36,271 matches
-
subdivizii(11 de partea Kaurava și 7 de partea Pandava), Gita are 18 capitole. În mod logic lipsește o formațiune de luptă("vyuha") din lista celor 17 menționate mai sus sau aceasta poate fi considerată aceea în care are loc dialogul de început al celor două armate și care poate fi considerată o "vyuha", formațiune. Cei doi comandanți ai armatelor s-au întâlnit înainte de luptă și au stabilit un cadru de reguli și conduită etică, , care să fie respectate în timpul războiului
Războiul Kurukshetra () [Corola-website/Science/327137_a_328466]
-
de schimb de idei, cunoștințe și inițiative. Cetățenii europeni sunt încurajați să trăiască în baza unor valori comune, să își împărtășească liber ideile, să conlucreze și să învețe unii de la alții. Proiectele se axează pe crearea unei culturi vii a dialogului. Într-un mediu în care se pune accentul pe diferențe, oamenii ar trebui să aibă posibilitatea de a-și exprima sentimentele de solidaritate, apropiere și cooperare. Proiectele anticipează realitatea unei Europe unite și redau potențialul unei uniuni comune, în special
Fundația ERSTE () [Corola-website/Science/327158_a_328487]
-
colectivul de pe șantier este prezentat ca șovăielnic și retrograd. Este glorificată politica de industrializare forțată prin care Ceaușescu dorea ca totul să se fabrice în țară, fără a se mai apela la importuri. Jurnalistul găsește o serie de asemănări între dialogurile din "Zile fierbinți" și cele din filmul propagandist "Viața învinge" (1951). Cristian Tudor Popescu consideră că directorul Coman este un fel de personaj cu puteri supranaturale. Macaragiul interpretat de Sebastian Papaiani este sceptic că o piesă de câteva tone poate
Zile fierbinți () [Corola-website/Science/327204_a_328533]
-
rolul de catalizator al procesului de anamneză. Această nuvelă abordează existența umană din perspectiva istoriei religiilor, văzută ca theatrum mundi. Piesa încearcă să rezume și să explice întreaga problematică a istoriei religiilor, raportată la epoca modernă. Nuvela este formată din dialogul autorului, directorului și actorilor cu publicul din sală, fiind puse în discuție rolul cortinei coborâte, delimitarea timpului și a elementelor de decor. Lumea revelată de actori este considerată a fi "„o suprarealitate, un topos transcendent la ale cărui semnificații ultime
Adio!... () [Corola-website/Science/327221_a_328550]
-
lui Pierre Boulle și în seria de filme și seriale de televiziune bazate pe acesta. (În romanul lui Boulle, termenul onorific era "Mi", un cuvânt în limba maimuțelor.) El este un urangutan și, deși are un rol minor lipsit de dialoguri în roman, el devine antagonistul principal în ecranizarea ulterioară a romanului. Zaius a fost portretizat în primul și al doilea film din seria de filme de către actorul Maurice Evans, în serialul de televiziune de mai târziu de Booth Colman, iar
Listă de personaje din Planeta maimuțelor () [Corola-website/Science/327214_a_328543]
-
perioada 15 martie - 25 iunie 1976. Prima variantă a fost vizionată la 4 iulie 1976 de către directorul V. Nicolescu de la Consiliul Culturii și Educației Socialiste (C.C.E.S.), fiind solicitate operațiuni de montaj (scurtarea momentelor coregrafice), revizuirea postsincronului și refacerea textelor unor dialoguri și ale cântecelor. Actorul Jorj Voicu o interpreta pe Sfânta Duminică, dar conducerea C.C.E.S. a considerat că acel personaj "„e o apariție șocantă, oarecum licențioasă”", iar personajul a fost scos din varianta finală. Regizorul a gândit filmul "„ca o combinație
Povestea dragostei () [Corola-website/Science/327303_a_328632]
-
Cei doi se reîntâlnesc într-un final și se sărută pe malul mării. Studioul Cinematografic București a contractat la 26 martie 1959 un scenariu intitulat „Cinci fete cucuiete sau Marea e de vină”, după o idee a lui Bogdan Căuș. Dialogurile au fost scrise de dramaturgul Alexandru Mirodan. Realizarea filmului a fost amânată o lungă perioadă. Scenariul a reintrat în atenția conducătorilor cinematografiei românești după mai bine de 15 ani, dar Bogdan Căuș și Alexandru Mirodan au renunțat să mai colaboreze
