelui, cea a mitropolitului, cea a țarului și așa mai departe. În
by CATHERINE DURANDIN [Corola-publishinghouse/Science/1105_a_2613]
-
Walter Scott și Chateaubriand. Însă el poartă, într-un portret din tinerețe, un șal oriental aranjat ca turban. Analiza traducerilor operelor, care presupune o veritabilă chemare, este esențială: Entretiens sur la pluralité des mondes habités de Fontenelle sînt traduse în greacă la Iași, în 1794. Scrisorile persane ale lui Montesquieu apar în greacă în 1817; Spiritul legilor nu va fi de găsit decît în 1830. Este tradus și Voltaire, însă alegerea vizează Istoria lui Carol al XII-lea, filosoful fiind înțeles
by CATHERINE DURANDIN [Corola-publishinghouse/Science/1105_a_2613]
-
un șal oriental aranjat ca turban. Analiza traducerilor operelor, care presupune o veritabilă chemare, este esențială: Entretiens sur la pluralité des mondes habités de Fontenelle sînt traduse în greacă la Iași, în 1794. Scrisorile persane ale lui Montesquieu apar în greacă în 1817; Spiritul legilor nu va fi de găsit decît în 1830. Este tradus și Voltaire, însă alegerea vizează Istoria lui Carol al XII-lea, filosoful fiind înțeles ca un cronicar. Opera sa circulă în mediile francmasoneriei din Iași, aflate
by CATHERINE DURANDIN [Corola-publishinghouse/Science/1105_a_2613]
-
acestui jurnal dovedesc că paradisul era cu putință; chiar și în România lui Ceaușescu. Ele descriu drumul spre acest paradis ca pe un drum al eliberării și al libertății interioare. Lumea aceea de coșmar devenea dintr-o dată suportabilă: cu puțină greacă, cu puțină germană, cu lectura pioasă a marilor cărți ale omenirii. Dar cultura era aici un simplu exercițiu de școală, nu viza faptul de "a deveni cult", ci reprezenta o formare și o transformare din adînc, era Bildung, paideia, naștere
by CATHERINE DURANDIN [Corola-publishinghouse/Science/1105_a_2613]
-
a unui taur sau a unei lebede. Și răspunde la rugăciuni: rugat de Semele să se înfățișeze sub formă divină, i se arată în toată gloria, ceea ce, vai, o distruge literalmente pe amantă. În Iliada și Odiseea, Atena vorbește în greacă cu Ulise, asemenea lui Circe sau Calypso. Nu se știe în ce limbă vorbește Elohim cu Adam, înainte ca acesta să fi pus nume ființelor și lucrurilor (în ce limbă? Iar asta se întâmpla înainte de împrăștierea semințiilor la Turnul Babel
by Roger Bozzetto [Corola-publishinghouse/Science/946_a_2454]
-
își regăsește puterile încătușate ale simțului său lăuntric. Pasiunea erotică reînvie în ființa eroului substanța eternă a creației și sentimentul nemărginirii cosmice. Poesis devine astfel arhetipul iubirii, o divinitate uraniană, o proiecție a spiritualizării însăși. Numele eroinei, care provine din greacă, unde poesis înseamnă „creație”, este în acest sens, ca și numele eroinei din Sărmanul Dionis, plin de semnificații. Firea voluntară, telurică, ascunsă sub chipul angelic al eroinei din Geniu pustiu (Poesis) capătă dimensiuni și nuanțe noi în Avatarii faraonului Tla
Incursiuni în universul epic by Ana Maria Ghiban () [Corola-publishinghouse/Science/1223_a_1930]
-
a lui Tudor Mușatescu. Ea avusese o înțelegere cu maestrul; dar acesta dispăruse și banii... De la Polixenia am o fotografie de mare valoare: Katina Paxinou, marea tragediană, în rolul Reginei din Hamlet, cu o dedicație în... franceză (deși amîndouă vorbeau greaca!). Ultima revenire în lumea mondenă i s-a datorat lui Ion Brad: acesta a chemat-o la "Nottara" să traducă Întoarcerea la Micene a lui Averoff Tositza (pe atunci, ministru al Greciei). Piesa s-a montat și a plecat în
[Corola-publishinghouse/Science/1463_a_2761]
-
sat toți se temeau de cele petrecute, învățătorul însuși răspândise vorba că la Stilo avusese loc o minune cum nu avea să se mai vadă. Căile Domnului sunt cu adevărat nesfârșite dacă un băiat analfabet reușește să învețe italiana, latina, greaca stând pe vine sub pervazul ferestrei de la parterul unde se afla școala. Pe peretele dat cu var, Agazio Solea scria cu cărbune exercițiile, îi poftea pe copii să facă același lucru apoi corecta greșelile, explicând ceea ce era incorect. Don Terentio
by Dante Maffìa [Corola-publishinghouse/Science/1046_a_2554]
-
