3,792 matches
-
lucrînd de zor la marea conspirație a fariseilor turbați și de Satana ajutați ca mari iubiți și apropiați! În realitate textele Torei au fost traduse fragmentar în secolele ll și l î.e.n. fiind impuse de nevoia de a sluji în greacă în sinagogile din Alexandria pentru că moza- icii la acea vreme nu mai știau limba lor de baștină, ebraica și de peste două sute de ani vorbeau numai grecește. Însă ebraiștii și apologeții iudeo-creștinismului nu au nevoie de istorie, dovezi, argumente și adevăr
ADEV?RURI ASCUNSE by CONSTANTIN OLARIU [Corola-publishinghouse/Science/83086_a_84411]
-
crucii care se răspîndise în secolul lV î.e.n. în diferite variante, în afara arealului locuit de geți. Hecateu din Abdera, oraș în Tracia, a trăit în Egipt în secolele lll-ll î.e.n. în timpul domniei regilor Ptolomei la Alexandria, unde a scris în greacă două tratate, sau așa au ajuns ele tălmăcite pînă azi respectiv, Despre hiperboreeni și Despre Egipt susținînd că filozofia greacă vine de la aceste două popoare. Despre ivriții cărora le fierbeau creierii de atîtea revelații, nici pomeneală pentru că ei nu reprezentau
ADEV?RURI ASCUNSE by CONSTANTIN OLARIU [Corola-publishinghouse/Science/83086_a_84411]
-
creștină și care demască plăsmuirea mozaicilor. Prima reacției împotriva scrierilor iudeo-creștine la traducerea Torei de către Aquila pe la anii 130, este lucrarea Calea/Doctrina Adevărului a lui Celsus elaborată pe la anul 177. Dacă Tora și Talmudul ar fi fost traduse în greacă în secolele lV-lll î.e.n. cum susțin leprele sataniste, sigur trebuiau să existe și reacții ale filozofilor greci sau ceva mai tîrziu ale romanilor, dar nu se găsește nimic în această direcție în scrierile anticilor. Cît privește prestigiul cultului mozaic în
ADEV?RURI ASCUNSE by CONSTANTIN OLARIU [Corola-publishinghouse/Science/83086_a_84411]
-
care duce la mîntuire.” Nu știa nici el pe ce scrieri se baza cînd umbla prin lume să-i treacă la schisma lui pe ivriții ce locuiau printre Neamuri? Faptul că nu pomenește de Septuaginta, deși el era vorbitor de greacă și de romană iar textele se spune că le-a scris în greacă, arată că născocitorii pretinsei tălmăciri se țineau nu-mai de ,,basme evreiești”. Numele lucrării Septuaginta nu apare menționată vreodată nici în scrierile din secolele ll-lll ale autorilor Irineu
ADEV?RURI ASCUNSE by CONSTANTIN OLARIU [Corola-publishinghouse/Science/83086_a_84411]
-
cînd umbla prin lume să-i treacă la schisma lui pe ivriții ce locuiau printre Neamuri? Faptul că nu pomenește de Septuaginta, deși el era vorbitor de greacă și de romană iar textele se spune că le-a scris în greacă, arată că născocitorii pretinsei tălmăciri se țineau nu-mai de ,,basme evreiești”. Numele lucrării Septuaginta nu apare menționată vreodată nici în scrierile din secolele ll-lll ale autorilor Irineu, Hegesip, Hipolit, Tertulian, Clement, ceea ce dovedește că pretinsa traducere a rabinilor făcută la
ADEV?RURI ASCUNSE by CONSTANTIN OLARIU [Corola-publishinghouse/Science/83086_a_84411]
-
în planul lor de a impune în imperiul roman, fariseismul mozaic ca religie unică, ea nu a fost luată în seamă de iudeo-creștinii Neamurilor. În secolele ll și lll au fost făcute mai multe traduceri ale Vechiului Testament în limba greacă fiind preluate și incluse de Origene într-o lucrare mare și publicate în anul 235 sub numele de Hexapla. Pe șase coloane, el trece textul în ebraică cu ca-racterele specifice acestei limbi, același text dar scris cu alfabet grec, textul
ADEV?RURI ASCUNSE by CONSTANTIN OLARIU [Corola-publishinghouse/Science/83086_a_84411]
-