Eu, tu, și... Ovidiu () [Corola-website/Science/327340_a_328669]
-
după mai bine de 15 ani, dar Bogdan Căuș și Alexandru Mirodan au renunțat să mai colaboreze la rescrierea scenariului. Varianta finală a scenariului a fost realizată de Alexandru Struțeanu și Beno Meirovici. Regizorul Geo Saizescu era autorul doar al dialogurilor, dar cei doi scenariști au fost de acord ca numele lui să fie trecut pe generic în calitate de coscenarist. Filmul a intrat în faza de producție la 3 mai 1977. Filmările au început la 25 iulie 1977 și s-au desfășurat
Eu, tu, și... Ovidiu () [Corola-website/Science/327340_a_328669]
-
întîia noapte de război”". Sergiu Nicolaescu a precizat că el a făcut "„multe și importante schimbări, mai ales în ceea ce privește structura dramaturgică a poveștii”" , filmul nefiind o ecranizare fidelă a romanului, ci doar inspirat de opera literară din care a împrumutat dialoguri și scene. El s-a axat pe analiza sentimentelor pe fundalul unei drame sociale care este războiul. Mai multe nume sunt schimbate față de cele din roman: Ștefan Gheorghidiu a devenit Tudor Gheorghiu, unchiul Tache Gheorghidiu - bunicul Luca Mavrodin, unchiul Nae
Ultima noapte de dragoste () [Corola-website/Science/327325_a_328654]
-
timp de un an, a jucat la un teatru vienez. Cu toate că nu cunoștea limba germană, a învățat textul rolului pe de rost, gazdele fiind uimite de accentul german perfect pe care l-a dobândit într-un foarte scurt timp. În dialogul cu studenții, le-a vorbit despre pasiune, despre perseverență, despre dăruire,despre bucuria muncii, despre asumarea unui lucru cu toată ființa ta, despre conștiința profesională și conștiința civică... Avea în felul său de a vorbi o lumină ce venea dintr-
Virgil Flonda () [Corola-website/Science/327369_a_328698]
-
Ștefan Antonescu, creatoarele de costume Hortensia Georgescu și Gabriela Nicolaescu (soția regizorului), compozitorul Adrian Enescu, inginerul de sunet Anușavan Salamanian, precum și mai mulți asistenți. Scriitorul Romulus Vulpescu a fost folosit pe post de consilier privind Evul Mediu, el realizând traducerea dialogurilor și a versurilor în limba română. Muzica filmului a fost compusă de Jean-Marie Sénia, iar melodia "Jenin l'Avenu" de Adrian Enescu. Pe parcurs, între producătorii filmului (TF1 și Cine TV Film Berlin) au apărut unele neînțelegeri datorate delegatului francez
François Villon - Poetul vagabond () [Corola-website/Science/327380_a_328709]
-
cu o opulență de mare expresivitate”. Tandemul de operatori Nicolae Girardi - Alexandru Groza a realizat "„imagini dramatice, apăsătoare, în care - peste oameni și destinele lor - planează spaimele și eresurile Evului Mediu”". Căliman afirmă că poetul Romulus Vulpescu, care a tradus dialogurile și versurile în limba română, a dat versurilor "„parcă mai multă savoare, chiar dacă «zăpezile de odinioară» sau «marile ninsori» devin «neaua de mai an», sau, poate, tocmai de aceea”". În contextul acelor ani de izolare politică a României socialiste pe
François Villon - Poetul vagabond () [Corola-website/Science/327380_a_328709]
-
făcut următorul comentariu: "„Viața poetului-tâlhar pe fundalul spectaculos al lumii secolului al XV-lea inspiră un serial pentru TF1 și un lungmetraj pentru partenerii români. Reconstituire nu lipsită de calități poetice în expresie, compromisă, din păcate, în versiunea românească, de dialogul livresc „adaptat” arhaic, dar necinematografic, de Romulus Vulpescu. Ample și picturale scene de mulțime, scenografie și costume de autentică inspirație renascentistă (Gabriela Nicolaescu, Pr. ACIN), dar un Villon neconvingător, care-și debitează versurile în falset. Din multitudinea rolurilor episodice, unele
