4,472 matches
-
cele care au frontiere comune sau sunt situate pe itinerarii folosite pentru traficul ilegal de migranți, fac schimb, pentru a atinge obiectivele prezentului protocol, în conformitate cu respectivele lor sisteme juridice și administrative, de informații pertinente în ceea ce privește, în special: (a) punctele de îmbarcare și de destinație, precum și itinerariile, transportatorii și mijloacele de transport despre care se știe sau se bănuiește că sunt utilizate de o grupare infracțională organizată care comite faptele menționate la articolul 6 din prezentul protocol; (b) identitatea și metodele organizațiilor
32006D0617-ro () [Corola-website/Law/294919_a_296248]
-
respectate dispozițiile stabilite în prezentul capitol, SFM își rezervă dreptul de a suspenda licența navei incriminate până la finalizarea formalităților și de a aplica sancțiunea prevăzută în legislația și reglementările aplicabile ale SFM. Comisia Europeană este informată cu privire la aceasta. Capitolul IV ÎMBARCAREA MARINARILOR 1. Fiecare navă comunitară care pescuiește în temeiul acordului se angajează să utilizeze cel puțin un resortisant SFM ca membru al echipajului. Condițiile de muncă ale resortisanților SFM trebuie să fie cele standard pentru industria din SFM. 2. În
22006A0606_02-ro () [Corola-website/Law/294534_a_295863]
-
salariale acordate marinarilor SFM nu sunt inferioare celor aplicate echipajelor SFM și în nici un caz nu sunt sub standardele OIM. 8. Toți marinarii angajați la bordul navelor comunitare se prezintă la comandantul navei desemnate în ziua dinaintea datei propuse pentru îmbarcarea lor. Atunci când un marinar nu se prezintă la data și ora convenite pentru îmbarcare, armatorii sunt absolviți automat de obligația de a-l lua la bord pe marinarul respectiv. Directorul executiv este notificat fără întârziere cu privire la plată. Capitolul V SPECIFICAȚII
22006A0606_02-ro () [Corola-website/Law/294534_a_295863]
-
caz nu sunt sub standardele OIM. 8. Toți marinarii angajați la bordul navelor comunitare se prezintă la comandantul navei desemnate în ziua dinaintea datei propuse pentru îmbarcarea lor. Atunci când un marinar nu se prezintă la data și ora convenite pentru îmbarcare, armatorii sunt absolviți automat de obligația de a-l lua la bord pe marinarul respectiv. Directorul executiv este notificat fără întârziere cu privire la plată. Capitolul V SPECIFICAȚII TEHNICE Navele comunitare respectă măsurile luate de SFM și de către părțile la Acordul de la
22006A0606_02-ro () [Corola-website/Law/294534_a_295863]
-
sunt actualizate; (c) directorul executiv informează armatorii în cauză sau agenții acestora cu privire la intențiile sale de a lua la bord un observator numit pe navele acestora în momentul emiterii licenței sau cel târziu cu 15 zile înainte de data planificată de îmbarcare a observatorului, al cărui nume este notificat cât mai curând posibil. 3. Timpul petrecut la bord de observatori este fixat de către directorul executiv, dar, ca regulă generală, nu ar trebui să depășească timpul necesar pentru îndeplinirea sarcinilor acestora. Directorul executiv
22006A0606_02-ro () [Corola-website/Law/294534_a_295863]
-
stocarea datelor, iar comandantul navei permite acestor funcționari autorizați să facă însemnări pe orice permis emis de către NORMA sau alte documente cerute în temeiul acordului. (c) Comandantul se conformează imediat cu toate instrucțiunile rezonabile date de funcționarii autorizați și facilitează îmbarcarea în condiții de siguranță și inspecția navei, a uneltelor de pescuit, a echipamentelor, a înregistrărilor, a peștelui și a produselor din pește. (d) Comandantul navei sau orice membru al echipajului nu agresează, nu obstrucționează, nu opune rezistență, nu întârzie, nu
22006A0606_02-ro () [Corola-website/Law/294534_a_295863]
-