le era teamă de ceea se întâmplase, chiar învățătorul răspândise vorba că la Stilo avusese loc o minune ce nu se va mai pomeni. Căile Domnului sunt într-adevăr nesfârșite dacă un băiat analfabet reușește să învețe italiana, latina și greaca ghemuit sub pervazul locuinței unde se afla școala. Pe peretele văruit, Agazio Solea scria cu cărbune exercițiile, poftindu-i pe elevi să copieze, după care îndrepta erorile, explicând de ce era greșit. Don Terentio, prin spatele casei parohiale, îl observase pe
by Dante Maffìa [Corola-publishinghouse/Science/1046_a_2554]
-
să stea departe de comunitate și să trăiască singuratic printre cărți. Studia douăsprezece ore pe zi, uneori vorbea de unul singur în timp ce se plimba pe coridoarele mânăstirii sau ducea câte un dumicat la gură nepăsător, bolborosea fraze în latină, în greacă, în dialectul calabrez, precum un bătrân nebunatic incapabil să se concentreze lăsându-se în voia unor sunete din amintiri de mult trecute. Câteodată uita de sine citind fără întrerupere din zori până-n asfințit, fără să-i pese de mustrările sau
by Dante Maffìa [Corola-publishinghouse/Science/1046_a_2554]
-
la facultatea de medicină. Studiul medicinii nu era pentru Tommaso doar o stratagemă. A reușit să intre în grațiile unui paznic de cimitir, drept care a profitat pentru a face disecții pe ochiul uman. Pentru a supraviețui dădea lecții particulare de greacă și latină, de matematică și de fizică, de filozofie și de chimie. Era neistovit: în aulele universității observațiile lui răsunau fără încetare, iar profesorii se înfiorau când îl vedeau venind pe acel tânăr spătos cu înfățișare de bătrân marinar abrutizat
by Dante Maffìa [Corola-publishinghouse/Science/1046_a_2554]
-
teza catolică 14 se dovedește, aparent, validă, aceasta se datorează îndeosebi conținutului Mărturisirii lui Petru Movilă. Mărturisirea lui Petru Movilă, alcătuită de mitropolit și modificată apoi de episcopii săi, tradusă din rusă în latină, ulterior transpusă de Meletie Sirigul, în greacă și remodificată de Sinodul din Iași, se compune din trei unități secvenționale: prima parte (credința) tratează despre articolele Crezului niceo-constantinopolitan, despre cele Șapte Taine și despre învierea morților; a doua parte (nădejdea) abordează problema rugăciunii (Rugăciunea Domnească), a Fericirilor; ultima
Biserica şi elitele intelectuale interbelice by Constantin Mihai [Corola-publishinghouse/Science/898_a_2406]
-
sinagogilor (templul fiind numai la Ierusalim; simbol al unității cultului și referinței tuturor sinagogilor), care erau deschise și păgânilor. Adaptându-se limbilor vorbite ale regiunilor, în care locuiau ori spre care se îndreptau, iudeii au uitat curând limba maternă, folosind greaca sau latina chiar și în sinagogi unde se citea Septuaginta, Biblia în versiunea greacă din Alexandria Egiptului. Noile limbi și deschiderea cultului față de păgâni au devenit tot atâtea instrumente de propagandă misionară. Unii păgâni se converteau acceptând circumciziunea și integrarea
Creştinismul în armata romană în secolele I-IV by Sebastian Diacu () [Corola-publishinghouse/Science/100972_a_102264]
-
Alexandria (20 a.Chr.-45 p.Chr.), sunt rare în acest sens, ideile sale nu-i aparțin în totalitate, fiind rezultatul atitudinilor teologice și filozofice ale elitei intelectuale a iudaismului alexandrin, căreia îi sunt atribuite și alte opere scrise în greacă. Alexandria era metropola intelectuală incontestabilă a iudaismului elenist. Documentele epigrafice constau îndeosebi în prezența unor inscripții funerare foarte laconice, grecești sau latinești (foarte rar). Cuvintele evreiești reduse la prezența unor formule uzuale, precum Shalom! (pace, bunăstare) sau Shalom al Israel
Creştinismul în armata romană în secolele I-IV by Sebastian Diacu () [Corola-publishinghouse/Science/100972_a_102264]
-
găsit rezolvarea și, recunoscându-și În aparență Înfrângerea, Îi Întinde volumul care a pricinuit atâtea morți. Eterogenă, cartea cuprinde un text arab, un text sirian, o interpretare la Cœna Cypriani - o parodie a Bibliei - și un al patrulea text În greacă, cel pentru care avuseseră loc crimele. Această carte, ascunsă printre celelalte, e al doilea volum al celebrei Poetici a lui Aristotel, o lucrare nerepertoriată până atunci În bibliografii și În care filozoful grec și-ar fi continuat reflecția asupra literaturii