François Villon - Poetul vagabond () [Corola-website/Science/327380_a_328709]
-
părți să fie reînregistrate, fiindcă nu au fost destul de covingătoare. Au dublat în limbă română: Alte voci: Alte voci de copii monștrii : Cântece "„Tentacule și cozi de șerpi”" interpretat de: George Călin Dublajul realizat în studiourile: AGER FILM Regia de dialog: Radu Apostol Traducerea: Maria Frenț-Lung Regia muzicală și adaptarea cântecelor: Răzvan Georgescu Tehnician: Florin Dinu Asistente de producție: Monica Pricob, Petronela Costin Studioul de mixaj: Shepperton International Coordonator artistic: Aleksandra Sadowska Versiunea în limbă română produsă de: DISNEY CHARACTER VOICES
Universitatea monștrilor () [Corola-website/Science/330699_a_332028]
-
scurt-metraj bazat pe viitorul film de la DreamWorks ,"", rulează înaintea filmului cu cățelul care a revoluționat istoria. Scurtmetrajul este disponibil și pe canalul DreamWorks International în limba română. Au dublat în limbă română: Dublajul realizat în studiourile: AGER FILM Regia de dialog: Valeriu Drăgușanu Traducerea: Ana Mărgineanu Inginer de sunet: Dan Bărăuță Studioul mixaj: Deluxe Pe 24 octombrie 2013 pe canalul oficial DreamWorks Animation, au fost încărcate toate trailerele disponibile în limbile de circulație internațională ale filmului, printre acestea și trailerul în
Dl. Peabody și Sherman () [Corola-website/Science/330882_a_332211]
-
cunoscut grație emisiunilor pe care le-a găzduit precum "Vrei să fii milionar?", "Big Brother", sau a emisiunilor în cadrul cărora a fost jurat: "Megastar", etc. Au dublat în limbă română: Voci secundare: Dublajul realizat în studiourile: AGER FILM Regia de dialog: Oana Mărgineanu Traducerea: Ana Mărgineanu Inginer de sunet: Gino Kalamar Studioul de mixaj: Deluxe Înregistrările s-au desfășurat pe o perioadă de o lună, din 25 octombrie 2013 în 25 noiembrie 2013, timp în care atât regizorul de dublaj, cât
Dl. Peabody și Sherman () [Corola-website/Science/330882_a_332211]
-
și nivelul (corespunzător în muzică registrului). Acesta poate fi, în mod obișnuit, grav, mediu, înalt și acut. Franceză standard are o intonație relativ monotona față de cea a majorității variantelor regionale ale limbii, din cauza liniei melodice a silabelor neaccentuate. Pe baza dialogului de mai jos, Pierre Delattre distinge zece intonații de bază în franceză (Nivelurile sunt notate cu 1, 2, 3 și 4, dar nu sunt redate curbele melodice.): Trei dintre aceste tipuri de intonație sunt fundamentale: În realitate, intonația este foarte
Fonologia, fonetica și prozodia limbii franceze () [Corola-website/Science/330116_a_331445]
-
pentru prietenul lui Mozart Joseph Leutgeb. Concertele, în special al patrulea, au fost compuse drept lucrări virtuoze care permiteau solistului să demonstreze o varietate de abilități la cornul fără valve din perioada lui Mozart. Concertele pentru corn sunt caracterizate prin dialogul elegant și umoristic dintre solist și orchestră. Acestea nu au fost singurele încercări ale lui Mozart în gen. În această perioadă a mai compus alte lucrări dar nu au fost niciodată terminate. Primele compoziții ale lui Mozart sunt sonatele pentru
Lista compozițiilor de Wolfgang Amadeus Mozart () [Corola-website/Science/330135_a_331464]
-
nu va putea exporta vin în Rusia fără acordul Chișinăului. Cei mai mari consumatori de vinuri moldovenești din UE sunt Polonia, Cehia și respectiv România. În 2014, premierul Iurie Leanca a efectuat o vizită în Statele Unite unde a avut un dialog și cu Barack Obama. Alături de alte teme de discuție cum ar fi Criză din Ucraina, cei doi au discutat și despre promovarea vinurilor moldovenești pe piața americană. Potrivit datelor Biroului Național de Statistică, cel mai mare consumator de productie alcoolică
Embargoul rus asupra vinurilor din Republica Moldova (2013-prezent) () [Corola-website/Science/330160_a_331489]
