38,343 matches
-
1 din regulament. 100. PORTUGALIA-FINLANDA Nu există convenție. 101. PORTUGALIA-SUEDIA Art. 6 din Convenția privind securitatea socială din 25 octombrie 1978. 102. PORTUGALIA-REGATUL UNIT (a) Art. 2 alin. (1) din Protocolul privind asistența medicală din 15 noiembrie 1978. (b) În ceea ce privește lucrătorii portughezi, pentru perioada de la 22 octombrie 1987 până sfârșitul perioadei de tranziție, prevăzuți la art. 220 alin. (1) din actul de aderare a Spaniei și Portugaliei: art. 26 din Convenția privind securitatea socială din 15 noiembrie 1978, modificată de schimbul
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
Art. 3 alin (2) din convenția din 29 martie 1951. (b) Art. 2 și 3 din acordul complementar nr. 4, din 21 decembrie 1956, la convenția din 29 martie 1951 (reglementarea drepturilor dobândite conform regimului german de securitate socială de către lucrătorii olandezi între 13 mai 1940 și 1 septembrie 1945). 35. GERMANIA-AUSTRIA (a) Art. 41 din Convenția privind securitatea socială din 22 decembrie 1966, modificată de convențiile complementare nr. 1 din 10 aprilie 1969, nr. 2 din 29 martie 1974 și
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
pensie până la 1 octombrie 1989 cel mai târziu. (c) pensii spaniole de deces și de urmaș acordate conform regimurilor generale și speciale. (d) Alocația pentru văduve conform asigurării de văduvie din cadrul regimului francez general de securitate socială sau al regimului lucrătorilor agricoli. (e) Pensia de invaliditate pentru văduvi sau văduve conform regimului francez general de securitate socială sau regimului lucrătorilor agricoli, în cazul în care se calculează pe baza pensiei de invaliditate a soțului decedat, plătită conform art. 46 alin. (1
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
generale și speciale. (d) Alocația pentru văduve conform asigurării de văduvie din cadrul regimului francez general de securitate socială sau al regimului lucrătorilor agricoli. (e) Pensia de invaliditate pentru văduvi sau văduve conform regimului francez general de securitate socială sau regimului lucrătorilor agricoli, în cazul în care se calculează pe baza pensiei de invaliditate a soțului decedat, plătită conform art. 46 alin. (1) lit. (a) pct. (i). (f) Pensia pentru văduvele din Olanda conform legii din 9 aprilie 1959 de stabilire a
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
Concordanță Neconcordanță Neconcordanță Concordanță Neconcordanță Neconcordanță Neconcordanță Neconcordanță Neconcordanță Invaliditate-personal administrativ Neconcordanță Neconcordanță Neconcordanță Neconcordanță Neconcordanță Neconcordanță Neconcordanță Neconcordanță Neconcordanță Neconcordanță Neconcordanță Neconcordanță 1 În măsura în care invaliditatea recunoscută de către instituțiile belgiene este invaliditate generală. 2 Doar dacă instituția belgiană constată că lucrătorul nu este potrivit pentru munca în subteran sau la suprafață. ITALIA State membre Regimuri administrate de instituțiile statelor membre care au adoptat o decizie de recunoaștere a gradului de invaliditate Regimuri administrate de instituții italiene în privința cărora decizia este obligatorie
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
Neconcordanță - participare constantă - invaliditate profesională LUXEMBURG State membre Regimuri administrate de instituțiile statelor membre care au adoptat o decizie de recunoaștere a gradului de invaliditate Regimuri administrate de instituții luxemburgheze în privința cărora decizia este obligatorie în cazurile de concordanță Invaliditate - lucrători manuali Invaliditate - personal administrativ BELGIA 1. Regim general Concordanță Concordanță 2. Regim pentru mineri: - invaliditate generală, parțială Neconcordanță Neconcordanță - invaliditate profesională Neconcordanță Neconcordanță 3. Regim pentru marinari: Concordanță 1 Concordanță 1 FRANȚA 1. Regim general: - Grupa III (participare constantă) Concordanță
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
nu se aplică salariaților sau persoanelor care desfășoară activități independente sau urmașilor acestora care au reședința pe teritoriul unui stat membru, altul decât Danemarca. (b) În scopul calculării pensiei, perioadele de activitate salariată sau independentă realizate în Danemarca de un lucrător frontalier sau un lucrător sezonier sunt considerate ca perioade de rezidență realizate în Danemarca de soțul supraviețuitor, în măsura în care soțul supraviețuitor a fost în aceste perioade legat de lucrătorul frontalier sau lucrătorul sezonier prin căsătorie și nu a existat o separare
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
sau persoanelor care desfășoară activități independente sau urmașilor acestora care au reședința pe teritoriul unui stat membru, altul decât Danemarca. (b) În scopul calculării pensiei, perioadele de activitate salariată sau independentă realizate în Danemarca de un lucrător frontalier sau un lucrător sezonier sunt considerate ca perioade de rezidență realizate în Danemarca de soțul supraviețuitor, în măsura în care soțul supraviețuitor a fost în aceste perioade legat de lucrătorul frontalier sau lucrătorul sezonier prin căsătorie și nu a existat o separare de drept sau de
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