[Corola-publishinghouse/Science/2314_a_3639]
-
a crea o fundație care să realizeze și să administreze proiectul Memorialului Sighet, adoptat de înaltul for internațional"520. Sigle și abrevieri art. = articulat; cap. = capitolul; cf. = conform; ed. cit. = ediția citată; et./ etim. nec. = etimologie necunoscută; fr. = franceză; gr. = greacă; kat. = catalană; lat. = latină; op. cit. = opera citată; M. O. = Monitorul Oficial; n. = nume; n. p. = nume propriu; n. n. = nota noastră; n. r. = nota recentă; ngr. = neogreacă; nr. = numărul; op. cit. = opera citată; orig. nec. = origine necunoscută; p. = pagina; pl. = plural; pol. = poloneză
[Corola-publishinghouse/Science/1454_a_2752]
-
ca În religia tradițională și iudaică În primul rînd, atîta vreme cît individualismul nu atinge gradul de exacerbare care-l transformă În groparul individului, cum se Întîmpla În societatea occidentală. Esențial este faptul că morala elohimită, la fel ca cea greacă, nu se sprijină nici pe sacriciu, nici pe vină. Pe de lată parte, e drept că așa-numitele minuni săvîrșite de mai marii sectei sînt falsuri, dar păcăleala este motivată de intenții bune. Atunci cînd Profetul este ucis, Savantul și
[Corola-publishinghouse/Science/2368_a_3693]
-
ne aflăm spre sfîrșitul anilor 1970). Prima primește premiul Médicis pentru romanul său Opoponax (1964), pentru a publica apoi eseul care o va lansa direct În lumea academică americană, Le Corps lesbien (1973). Despre Opoponax (nume de plantă cu etimologie greacă - opos, suc, lichid și panax, nume de plantă - trimiterea limpede la sevă reține atenția), Frederic Martel scrie că este „un roman care Încearcă să depașească orice determinare sexuată”. În aceiași ani, Tony Duvert, romancier client al editurii Minuit ca și
[Corola-publishinghouse/Science/2368_a_3693]
-
la nici o școală, ci a fost educată în biblioteca lambrisată în stejar a tatălui ei de la Mont Noir, în Flandra franceză. Mama ei, Fernande, era belgiană, tatăl ei Michel de Cleenewerck de Crayencour francez. A învățat la Mont Noir deprinzând greaca și latina și alte limbi moderne (engleza, gemana, italiana și ceva spaniolă) de la tatăl ei, Michel. Favorita tatălui ei, Marguerite l-a transformat într-un personaj eroic cu o personalitate puternică, nu numai idealizându-l ci și imaginându-l ca
by George Rousseau [Corola-publishinghouse/Science/1102_a_2610]
-
credea în reconcilierile dintre rudele apropiate. La fel ca mulți britanici cu venituri modeste din acele timpuri, petrecuse un număr de ani locuind în pensiuni familiale de pe continent, în principal în Belgia. Arhive ale Nordului 27 estimat dificultățile acestei sarcini: greaca ei era insuficientă pentru a stăpâni sintaxa foarte încărcată a poeților antici. S-a transformat într-o scriere dificilă, împărțită în trei secțiuni (tinerețe, opere, maturitate și bătrânețe), o prezentare cronologică convențională a vieții lui. Pindar nu a fost publicată
by George Rousseau [Corola-publishinghouse/Science/1102_a_2610]
-
schimb, o nouă formă de iraționalism se insinua în viața zilnică și triumfa asupra oricărei forme de rațiune. În capodopera sa Grecii și Iraționalul, care a apărut în același an cu Memoriile, E. R. Dodds, pe atunci Profesor Regius de greacă la Universitatea Oxford, a demonstrat cât de puternică fusese tendința irațională pentru grecii clasici, și cât de mult durase aceasta. Crepusculul care îl preocupase pe Flaubert s-a Stoicismul în versiunea sa din secolul al doilea roman a fost în
by George Rousseau [Corola-publishinghouse/Science/1102_a_2610]
-
acordat de Ministerul francez al Culturii, au continuat să sosească pe tot parcursul anului 1974. Dar nici Yourcenar nu stătuse degeaba. De câțiva ani schița un set de memorii despre familia ei, a căror principală temă era soarta sau, în greaca pe care o adaptase titlului, Ananke. Aceste volume, ca și timpuriul Alexis, erau făcute să relateze conștientizarea personală în fața realităților trecutului ei. Nu erau niște memorii convenționale, ci combinau genealogia, istoria, biografia unor personaje necunoscute și tradițiile locale din Franța
by George Rousseau [Corola-publishinghouse/Science/1102_a_2610]