și incluse de Origene într-o lucrare mare și publicate în anul 235 sub numele de Hexapla. Pe șase coloane, el trece textul în ebraică cu ca-racterele specifice acestei limbi, același text dar scris cu alfabet grec, textul tradus în greacă de Aquila, textul tradus de Symmachos, cel al lui Theodotion și propria tălmăcire. Nici o urmă din lucrărica celor 70 de înțelepți rabini care i-au lăsat pe greci cu gurile căscate în secolele lV-lll î.e.n. În anul 231 cînd Origene
ADEV?RURI ASCUNSE by CONSTANTIN OLARIU [Corola-publishinghouse/Science/83086_a_84411]
-
ceruri iar după potop, aceasta a fost preluată de popoarele venite din munți. Filon din Alexandria ca rabin a fost principalul autor al acestor acțiuni de falsificare a istoriei și culturii Neamurilor și fiind reprezentantul tradițiilor mozaice, a scris în greacă o interpretare alegorică și filozofică a Torei pe care creștinii Neamurilor au preluat-o și moștenit-o ca pe o scriere sacră fără a recunoaște adevărul pen-tru că le-ar crăpa capul de atîta tîmpenie. Coreligionarii lui din Ierusalim și
ADEV?RURI ASCUNSE by CONSTANTIN OLARIU [Corola-publishinghouse/Science/83086_a_84411]
-
filozofia greacă se regăsește în tot în teologia mozaică, mințind că acolo unde scrie ,,să ucizi” trebuie citit ,,să mîngîi” iar acolo unde scrie ,,să furi” trebuie citit ,,să dăruiești”. Ideile rabinului Filon sînt ori concepte mozaice dar scrise în greacă, foarte apropiate de omiliile rabinice numite midrașim, sau, de cele mai multe ori idei ale terapeuților egipteni sau esenilor ca să se știe bine de pe unde a izvorît iudeo-creștinismul. Istoricii de astăzi se scarpină pe oriunde se poate să ,,afle adevărul” dar nu
ADEV?RURI ASCUNSE by CONSTANTIN OLARIU [Corola-publishinghouse/Science/83086_a_84411]
-
pretenții de adevăr divin. Episcopul arian Auxentius ce a trăit în secolul lV, spune despre Wulfila, că l-a învățat Sfînta Scriptură, nu Septuaginta, sau altă scriitură a gintei Satanei. Scopul scrierilor lui Filon a fost de a iudaiza filozofia greacă, idee găsită în scrierea mitropolitului Foughias al Pisidiei: Filon presupune că grecii își datorea- ză înțelepciunea Pentateuhului(Torei), sugerînd de fiecare dată că nu există decît un singur Dumnezeu care, direct sau indirect, este izvorul legii mozaice și al dogmelor
ADEV?RURI ASCUNSE by CONSTANTIN OLARIU [Corola-publishinghouse/Science/83086_a_84411]
-
Chiar și celor cărora le-a fost adresat vicleșugul, l-au acceptat cu mare greutate, iar unii deloc pentru că știau adevărul și nu aveau nevoie de cel ,,revelat” mozaicilor! Vedem că mitropolitul Foughias folosește numele de Pentateuh pentru traducerile în greacă ale scrierilor revelate mozaicilor și nu Septuaginta! Nu știa el ce citea sau minciuna încă nu prinsese rădăcini în ortodoxie? Apolo Anii premergători perioadei în care Ili/Iisus a plecat la eseni dar și cei de după, au fost pentru iudei
ADEV?RURI ASCUNSE by CONSTANTIN OLARIU [Corola-publishinghouse/Science/83086_a_84411]
-
revelații de la Iahwe cel mare. Iar dovezile de netăgăduit ale acestei acțiuni criminale sînt Apocalipsa lui Ioan, cele patru evanghelii scrise de iudei, manuscrisele descoperite la Qumran și alte probe și informații istorice. Dar făcătura numită Apocalipsa - mărturisire, revelație în greacă - a fost admi-să ca scriere sacră în iudeo-creștinism, tîrziu, în anul 419 prin conciliul de la Carta-gina pentru că mulți au văzut-o drept o nebunie și o impietate asupra bunului simț și a dogmaticii, sau poate că erau prea străvezii și
ADEV?RURI ASCUNSE by CONSTANTIN OLARIU [Corola-publishinghouse/Science/83086_a_84411]
-
dar a dispărut în timp sau în practica cultică se folosea mai mult Sîntu, Senta și Santa. În primele scrieri din Tora, pentru Izvoditorul cerului și pămîntului se folosește expresia Domnul oștirilor cerești care este tocmai traducerea cuvîntului Kogaion din greacă și care la rîndul lor l-au preluat din cuvintele românești coca/goga: divinitatea supremă și unică + ion: îngeri. Pe tăblița 52 ,,oastea de îngeri” este scrisă dio falange. O altă interpretare, dar foar- te apropiată de prima este cetatea