condiții de siguranță și inspecția navei, a uneltelor de pescuit, a echipamentelor, a înregistrărilor, a peștelui și a produselor din pește. (d) Comandantul navei sau orice membru al echipajului nu agresează, nu obstrucționează, nu opune rezistență, nu întârzie, nu refuză îmbarcarea, nu intimidează sau interferează cu un funcționar autorizat în cursul îndeplinirii sarcinilor acestuia. (e) Acești funcționari nu rămân la bord mai mult decât este necesar pentru îndeplinirea sarcinilor lor. (f) După terminarea inspecției, comandantului navei i se emite un certificat
22006A0606_02-ro () [Corola-website/Law/294534_a_295863]
-
sunt tratați în același mod ca și un ofițer al navei, iar armatorul le acoperă cheltuielile de întreținere pe durata șederii lor pe navă. Decizia privind timpul petrecut la bord de către observator, durata șederii lui la bord și portul de îmbarcare și debarcare vor fi stabilite de comun acord cu autoritățile marocane. Cu excepția cazului în care există un acord în sens contrar între părți, nava nu va fi niciodată obligată să intre în port mai des decât o dată la două luni
22006A0529_01-ro () [Corola-website/Law/294530_a_295859]
-
programele de calculator utilizate de minister. (3) Fiabilitatea datelor Informațiile din documentele prevăzute la punctele 1 și 2 menționate anterior trebuie să reflecte situația reală a pescuitului pentru a constitui una din bazele pentru monitorizarea schimbărilor din stocuri. CAPITOLUL VII ÎMBARCAREA MARINARILOR MAROCANI (1). Armatorii cu licențe de pescuit în temeiul prezentului acord iau la bord, pentru întreaga perioadă a prezenței acestora în apele marocane, marinari marocani după cum urmează: (a) traulere pelagice - de mai puțin de 150 GT: îmbarcare voluntară a
22006A0529_01-ro () [Corola-website/Law/294530_a_295859]
-
CAPITOLUL VII ÎMBARCAREA MARINARILOR MAROCANI (1). Armatorii cu licențe de pescuit în temeiul prezentului acord iau la bord, pentru întreaga perioadă a prezenței acestora în apele marocane, marinari marocani după cum urmează: (a) traulere pelagice - de mai puțin de 150 GT: îmbarcare voluntară a marinarilor marocani, - de mai puțin de 5 000 GT: șase marinari, - egale sau mai mari de 5 000 GT: opt marinari. Cu toate acestea, în cazul în care aceste nave operează mai puțin de o lună pe an
22006A0529_01-ro () [Corola-website/Law/294530_a_295859]
-
plătesc suma forfetară prevăzută la punctul 10 din prezentul capitol pentru prima lună. Din prima zi a celei de-a doua luni a licenței de pescuit, aceștia sunt obligați să respecte obligația de a îmbarca marinari marocani. (b) artizanal/nord: îmbarcare voluntară a marinarilor marocani; (c) artizanal/sud: doi marinari; (d) nave de pescuit cu plasă-pungă/nord: doi marinari; (e) traulere de adâncime și nave de pescuit cu paragate fixe: opt marinari; (f) toniere de pescuit cu platformă și paragate: trei
22006A0529_01-ro () [Corola-website/Law/294530_a_295859]
-
sub aceste standarde. (9). În cazul în care unul sau mai mulți marinari angajați la bord nu se prezintă la ora convenită pentru plecarea navei, navei i se permite să înceapă voiajul planificat după informarea autorităților competente în portul de îmbarcare cu privire la insuficiența numărului de marinari necesari și după actualizarea listei echipajului. Aceste autorități informează Departamentul cu privire la aceasta. Armatorul ia toate măsurile necesare pentru a se asigura că numărul de marinari cerut prin prezentul acord se îmbarcă pe navă până la următorul
22006A0529_01-ro () [Corola-website/Law/294530_a_295859]
-
Delegația trimite Departamentului o listă a marinarilor marocani îmbarcați la bordul navelor comunitare, cu detalii referitoare la înregistrarea acestora ca membri ai echipajului și la navele în cauză. (12). Cu excepția celor prevăzute la punctul 9, nerespectarea repetată de către armatori a îmbarcării numărului cerut de marinari marocani conduce la suspendarea automată a licenței de pescuit a navei până la îndeplinirea acestor obligații. CAPITOLUL VIII MONITORIZAREA ȘI OBSERVAREA PESCUITULUI A. Observarea pescuitului (1). Navele autorizate să pescuiască în zonele de pescuit marocane în temeiul