pensiei, perioadele de activitate salariată sau independentă realizate în Danemarca de un lucrător frontalier sau un lucrător sezonier sunt considerate ca perioade de rezidență realizate în Danemarca de soțul supraviețuitor, în măsura în care soțul supraviețuitor a fost în aceste perioade legat de lucrătorul frontalier sau lucrătorul sezonier prin căsătorie și nu a existat o separare de drept sau de fapt din motive de incompatibilitate și cu condiția ca în aceste perioade soțul să fi avut reședința pe teritoriul altui stat membru. (c) În
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
activitate salariată sau independentă realizate în Danemarca de un lucrător frontalier sau un lucrător sezonier sunt considerate ca perioade de rezidență realizate în Danemarca de soțul supraviețuitor, în măsura în care soțul supraviețuitor a fost în aceste perioade legat de lucrătorul frontalier sau lucrătorul sezonier prin căsătorie și nu a existat o separare de drept sau de fapt din motive de incompatibilitate și cu condiția ca în aceste perioade soțul să fi avut reședința pe teritoriul altui stat membru. (c) În scopul calculării pensiei
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
motive de incompatibilitate și cu condiția ca în aceste perioade soțul să fi avut reședința pe teritoriul altui stat membru. (c) În scopul calculării pensiei, perioadele de activitate salariată sau independentă realizate în Danemarca înainte de 1 ianuarie 1984 de un lucrător salariat sau independent, altul decât un lucrător frontalier sau un lucrător sezonier sunt considerate ca perioade de rezidență îndeplinite în Danemarca de soțul supraviețuitor, în măsura în care acesta a fost în aceste perioade legat de lucrătorul salariat sau independent prin căsătorie și
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
în aceste perioade soțul să fi avut reședința pe teritoriul altui stat membru. (c) În scopul calculării pensiei, perioadele de activitate salariată sau independentă realizate în Danemarca înainte de 1 ianuarie 1984 de un lucrător salariat sau independent, altul decât un lucrător frontalier sau un lucrător sezonier sunt considerate ca perioade de rezidență îndeplinite în Danemarca de soțul supraviețuitor, în măsura în care acesta a fost în aceste perioade legat de lucrătorul salariat sau independent prin căsătorie și nu a existat o separare de drept
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
să fi avut reședința pe teritoriul altui stat membru. (c) În scopul calculării pensiei, perioadele de activitate salariată sau independentă realizate în Danemarca înainte de 1 ianuarie 1984 de un lucrător salariat sau independent, altul decât un lucrător frontalier sau un lucrător sezonier sunt considerate ca perioade de rezidență îndeplinite în Danemarca de soțul supraviețuitor, în măsura în care acesta a fost în aceste perioade legat de lucrătorul salariat sau independent prin căsătorie și nu a existat o separare de drept sau de fapt din
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
înainte de 1 ianuarie 1984 de un lucrător salariat sau independent, altul decât un lucrător frontalier sau un lucrător sezonier sunt considerate ca perioade de rezidență îndeplinite în Danemarca de soțul supraviețuitor, în măsura în care acesta a fost în aceste perioade legat de lucrătorul salariat sau independent prin căsătorie și nu a existat o separare de drept sau de fapt din motive de incompatibilitate și cu condiția ca în aceste perioade soțul să fi avut reședința pe teritoriul altui stat membru. (d) Perioadele de
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
specificată care precede imediat data cererii. Totuși, o pensie se acordă în condițiile prevăzute pentru resortisanții danezi resortisanților altor state membre care au reședința efectiv în Danemarca în cursul anului imediat precedent datei cererii. 5. (a) Perioadele în care un lucrător frontalier care are reședința pe teritoriul unui stat membru, altul decât Danemarca, și-a exercitat activitatea profesională sau comercială în Danemarca trebuie să fie luate în considerație ca perioade de rezidență în sensul legislației daneze. Același lucru se aplică perioadelor
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
reședința pe teritoriul unui stat membru, altul decât Danemarca, și-a exercitat activitatea profesională sau comercială în Danemarca trebuie să fie luate în considerație ca perioade de rezidență în sensul legislației daneze. Același lucru se aplică perioadelor în care un lucrător frontalier este detașat sau prestează servicii într-un stat membru, altul decât Danemarca. (b) Perioadele în care un lucrător sezonier care are reședința pe teritoriul unui stat membru, altul decât Danemarca, și-a desfășurat activitatea în Danemarca trebuie să fie
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
să fie luate în considerație ca perioade de rezidență în sensul legislației daneze. Același lucru se aplică perioadelor în care un lucrător frontalier este detașat sau prestează servicii într-un stat membru, altul decât Danemarca. (b) Perioadele în care un lucrător sezonier care are reședința pe teritoriul unui stat membru, altul decât Danemarca, și-a desfășurat activitatea în Danemarca trebuie să fie luate în considerație ca perioade de rezidență în sensul legislației daneze. Același lucru se aplică perioadelor în care un