ADEV?RURI ASCUNSE by CONSTANTIN OLARIU [Corola-publishinghouse/Science/83086_a_84411]
-
49,10 Toiagul de domnie nu se va depărta de Iuda, Nici toiagul de cîrmuire dintre picioarele lui, Pînă va veni Șilo, și de el va asculta popoarele”, ne spune că numele acestui personaj a fost tradus din ebraică în greacă prin termenul Hristos. Pun între- barea firească: de unde a apărut cuvîntul Mesia care uneori îl înlocuiește pe cel de Iisus? Și am să răspund cu informații de pe tăblițele strămoșilor noștri ca să ne luminăm cum vine și cu această șmecherie! Pe
ADEV?RURI ASCUNSE by CONSTANTIN OLARIU [Corola-publishinghouse/Science/83086_a_84411]
-
îl însoțeau pe Mitra, se numea Cauti(Ve- ghetorul) iar celălalt se numea Cautopati(Judecătorul). Toți ,,specialiștii” care au scris despre ariminism/mitraism nu au înțeles sensul acestor cuvinte pentru că ei nu purtau freză mioritică iar zicerile nu veneau din greacă sau latină, cele două tălpi ale scorțoasei culturi occidentale. Cuvîntul cauți are sensul de atenți, cu băgare de seamă, a căuta, a aprecia iar păț are sensul de pă-țanie, întîmplare neprevăzută. Acești doi dadofori sau dioscuri împreună cu Mitra formau o
ADEV?RURI ASCUNSE by CONSTANTIN OLARIU [Corola-publishinghouse/Science/83086_a_84411]
-
care o putem numi rumună sau getă dacă nu avem danf în goarnă. După informațiile venite de la latinul Firmicus Maternus care a scris între anii 346-350 De errore profanarum religionum, spune că limba de cult în mitraism nu era nici greaca nici latina ci limba lui originală , dar nu vreau să ne lumineze preacucernicul iudeo-creștin des-pre limba pe care o sporovăiau geții și celelalte neamuri cînd se rugau la Sîntu, de frică să nu i se înnegrească instrumentul minciunii - limba - și
ADEV?RURI ASCUNSE by CONSTANTIN OLARIU [Corola-publishinghouse/Science/83086_a_84411]
-
stabiliți în Moesia, i-a învățat pe aceștia atît ,,religia lui Zamolxe” sau arianismul cum mințea Iordanes, dar și limba getă în care se slujea religia oficială din imperiu roman, fiind și o limbă de largă circulație alături de latină și greacă. Să mai reamintesc odată în contextul informațiilor lui Iorda- nes, că împăratul roman avea și titlul de ,,pontifex maximus”, mitraismul fiind religia oficială a împăraților romani din anul 182, iar slujba se ținea ,,numai în limba lui de origine”, adică
ADEV?RURI ASCUNSE by CONSTANTIN OLARIU [Corola-publishinghouse/Science/83086_a_84411]
-
Dicționar de termeni literari (1976). În 1975, fiind trecut printre cei care urmau să fie scoși din institut din motive de dosar, deși i se propune transferarea la Institutul de Lingvistică, preferă să se pensioneze. Traducător neobosit din latină și greacă, H. debutează în 1945 la „Revista Fundațiilor Regale”, cu o traducere în metru original a Elegiei I. Pentru pace a lui Tibul. De-a lungul anilor ’50-’60 se va face cunoscut prin contribuțiile la Izvoare privind istoria României (I-
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287406_a_288735]
-
efect de paralizantă surpriză propune numele (și titlul) Poetul Vlahuță, impostorul sosit în Opidul-Nou unde se tipărește gazeta Aquila carpatină. Tînăra iubitoare de muzică din schița O lacună se numește Cecilia Pavugadi, în acest nume de familie recunoscîndu-se enumerarea în greacă a primelor note ale gamei muzicale. În Reportaj ziaristul se numește Caracudi (elenizare a românescului caracudă care denumea și pe o parte a membrilor Junimii ieșene) iar în Ultima emisiune, Barabanciu amintește de strașnicul toboșar municipal care își recita știrile
[Corola-publishinghouse/Science/1499_a_2797]
-