22006A0529_01-ro () [Corola-website/Law/294530_a_295859]
-
liste sunt trimise Delegației de îndată ce au fost întocmite. 1.5. Departamentul informează armatorii în cauză, prin intermediul Delegației, cu privire la numele observatorului numit să fie luat la bordul navei acestora în momentul emiterii licenței sau cu 15 zile înainte de data planificată de îmbarcare a observatorului. (2). Observatorii se află permanent la bordul traulerelor pelagice. Pentru celelalte categorii de pescuit, observatorii petrec la bord un voiaj pe navă. (3). Condițiile în care observatorii sunt luați la bord sunt convenite între armatori sau agenții lor
22006A0529_01-ro () [Corola-website/Law/294530_a_295859]
-
nerespectării de către armatori a angajamentelor lor, armatorii le plătesc acestora cheltuielile de deplasare și diurnele, egale cu cele primite de către funcționarii naționali marocani cu grad echivalent, pentru zilele de inactivitate ale observatorilor. În mod asemănător, în cazul unei întârzieri la îmbarcare care se datorează armatorului, armatorul plătește observatorului științific diurnele descrise anterior. Orice modificare a reglementărilor privind diurnele este notificată Delegației cu două luni înainte de intrarea sa în vigoare. (8). În cazul în care observatorul nu este prezent în momentul și
22006A0529_01-ro () [Corola-website/Law/294530_a_295859]
-
jurnalul de bord și jurnalul de navigație, precum și la acele părți ale navei necesare pentru a facilita exercitarea sarcinilor lor de observatori. (12). La bord, observatorii: 12.1. iau toate măsurile corespunzătoare pentru a se asigura că prin condițiile de îmbarcare și prezență a lor pe vas nu întrerup și nu împiedică operațiunile de pescuit, 12.2. au grijă de materialul și echipamentul aflat la bord și respectă confidențialitatea tuturor documentelor ce aparțin navei respective. (13). La sfârșitul perioadei de observație
22006A0529_01-ro () [Corola-website/Law/294530_a_295859]
-
asemenea, navele sunt informate cu privire la numerele de fax și telefon și adresa de e-mail atunci când este emisă licența. (4). Proceduri de control 4.1. Comandanții navelor de pescuit comunitare angajați în activități de pescuit în apele marocane permit și facilitează îmbarcarea și îndeplinirea sarcinilor oricărui funcționar marocan responsabil de inspecția și controlul activităților de pescuit. 4.2. Acești funcționari nu rămân la bord mai mult decât este necesar pentru îndeplinirea sarcinilor lor. 4.3. După terminarea inspecției, comandantului de navă i
22006A0529_01-ro () [Corola-website/Law/294530_a_295859]
-
1 până la 8. Nr. 261/2004 Regulamentul (CE) nr. 261/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 februarie 2004 de stabilire a unor norme comune în materie de compensare și de asistență a pasagerilor în eventualitatea refuzului la îmbarcare și anulării sau întârzierii prelungite a zborurilor și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 295/91. Dispoziții aplicabile: articolele 1 până la 17. H. ALTE ACTE LEGISLATIVE Nr. 2299/89 Regulamentul (CEE) nr. 2299/89 al Consiliului din 24 iulie 1989
22006A1016_01-ro () [Corola-website/Law/294559_a_295888]
-
92 (privind tarifele serviciilor aeriene), Directiva 94/56/CE (privind anchetarea accidentelor), Regulamentul (CE) nr. 2027/97 (privind răspunderea transportatorilor aerieni în caz de accidente), Directiva 2003/42/CE (privind raportarea evenimentelor), Regulamentul (CE) nr. 261/2004 (privind refuzul la îmbarcare), Directiva 2000/79/CE (privind timpul de lucru în aviația civilă) și Directiva 2003/88/ CE (privind timpul de lucru), astfel cum sunt prevăzute în anexa I; (iv) separă furnizorii de servicii de trafic aerian de organismul național de reglementare