-
Teatrul absurd cuprinde o serie de lucrări scrise de anumiți dramaturgi americani și europeni în timpul anilor 1940, 1950 și 1960 și, în general, ceea ce a rezultat din munca acestora. Acesta este caracterizat de cadre și scene care par dialoguri repetitive, fără sens și lipsită de secvență dramatică, care creează adesea o atmosfera suprarealistă și/sau onirică. Teatrul absurd are trăsături existențiale puternice care chestionează societatea și omul. Prin umor și mistificare se ascunde o atitudine foarte exigentă față de acestă
Teatru absurd () [Corola-website/Science/330250_a_331579]
-
sau părți de discurs (în scriere paragrafe), deci au funcție nu la nivelul propoziției sau frazei, ci la nivelul părții de discurs sau a discursului (în scris a textului). Astfel sunt: Unele asemenea cuvinte pot forma singure propoziții neanalizabile în dialoguri, deci intra în categoria cuvintelor propoziții (în franceză "mots-phrases"), de exemplu "oui" „da”, "non" „nu”, "bien sûr" „sigur” "bien" „bine”, "éventuellement" „eventual”, "peut-être" „poate”, "volontiers" „bucuros, cu plăcere”. Sunt cuvinte care nu pot fi complemente circumstanțiale, ci numai modalizatori, conectori
Părțile de vorbire neflexibile în limba franceză () [Corola-website/Science/330310_a_331639]
-
ale sale: Arte și Științe, Științe Pedagogice, Medicina și științe ale sănătății și Institutul Tehnologic. Pentru a facilita interdisciplinaritatea, funcționează în cadrul universității 14 secții care combină diferite discipline, aparținând uneori mai multor facultăți în acelaș timp. Universitatea Linköping este în dialog continuu cu mediul de afaceri înconjurător și cu toată comunitatea, atât în termeni de cercetare cât și de educație. În 2012, Universitatea Linköping a găzduit 17,850 studenți full-time iar în total aprox. 27000 si 1367 doctoranzi, la care se
Universitatea Linköping () [Corola-website/Science/330351_a_331680]
-
cu scopul de a atinge o integrare în plan economic și stabilirea unei Piețe Islamice (Islamic Common Market); • depună eforturi în vederea dezvoltării sustenabile a bunăstării pentru statele membre; • protejeze adevărata imagine a Islamului, să combată defăimarea Islamului și să încurajeze dialogurile interculturale și inter-religioase; • susțină dezvoltarea științifică și tehnologică, să încurajeze cercetarea și cooperarea între statele membre în aceste domenii ș.a. Summit-ul Islamic format din regii, respectiv șefii de stat ai țărilor membre este autoritatea cea mai înaltă a Organizației
Organizația Cooperării Islamice () [Corola-website/Science/329059_a_330388]
-
Dinică (inovatorul). Piesa de teatru a fost publicată la București în anul 1966 într-un volum șapirografiat. Scenariul filmului a fost scris de prozatoarea Marica Beligan (1943-1993), fiind o adaptare pentru cinema după piesa "Șeful sectorului suflete" de Alexandru Mirodan. Dialogurile au fost scrise de dramaturgul Alexandru Mirodan. Prozatoarea Marica Beligan era fiica lui Petru Pop și a baroanei Jeanne de Siemmons și s-a născut în orașul La Louvière din Belgia. Ea s-a remarcat de timpuriu ca scriitoare, publicând
Șeful sectorului suflete (film) () [Corola-website/Science/329072_a_330401]
-
în 17 februarie, forțele de securitate au ucis trei dintre protestatari, desfășurând militari în Piața Pearl. În ziua următoare, Prințul moștenitor șeicul Salman bin Hamad Al-Khalifa, perceput ca reformist, și-a exprimat regretul față decesul protestatarilor, invitând cetățenii la inițirea dialogului național. Totodată, acesta a ordonat retragerea imediată a dispozitivului militar de pe străzi. O coaliție alcătuită din formațiuni de opoziție a respins oferta inițială de dialog, solicitând satisfacerea unor precondiții, inclusiv stabilirea unui comitet însărcinat cu redactarea unui proiect pentru o
Primăvara arabă în Bahrain () [Corola-website/Science/329081_a_330410]