ereziile; husită, luterană și calvină, creându-se și dezvoltându-se astfel protestantismul care dorea să reformeze biserica din temelii. La rândul ei biserica de răsărit avea să se desfacă într-o serie de structuri ecleziastice naționale, cunoscute ca patriarhii autocefale: greacă, rusă, bulgară, sârbă, română, poloneză, albaneză, iar după dezbinarea imperiului sovietic fiecare națiune ortodoxă din alcătuirea acestuia își va avea propria structură națională adâncind și mai mult fărâmițarea creștinismului. Toate acestea au lovit puternic în dorința mărturisită de Iisus Hristos
Nicolae C. Paulescu între știința vieții și metafizica existenței by VALERIU LUPU () [Corola-publishinghouse/Science/91893_a_92858]
-
și difuzare, pentru a institui dominația guvernanților asupra guvernaților. Dacă existența unor asemenea forme de comunicare este de necontestat, trebuie pusă la îndoială pretenția acestora de a epuiza problema. Datorită fascinației tehnologice, s-a pierdut din vedere ceea ce revoluția intelectuală greacă din secolul al V-lea î.Hr. a pus în lumină: comunicarea și politica sînt consubstanțiale. A comunica înseamnă a pune în comun, iar cetatea este, prin excelență, locul reunirii oamenilor. Cetatea, ca unitate politică, poate exista prin întrebuințarea cuvîntului și
Comunicarea politică by Jacques Gerstlé [Corola-publishinghouse/Science/924_a_2432]
-
de trei ani, erau alcătuită din trei discipline: cursul legilor, cursul de matematică aplicată și cursul de agricultură. • Cursurile slobode, se organizau doar la București, în afara sistemului format din cele patru cicluri de învățământ. Ele cuprindeau istoria naturală și limbile greacă, slavonă și rusă. Dincolo de Milcov, în Principatul Moldovei, structura învățământului, deși în mare parte similară celei din Țara Românească, prezenta totuși câteva particularități, fiind organizată în școli ordinare și școli extraordinare (Urechia, 1892, IV, pp. 391-395, Regulamentul șcólelor intocmit de
[Corola-publishinghouse/Science/84968_a_85753]
-
primelor școli în limba română (în 1813, prin Gheorghe Asachi în Iași la Academia Domnească și 1818, prin Gheorghe Lazăr în București la Școala de la Sf. Sava), limba de predare în școlile gimnaziale și superioare din cele două principate era greaca. Sub aceste auspicii (ecleziale din punct de vedere organizatoric și grecești din punct de vedere lingvistic), nu constituie o surpriză faptul că conținutul educațional avea o puternică și aproape exclusivă fibră religioasă. Ulterior instituționalizării învățământului prin Regulamentele școlare din 1832
[Corola-publishinghouse/Science/84968_a_85753]
-
daco-romane a etnogeniei românești. La baza sa stă teza încrucișării celor două popoare combatante în faza postconflictuală a stăpânirii romane (Babu-Buznea, 1979, pp. 25-26). Ideea este reînsuflețită de Naum Râmniceanu, în lucrarea sa din 1810, Despre originea românilor, publicată în greacă, în paginile căreia afirmă amestecarea dacilor și romanilor. Însă până la avântul romanticilor, moștenirea dacică trece ca o teză-paria în mentalul istoric al literaților români, provocând reacții vituperante dintre cele mai furibunde în special, dar nu numai, în rândul cărturarilor ardeleni
[Corola-publishinghouse/Science/84968_a_85753]
-
zugrăvit printr-un minim de tușe, care redă panorama istorică a românilor. În chestiunea originii, Programul... statuează doctrina tracismului. Civilizația traco-dacă, în fondul căreia își are obârșia spiritualitatea poporului român, este elevată la rangul celor mai avansate civilizații ale antichității (greacă, romană, persană etc.), cu care a intrat într-un proces de "înrâurire reciprocă" (p. 27). Cucerirea Daciei de către romani, deși a avut o serie de aspecte negative (care, cu toate că nu sunt numite explicit, pot fi intuite ca exprimându-se sub
[Corola-publishinghouse/Science/84968_a_85753]