22006A1016_01-ro () [Corola-website/Law/294559_a_295888]
-
anchetarea accidentelor), Directiva 96/67/ CE (privind serviciile de handling la sol), Regulamentul (CE) nr. 2027/97 (privind răspunderea transportatorilor aerieni în caz de accidente), Directiva 2003/42/CE (privind raportarea evenimentelor), Regulamentul CE nr. 261/2004 (privind refuzul la îmbarcare), Directiva 2000/79/CE (privind timpul de lucru în aviația civilă) și Directiva 2003/88/ CE (privind timpul de lucru), astfel cum sunt prevăzute în anexa I; (iv) ratifică Convenția pentru unificarea anumitor norme referitoare la transportul aerian internațional (Convenția
22006A1016_01-ro () [Corola-website/Law/294559_a_295888]
-
anchetarea accidentelor), Directiva 96/67/ CE (privind serviciile de handling la sol), Regulamentul (CE) nr. 2027/97 (privind răspunderea transportatorilor aerieni în caz de accidente), Directiva 2003/42/CE (privind raportarea evenimentelor), Regulamentul (CE) nr. 261/2004 (privind refuzul la îmbarcare), Directiva 2000/79/CE (privind timpul de lucru în aviația civilă) și Directiva 2003/88/ CE (privind timpul de lucru), prevăzute în anexa I; (iv) separă furnizorii de servicii de trafic aerian de organismul național de reglementare, înființează un organism
22006A1016_01-ro () [Corola-website/Law/294559_a_295888]
-
anchetarea accidentelor), Directiva 96/67/ CE (privind serviciile de handling la sol), Regulamentul (CE) nr. 2027/97 (privind răspunderea transportatorilor aerieni în caz de accidente), Directiva 2003/42/CE (privind raportarea evenimentelor), Regulamentul (CE) nr. 261/2004 (privind refuzul la îmbarcare), Directiva 2000/79/CE (privind timpul de lucru în aviația civilă) și Directiva 2003/88/ CE (privind timpul de lucru), prevăzute în anexa I; (iv) separă furnizorii de servicii de trafic aerian de organismul de reglementare al Republicii Serbia, înființează
22006A1016_01-ro () [Corola-website/Law/294559_a_295888]
-
anchetarea accidentelor), Directiva 96/67/ CE (privind serviciile de handling la sol), Regulamentul (CE) nr. 2027/97 (privind răspunderea transportatorilor aerieni în caz de accidente), Directiva 2003/42/CE (privind raportarea evenimentelor), Regulamentul (CE) nr. 261/2004 (privind refuzul la îmbarcare), Directiva 2000/79/CE (privind timpul de lucru în aviația civilă) și Directiva 2003/88/ CE (privind timpul de lucru), prevăzute în anexa I; (iv) separă furnizorii de servicii de trafic aerian de organismul de reglementare al Republicii Muntenegru, înființează
22006A1016_01-ro () [Corola-website/Law/294559_a_295888]
-
92 (privind tarifele serviciilor aeriene), Directiva 94/56/CE (privind anchetarea accidentelor), Regulamentul (CE) nr. 2027/97 (privind răspunderea transportatorilor aerieni în caz de accidente), Directiva 2003/42/CE (privind raportarea evenimentelor), Regulamentul (CE) nr. 261/2004 (privind refuzul la îmbarcare), Directiva 2000/79/CE (privind timpul de lucru în aviația civilă) și Directiva 2003/88/ CE (privind timpul de lucru), prevăzute în anexa I; (iv) separă furnizorii de servicii de trafic aerian de organismul de reglementare, înființează sau desemnează un
22006A1016_01-ro () [Corola-website/Law/294559_a_295888]
-
cel mult de alte activități a căror durată nu depășește o oră. Pe parcursul acestei perioade de repaus zilnic normală, conducătorul auto are acces la o cușetă. (2) Perioada de timp necesară conducătorului auto pentru a se deplasa la locul de îmbarcare într-un vehicul care intră în domeniul de aplicare a prezentului regulament sau pentru a se întoarce din acel loc, atunci când acesta nu se află nici la locul de reședință a conducătorului auto, nici la sediul angajatorului unde se află
32006R0561-ro () [Corola-website/Law/295222_a_296551]