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
sezonier care are reședința pe teritoriul unui stat membru, altul decât Danemarca, și-a desfășurat activitatea în Danemarca trebuie să fie luate în considerație ca perioade de rezidență în sensul legislației daneze. Același lucru se aplică perioadelor în care un lucrător sezonier este detașat pe teritoriul unui stat membru, altul decât Danemarca. 6. Pentru a stabili dacă au fost îndeplinite sau nu condițiile pentru dobândirea dreptului la indemnizațiile zilnice în caz de boală sau maternitate prevăzute de legea din 20 decembrie
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
precede producerea riscului pentru pensiile de același tip. E. FRANȚA 1. (a) Alocația pentru salariații în vârstă, împreună cu alocația pentru persoanele în vârstă care desfășoară activități independente și alocația agricolă pentru limită de vârstă se acordă, în condițiile prevăzute pentru lucrătorii francezi de legislația franceză, tuturor salariaților și persoanelor care desfășoară actvități independente care sunt resortisanți ai altor state membre și care, în momentul formulării cererii, au reședința pe teritoriul francez. (b) Același lucru se aplică refugiaților și apatrizilor. (c) Dispozițiile
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
realizați sub legislația altui stat membru, de numărul de puncte de pensie la care s-a ajuns prin împărțirea numărului de puncte de pensie obținute sub legislația pe care o aplică la numărul de ani corespunzător acestor puncte. 6. (a) Lucrătorii frontalieri care își desfășoară activitatea salariată pe teritoriul unui stat membru, altul decât Franța și care au reședința în departamentele franceze Haut-Rhin, Bas-Rhin și Moselle, au dreptul pe teritoriul acestor departamente la prestațiile în natură prevăzute de regimul local Alsace-Lorraine
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
căreia i-au fost încredințați copiii exercită o activitate profesională sau comercială în Irlanda, prestațiile pentru membrii de familie rămân în sarcina instituției irlandeze în măsura în care dreptul la aceste prestații este dobândit numai în temeiul dispozițiilor legislației irlandeze. 3. Dacă un lucrător salariat supus legislației irlandeze a părăsit teritoriul unui stat membru pentru a se deplasa, în cursul activității sale, pe teritoriul altui stat membru și suferă un accident înainte de a ajunge acolo, dreptul său la prestații pentru respectivul accident se stabilește
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
condițiile de angajare la Compania olandeză a căilor ferate (Reglement Dienstvoorwaarden Nederlandse Spoorwegen) (RDV 1964 NS), sau - prestații în temeiul pensionării înainte de vârsta de 65 de ani în cadrul unui regim de pensii conceput să ofere asistență pentru limită de vârstă lucrătorilor și foștilor lucrători sau prestații în temeiul pensionării anticipate în cadrul unui regim de pensionare anticipată instituit de către stat sau de către sau în cadrul unei convenții colective de muncă, ori în cadrul unui regim ce urmează a fi conceput de Consiliul caselor de
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
la Compania olandeză a căilor ferate (Reglement Dienstvoorwaarden Nederlandse Spoorwegen) (RDV 1964 NS), sau - prestații în temeiul pensionării înainte de vârsta de 65 de ani în cadrul unui regim de pensii conceput să ofere asistență pentru limită de vârstă lucrătorilor și foștilor lucrători sau prestații în temeiul pensionării anticipate în cadrul unui regim de pensionare anticipată instituit de către stat sau de către sau în cadrul unei convenții colective de muncă, ori în cadrul unui regim ce urmează a fi conceput de Consiliul caselor de sănătate. (d) Membrii
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
Regatului Unit este aplicabilă pentru un salariat sau o persoană care desfășoară o activitate independentă care nu satisface condiția impusă de legislația Regatului Unit pentru dobândirea dreptului la prestații pentru copii privind: (i) prezența în Marea Britanie sau, după caz, Irlanda de Nord, lucrătorul este considerat, în scopul satisfacerii acestei condiții, ca fiind prezent; (ii) o perioadă de prezență în Marea Britanie sau, după caz, Irlanda de Nord, perioadele de asigurare, activitate salariată sau independentă realizate de respectivul lucrător conform legislației altui stat membru sunt considerate, în
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
i) prezența în Marea Britanie sau, după caz, Irlanda de Nord, lucrătorul este considerat, în scopul satisfacerii acestei condiții, ca fiind prezent; (ii) o perioadă de prezență în Marea Britanie sau, după caz, Irlanda de Nord, perioadele de asigurare, activitate salariată sau independentă realizate de respectivul lucrător conform legislației altui stat membru sunt considerate, în scopul satisfacerii acestor condiții, ca perioade de prezență în Marea Britanie sau, după caz, Irlanda de Nord. (c) În ceea ce privește cererile de alocații familiale în temeiul legislației din Gibraltar, se aplică prin analogie dispozițiile anterioare de la
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]